Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Дик Френсис. Двойная осторожность -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
! - просиял Тед. - Но я не стал бы их использовать, не проверив, насколько они верны, - продолжал я.-А то вы можете проиграться в пух и прах. - Я буду осторожен! - радостно пообещал он. Глаза его сверкали за очками в черной оправе. Я с беспокойством подумал, не первые ли это симпто- мы помешательства. В Теде Питтсе всегда было что-то от фанатика... - Не могли бы вы спросить у вашего брата, где можно раздобыть эти самые катало- ги? - Ну... - Вы теперь жалеете, что разрешили мне скопировать их? - спросил Тед, внимательно вглядываясь в мое лицо. - Вы хотели бы оставить их себе, да? - Да нет. Я просто подумал... Ведь игра - это как наркотики. Втяне- тесь - и покатитесь вниз... - Но я хотел всего лишь... - Тед умолк и пожал плечами. Он выглядел разочарованным - и ничего более. - Хорошо, - со вздохом сказал я. - Но, бога ради, будьте разумны! - Буду, буду! - горячо ответил Тед. Он выжидательно посмотрел на меня. Я достал кассеты из кармана и отдал ему. - Смотрите, чтобы с ними ничего не случилось. - Головой отвечаю! - Ну, зачем же так... - ответил я и вспомнил своих гостей с писто- летом. Я подумал, что слишком многого в этом деле я не знаю, и медленно до- бавил: - И, пожалуйста, сделайте копии и для меня тоже. - Но у вас же есть оригиналы! - удивился Тед. Я покачал головой. - Оригиналы не мои. Мне их придется отдать. Но не вижу, почему бы мне не оставить себе копии, если это возможно. - Скопировать программу - легче легкого, - сказал Тед. - И это очень полезно. Нужно всего-навсего загрузить программу с кассеты в компь- ютер, как мы это только что делали, а потом вставить чистую кассету и сгру- зить программу из компьютера на нее. Если нужно, можно делать десятки ко- пий. Каждый раз, когда я пишу программу, которую мне не хотелось бы поте- рять, я ее скидываю на несколько разных носителей. Таким образом, если дис- кета или кассета потеряется или какой-нибудь идиот ее сотрет, всегда оста- ется запасная. - Тогда я куплю несколько кассет, - сказал я. Тед покачал головой. - Лучше дайте мне деньги, я сам куплю. Конечно, если дело срочное, сойдут и обычные, но лучше все-таки записывать программы на специальные компьютерные кассеты. Я дал ему денег, и Тед обещал, что сделает копии завтра либо на боль- шой перемене, либо после уроков. - И добудьте мне каталог, ладно? - сказал он. - Хорошо. Вернувшись домой, я позвонил на ферму, Вильяму. - Как дела? - Слушай, что ты скажешь, если я на это лето устроюсь на спортивные конюшни? - Тебе что, фермы мало? - Да, конечно, но в июле-августе все гунтеры на выпасе, а школа вер- ховой езды разваливается: лучших лошадей распродали, ездить не на ком, все запущено... Мистер Асквит спивается. По утрам орет и ругается на девчонок. А девчонок осталось только двое, и они пытаются смотреть за четырнадцатью пони. Бардак, короче. - Да, похоже на то. - И еще приходится готовиться к этим экзаменам, будь они неладны! - Плохо тебе... - Спасибо за чек. - Извини, что задержал. Слушай, у меня есть приятель, которому нужен каталог скаковых лошадей. Как бы его добыть? Ну, если уж на то пошло, Вильяму известно около шести разных видов каталогов. Какой именно нужен моему приятелю? Такой, в котором рассказывается о прошлом лошади, сколько времени прошло с тех пор, как она в последний раз участвовала в скачках, и каковы ее предварительные шансы. А также о родителях лошади, о ее тренере и жокее, и какую сумму она выигрывала. Для начинающих. - О господи! - сказал мой брат. - Это тебе нужно что-то среднее между каталогом, племенной книгой и "Спортивной жизнью". - Да, но каким именно каталогом? - Самым лучшим, разумеется. "Скакуны" и "Рысаки". Он ведь интересу- ется и скачками, и бегами? - Думаю, да. - Пусть тогда напишет в "Терф-ньюспэйперс". Каталог издается отдель- ными выпусками, каждую неделю выходит обновленное издание. Он лучший в ми- ре. Мечта всей моей жизни. Но стоит он... Как ты думаешь, попечители согла- сятся признать это профессиональным обучением? Я подумал о финансовых делах Теда Питтса и спросил, нет ли чего поде- шевле. - Гм, - деловито сказал Вильям. - Ну, пусть попробует взять ежене- дельник "Спортивная хроника". Внезапно его осенило: - Это связано с твоим другом Питером и его системой? Но ведь ты вро- де говорил, что он умер! - Система та же, друг другой. - Системы, которая способна вычислить победителя, в природе не су- ществует, - сказал Вильям. - Кому и знать, как не тебе! - сухо сказал я. - Я же читал! Мы поболтали еще немного и расстались по-дружески. Положив трубку, я пожалел, что не предложил Вильяму провести эту неделю не на ферме, а у ме- ня. Правда, вряд ли бы он согласился. Пожалуй, он предпочел бы даже общес- тво пьяного мистера Асквита уюту и покою Туикенема. Сара позвонила часом позже. Голос ее звучал напряженно и отрывисто. - Не знаешь ли ты человека по имени Крис Норвуд? - спросила она. - Вроде бы нет. - Но как только я это сказал, мне вспомнилась над- пись на кассетах Питера: "Программы для К. Норвуда". Я открыл было рот, чтобы сказать ей об этом, но Сара меня опередила: - Питер был с ним знаком. Тут опять были полицейские и задавали воп- росы. - Но какое... - удивленно начал я. - Я понятия не имею, какое отношение это все имеет к нам, если ты об этом. Но только человека по имени Крис Норвуд застрелили. ГЛАВА 5 Неведение, казалось, окутывало меня густым туманом. - Я подумала, что Питер, возможно, говорил тебе о нем, - продолжала Сара. - Ты ведь всегда больше разговаривал с ним, чем со мной или с Дон- ной! - А Донна этого Норвуда знает? - спросил я, пропустив шпильку мимо ушей. - Нет, не знает. Она до сих пор в шоке. Всего этого для нее слишком много. "Туман - штука опасная, - подумал я. - В тумане могут подстерегать всякие невидимые ловушки..." - А что именно сказали полицейские? - спросил я. - Да ничего конкретного. Они расследуют убийство и были бы рады лю- бой помощи, какую мог бы оказать им Питер. - Питер! - Да, Питер. Они не знали, что его нет в живых. Это были не те, что приходили раньше. Они вроде говорили, что они из Суффолка. Да какая разни- ца, в конце концов? Они нашли фамилию Питера на бумажке рядом с телефоном. С телефоном Норвуда. Они говорили, что в расследовании убийства приходится хвататься за любую нить. Я нахмурился. - Когда его убили? - А я откуда знаю? Где-то на той неделе. Не то в четверг, не то в пятницу. Не помню. На самом деле они разговаривали не столько со мной, сколько с Донной. Я им говорила, что она не в том состоянии, но они и слу- шать ничего не хотели. Будто не видели, что бедняжка так ошеломлена, что ей нет дела до какого-то совершенно чужого человека, что бы там с ним ни слу- чилось. И в довершение всего, когда это наконец до них дошло, они сказали, что, может быть, придут потом, когда ей станет лучше! После паузы я спросил: - Когда будет дознание? - Господи, а я откуда знаю? - Я имею в виду, по поводу Питера. - А-а! - похоже, Сара немного смутилась. - В пятницу. Нам идти не надо. В опознании будет участвовать отец Питера. С Донной он и говорить не стал! Похоже, он почему-то считает, что это она виновата, что Питер небреж- но обошелся с катером! Вел себя как настоящее животное! - М-м,- уклончиво ответил я. - Приходил человек из страховой компании и спрашивал, не было ли у Питера проблем с утечкой газа и не случалось ли, что он и раньше заводил мотор, не проветрив корпус. "Не случалось, - подумал я. Я помнил, что, когда мы были на каналах, он как раз очень тщательно каждое утро проветривал машинное отделение, что- бы там не скапливались пары бензина. А потом, он ведь ходил на дизельном топливе, а не на бензине, а оно не такое летучее." - Донна сказала, что она ничего не знает. Мотором занимался Питер. Когда он заводил мотор, она всегда возилась в кабине - распаковывала еду и все такое. И потом, - сказала Сара, - при чем тут какие-то пары? Ведь настоящего бензина там разлито не было! Они все говорят, что не было! - При том, что взрываются именно пары бензина, - объяснил я. - Жидкий бензин не воспламеняется, пока он не смешан с воздухом. - Ты серьезно? - Абсолютно. - Гм. Пауза. Тишина. Потом вялое прощание. "Сара не швырнула трубку, а по- ложила - и зевнула", - подумал я. Во вторник Тед Питтс сказал, что еще не успел купить кассеты, а в среду я уговорил своего коллегу отдежурить вместо меня в школе и сразу пос- ле утренних уроков отправился в Норидж. Нет, не к жене, а в ту фирму, где служил Питер. Это оказался трехкомