Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Дик Френсис. Двойная осторожность -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
отдельности, кассеты в одном кармане, а коробки в другом, а после того, как мы проверили кассеты, я их засунул в коробки. Поместить магнитофонный записи рядом с такими магнитами - все равно что наспех протереть доску мокрой губкой: кое-какие следы за- писи останутся, но толку от них никакого не будет. Анджело скорее всего этого не обнаружит, пока не доберется домой: магниты выглядели так, словно всю жизнь там были. Ну, а вдруг все же обна- ружит? Я устало ехал в сторону дома. Мне казалось, что я сижу за рулем уже целую вечность. День был ужасно длинный. И странно было думать, что я уехал от Теда Питтса только сегодня утром. Миля за милей оставались позади. Обе женщины заснули крепким сном. Я подумывал о том, что ждет нас в будущем, но в основном все мои мысли были заняты дорогой и тем, чтобы не уснуть. Мы остановились в мотеле на окраине Лондона и заснули как убитые. Звон будильника, который я попросил у портье, вырвал меня из забытья в семь утра, и я, зевая, как большая белая акула, набрал номер, который дал мне инспектор Робсон. - Джонатан Дерри, - представился я.-Я не слишком рано? Мне ответил девичий голос, бодрый и неофициальный. - Нет, не рано, - сказала девушка. - Джон Робсон просил вам пере- дать, что Анджело Гилберт и его двоюродный брат Эдди арестованы. - Спасибо большое. - Не за что! Я повесил трубку, чувствуя, как с души свалился огромный камень, и растолкал Сару, спавшую в соседней кровати. - Извини, - сказал я, - мне к девяти в школу... ГЛАВА 11 Прошло время, Сара вернулась на работу. Донна на некоторое время зас- тряла у нас, пытаясь привести в порядок свои расстроенные чувства. Сара постепенно перестала быть чересчур заботливой и перешла на нормальные отно- шения. Когда Донна обнаружила, что над ней больше не трясутся и не утирают ей нос каждую минуту, она надулась и отправилась в Норидж, чтобы продать дом, забрать страховку Питера и убедить своего инспектора, который наблюдал за поведением условно осужденных преступников, начать играть психологичес- кую роль Сары. Внешне у нас с Сарой все шло по-прежнему: вежливость и корректность, отсутствие эмоционального контакта, ежедневные встречи чужих людей. Она редко смотрела мне в глаза и говорила только тогда, когда это было необхо- димо. Но постепенно я заметил, что горькая складка у губ, не покидавшая ее лицо до того дня, как мы отправились в Норидж, теперь более или менее раз- гладилась. Она сделалась как-то мягче, больше похожа на.себя прежнюю. Прав- да, ее отношение ко мне не переменилось, но, по крайней мере, было не так тяжко смотреть на нее. Сам я переменился очень сильно. Словно выбрался из клетки. Теперь я все делал увереннее и получал от этого куда больше удовлетворения. Я лучше стрелял. Я вкладывал всю душу в преподавание. Даже надоевшая проверка тет- радей и то сделалась не такой скучной. Я чувствовал, что недалек тот день, когда я наконец расправлю крылья и взлечу. Однажды ночью, когда мы лежали в темноте, завернувшись каждый в свой холодный кокон одиночества, я спросил у Сары: - Ты не спишь? - Нет. - Ты знаешь, что я в конце семестра собираюсь с нашей командой стрелков в Канаду? - Знаю. - Я с ними не вернусь. - Почему? - Я поеду в Соединенные Штаты. Наверно, до конца школьных каникул. - Зачем? - Посмотреть страну. Может быть, мне захочется там поселиться. Она помолчала. Когда она наконец заговорила, ее слова на первый взгляд не имели никакого отношения к моим планам. - Ты знаешь, мы с Донной много разговаривали. Она мне все рассказала про тот день, когда украла ребенка. - В самом деле? - уклончиво отозвался я. - Да. Она говорила, что увидела ребенка, лежащего в коляске, и ей вдруг ужасно захотелось взять его на руки и покачать. Она так и сделала. Она просто взяла его на руки. И ког- да она прижала его к себе, у нее возникло такое чувство, будто это ее ребе- нок, он принадлежит ей. И она взяла его в машину - машина была рядом, в нескольких шагах. Она положила ребенка на переднее сиденье, рядом с собой, и уехала. Она не знала, куда едет. Она говорила, это было как во сне: она так давно мечтала о ребенке, и теперь у нее есть ребенок. Сара остановилась. Мне вспомнились девочки Теда Питтса и то, как он брал на руки свою младшенькую... Я готов был разрыдаться от жалости к Саре, к Донне, ко всем людям, не по своей вине лишенным детей... - Донна ехала довольно долго, - продолжала Сара. - Она доехала до моря и остановилась. Она взяла ребенка на руки, села на заднее сиденье, и все было прекрасно. Она была совершенно счастлива. И все попрежнему было как во сне. А потом ребеночек проснулся. - Сара помолчала. - Он, наверно, есть захотел. Его было пора кормить. В общем, он начал кричать и никак не успокаивался. Он орал, орал, орал... Донна говорила, он орал не меньше ча- са. Она сходила с ума от этого крика. Она попыталась зажать ему рот, но он заорал еще громче. Она пыталась прижать его лицом к своему плечу, чтобы он перестал плакать, но он все равно кричал. А потом она обнаружила, что у не- го мокрые пеленки и что по его ноге течет что-то коричневое и капает ей на платье... Еще одна долгая пауза, потом снова голос Сары: - Донна говорила, она не знала, что дети - такие. Что они орут и воняют. Ей всегда представлялось, что ребенок такой нежный и что он все время будет ей улыбаться. Она почувствовала, что не любит этого ребенка, что она его ненавидит. Она почти швырнула его на сиденье, выскочила из ма- шины и убежала. Она говорила, крик ребенка преследовал ее до самого пляжа. На этот раз молчание тянулось куда дольше. - Ты еще не спишь? - спросила Сара. - Нет. - Ты знаешь, я теперь смирилась с тем, что у меня не будет детей. Очень жаль, конечно... но с этим ничего не поделаешь. - Она помолчала, по- том сказала: - Я многое узнала о себе за эти недели благодаря Донне. "И я тоже, - подумал я, - благодаря Анджело". После еще одной дол- гой паузы она снова спросила: - Ты еще не спишь? - Нет. - Ты знаешь, я ведь так и не поняла, что произошло. В смысле я, ко- нечно, знаю, что этот ужасный Анджело арестован и что тебя вызывали в поли- цию, но ты мне не говорил, что там было. - Тебе действительно интересно? - Конечно. А то бы я не спрашивала! - В ее голосе прозвенела знако- мая раздраженная нотка. Она, должно быть, и сама ее услышала, потому что тут же сказала куда более миролюбиво: - Мне хочется, чтобы ты рассказал. Правда. - Ладно. Я рассказал ей почти все, начав с того, как Крис Норвуд заварил всю эту кашу, украв записи Лайэма О'Рорке. Я пересказал ей все события в хроно- логической последовательности, а не так вразброс, как узнавал о них я сам, так что получилась четкая картина путешествий Анджело в поисках кассет. Когда я закончил, она медленно произнесла: - Значит, в тот день, когда он взял нас в заложницы, ты знал, что он убийца? - Угу. - Господи... - Она помолчала. -А ты не думал, что он может убить нас? Донну и меня? - Думал. Я думал, что он может сделать это в тот же миг, как только узнает, что кассеты у его отца. Я думал, что он может убить нас всех, если ему заблагорассудится. Я не знал наверное... но не мог рисковать. Долгая пауза. Потом она сказала: - Ты знаешь, теперь, оглядываясь назад, мне кажется, что он собирал- ся это сделать. Он такое говорил... - Она помолчала. - Я была так рада, когда ты пришел! - И зла. - Да, очень зла. Тебя так долго не было... а этот чертов Анджело был такой жуткий... - Я знаю. - Я слышала, как ты стрелял. Я была на кухне, готовила. - Я боялся, что ты скажешь о выстрелах Анджело. - Я говорила с ним, только когда без этого никак нельзя было обой- тись. Он был отвратителен. Такой надменный! - Ты его вышибла из седла, когда сказала, что я участвовал в Олим- пийских играх. Это был решающий довод. - Я просто хотела... хотела уязвить его самолюбие. Я улыбнулся в темноте. Ох и досталось же самолюбию Анджело от семей- ства Дерри! - Слушай, - сказал я, - а ведь мы уже много месяцев не разговари- вали так, как сейчас! - Но столько всего случилось... И я чувствую, что... изменилась, по- нимаешь? "Да, - подумал я, - иногда для того, чтобы изменить свою точку зре- ния на мир, требуется побывать в руках убийцы. Однако неплохо же он для нас потрудился!" - Ну так что, - спросил я, - поехали в Америку? В Америку. Вместе. Попробовать еще раз... На самом деле я сам не знал, чего хочу: перемениться, освободиться, развестись, начать все снача- ла, жениться на другой, завести детей - или попытаться воскресить прежнюю любовь, укрепить пошатнувшийся фундамент преданностью, отстроить все зано- во. И я подумал, что решать придется Саре. - Ты хочешь, чтобы мы остались вместе? - спросил я. - Ты думал о разводе? - А ты? - Думала, - она вздохнула. - В последнее время - довольно часто. - Если мы разведемся - тогда всему конец, - сказал я. - А что ты предлагаешь? - Давай подождем, - задумчиво сказал я. - Посмотрим, как у нас пойдет дальше. Подумаем, чего мы оба хотим на самом деле. Поговорим. - Ладно, - сказала Сара. - Идет. ИНТЕРЛЮДИЯ Письмо Джонатану Дерри от Винса Аккертона. "Кухня богов", Ньюмаркет, 12 июля Уважаемый мистер Дерри! Помните, как вы расспрашивали меня про Криса Норвуда тогда в мае? Не знаю, интересуют ли вас все еще те компьютерные кассеты, о которых мы гово- рили, но они нашлись здесь, у нас на фабрике-кухне. Мы разбирали раздевалку перед тем, как ее красить, и нашли сумку, которая была вроде бы ничья. Я в нее заглянул, и в ней была пачка рукописных листов и три кассеты. Я хотел их послушать на своем магнитофоне, потому что на них не было никаких ярлы- ков, но там не оказалось ничего, кроме скрипа и визга. Ну, и один мой при- ятель, когда услышал, сказал, чтобы я их не выкидывал, а то я собирался, но он сказал, что это компьютерный шум. И я отнес их к Дженет, чтобы посмот- реть, что там такое, но она сказала, что старый компьютер поменяли, потому что он был слишком маломощный для нашей фирмы, и у них теперь какая-то шту- ка с дисками, а кассеты к нему не годятся. И тут я вдруг вспомнил про вас и обнаружил, что у меня остался ваш адрес, и я решил узнать, не те ли это кассеты, про которые вы говорили. Бу- маги я сразу выкинул, так что они пропали, но если вам нужны эти кассеты, пришлите мне десятку за труды, и я вам их перешлю. Искренне ваш, Винс Аккертон. Письмо Джонатану Дерри от душеприказчиков миссис Морин О'Рорке. 1 сентября Уважаемый господин! Мы возвращаем письмо, отправленное Вами миссис О'Рорке, вместе с присланными Вами тремя кассетами. К сожалению, миссис О'Рорке тихо скончалась во сне за три дня до то- го, как был получен Ваш дар. Поэтому мы сочли, что содержимое посылки по праву принадлежит Вам, и возвращаем его. Искренне Ваши, адвокатская контора "Джонс, Пирс и Блок". Письму Джонатану Дерри от отборочной комиссии Университета Восточной Калифорнии. Лондон 20 октября Уважаемый мистер Дерри! Имеем честь сообщить Вам, что в результате собеседования, имевшего место в Лондоне на прошлой неделе, Вам предложено место преподавателя на кафедре физики сроком на три года. В течение первого года Вам будет выпла- чиваться жалованье второй категории (таблица ставок прилагается). Позднее ставка будет пересмотрена. Предполагается, что Вы приступите к работе с 1 января. Ждем Вашего подтверждения о согласии. Дальнейшие детали и инструкции будут присланы Вам вместе с официаль- ным уведомлением о приеме на работу. Добро пожаловать в наш университет! Ланс К. Баровска, доктор наук, председатель отборочной комиссии фа- культета естественных наук, Университет Восточной Калифорнии. Письмо от Гарри Гилберта в брокерскую контору Марти Голдмена. 15 октября Дорогой Марти! Ввиду того, что произошло, прошу тебя считать наш договор о передаче имущества расторгнутым. У меня, дружище, просто не осталось сил завоевывать новые империи. Теперь, когда Анджело приговорен к пожизненному заключению, мне просто нет смысла приобретать все твои брокерские конторы. Ты ведь знал, что я хотел их приобрести для него - по крайней мере, для того, что- бы он ими распоряжался. Я знаю, что у тебя были и другие предложения, так что, надеюсь, ты не станешь требовать с меня компенсации. Твой старый друг Гарри. Отрывок из частного письма начальника тюрьмы Олбани в Паркурсте, на острове Уайт, его другу, начальнику тюрьмы Уэйкфилд в Йоркшире. Ну вот, Фрэнк, на этой неделе мы отпускаем на поруки Анджело Гилбер- та. И, скажу тебе по секрету, мне это ужасно не по душе. Я бы выступил про- тив этого, но он отсидел уже четырнадцать лет, и группа реформаторов из об- щества по борьбе с преступностью очень настаивает на том, чтобы освободить его. Не то чтобы этот Гилберт открыто проявлял агрессивность или хотя бы недовольство: в последние два года он так энергично добивался, чтобы его освободили, что был тише воды ниже травы. Но ведь ты знаешь, что среди них попадаются типы, в которых никогда нельзя быть уверенным, как бы тихо они себя ни вели. И у меня такое ощуще- ние, что Гилберт как раз из этой породы. Помнишь, когда он сидел у тебя, лет пять тому назад, у тебя было такое же чувство. Наверно, держать его за решеткой до конца жизни невозможно; но я молю бога, чтобы он не пристрелил первого же человека, который встанет ему поперек дороги. Ну, Фрэнк, до встречи! Дональд. Часть II ВИЛЬЯМ ГЛАВА 12 Я положил руку на грудь Касси. - Нет, Вильям! - сказала она. - Не надо. - А почему? - спросил я. - Потому что мне не нравится заниматься этим два раза подряд, без перерыва. Ты же знаешь. - Ну дава-ай! - протянул я. - Нет. - Лентяйка! - сказал я. - А ты ненасытный! Она сняла мою руку со своей груди. Я положил руку на прежнее место. - Ну дай хоть подержусь! - сказал я. - Нет! - Она снова сбросила мою руку. - У тебя одно без другого не бывает. Я пойду налью себе соку и приму душ. И ты вставай, а то опоздаешь. Я перевернулся на спину и смотрел, как она ходит по комнате - высо- кая, худая, с очень длинными ногами. Даже сейчас, в своей угловатой наготе, она обладала неким шармом, который нравился мне в ней с самого начала: ярко выраженной независимостью, отсутствием необходимости к комуто прислоняться. Свои комплексы, если у нее таковые имелись, она очень хорошо скрывала, даже от меня. Касси спустилась вниз и вернулась с двумя стаканами апельсинового сока. - Вильям, кончай глазеть! - сказала она. - А мне нравится! Она вошла в ванную, отвернула краны и вернулась обратно, чистя зубы. - Уже семь! - сообщила она. -Да я и сам вижу. - Если ты через десять минут не отправишься на тренинг, тебя выкинут с твоего тепленького места. - Ничего, подождут. Однако я все же встал и первым проскочил в ванную, залпом выхлебав по дороге свой сок. "А я все-таки везучий, - думал я, намыливаясь. - У меня есть Кассандра Моррис, замечательная девушка. Мы вместе уже семь месяцев и с каждым днем все больше нравимся друг другу. У меня есть работа, какую ма- ло кому удается отхватить в двадцать девять лет. У меня есть деньги - дос- таточно, чтобы купить настоящую машину, а не какуюнибудь никому не нужную развалюху, ездящую на соплях и на честном слове". Старую мечту сделаться жокеем я благополучно похоронил, хотя сожале- ния, наверное, будут мучить меня до конца дней. Не то чтобы мне так и не пришлось поучаствовать в скачках: я в них участвовал, и не раз, сперва как любитель, потом и как профессионал, с шестнадцати до двадцати лет. За это время я выиграл восемьдесят четыре стипль-чеза, двадцать три скачки с пре- пятствиями и непрестанно страдал оттого, что непрерывно расту. Когда я до- рос до шести футов одного дюйма, я упал на скачках и сломал ногу. Три меся- ца пролежал на вытяжении и за это время вырос еще на два дюйма. Это был конец. Конечно, в прошлом бывали очень высокие жокеи, но я постепенно обнаружил, что, даже если заморю себя голодом, все равно буду весить никак не меньше семидесяти килограммов. Тренеры начали говорить, что я слишком высокий, слишком тяжелый - "бедняга!" - и сажали на лошадей ко- го-нибудь другого. Поэтому в двадцать лет мне пришлось устроиться помощни- ком тренера, в двадцать три я нанялся к агенту по продаже чистокровных ло- шадей, а в двадцать шесть пошел на конный завод, что совсем оторвало меня от скачек. В двадцать семь я поступил в нечто вроде больницы для скаковых лошадей, но больница накрылась, потому что большинство владельцев старались не платить за услуги, потом некоторое время продавал лошадиные корма, потом несколько месяцев проработал у аукционера - он хорошо платил, но был ужас- ный зануда. А в промежутках между работами я мотался по свету и тратил за- работанное, пока деньги не кончались; а тогда возвращался домой и подыски- вал себе новое место. И вот как раз в один из таких мертвых сезонов брат прислал мне телег- рамму: "Лови ближайший самолет. Светит хорошая работа, связанная с англий- скими скачками, если ты немедленно приедешь сюда на собеседование. Джона- тан". Через шестнадцать часов я был уже у него в Калифорнии, а назавтра, с утра пораньше, он отправил меня к одному человеку, "с которым я познакомил- ся в гостях". Знакомый оказался мужчиной среднего роста, средних лет, начи- нающий седеть. Я его узнал с первого взгляда. Любой, кто имеет отношение к скачкам, узнал бы его с первого взгляда. Скачки для него были крупным биз- несом. Он торговал чистокровными лошадьми и выручал за своих производителей в сто раз больше, чем они могли бы получить в качестве призов на скачках. - Люк Хоустон, - сказал он безличным тоном, протягивая мне руку. - Да, сэр, - ответил я, постепенно приходя в себя. - Э-э... Вильям Дерри. Он предложил мне позавтракать с ним. Завтракал он на балконе, с кото- рого открывался вид на Тихий океан. На завтрак у него был грейпфрутовый сок и вареные яйца. Он радушно улыбался мне, но взгляд у него при этом был пронзительным, как рентгеновские лучи. - Уоррингтона Марша, моего менеджера в Англии, два дня тому назад хватил удар, - сказал он. - Бедняга. Ему уже лучше - мне каждый день присылают бюллетени, - но я боюсь, что к работе он сможет вернуться не скоро, возможно, даже очень не скоро. Кушайте, кушайте! - сказал он, ука- зывая на мои нетронутые тосты. - Да, сэр. - Назовите мне хотя бы одну причину, по которой мне следует назна- чить вас на его место. По крайней мере, временно. "О господи!" - подумал я. У меня ведь нет ни опыта, ни связей поч- тенного маэстро... - Я буду усердно работать, - сказал я. - Вы представляете себе, в чем состоит эта работа? - Я встречал Уоррингтона Марша повсюду: на скачках, на аукционах. Я знаю, чем он занимался, но не представляю пределов его возможностей и от- ветственности. Люк Хоустон колупал второе яйцо. - Ваш брат говорит, что вы очень много и разнообразно работали с ло- шадьми. Расскажите. Я рассказал ему о своих работах. Все это звучало не более впечатля- юще, ч

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору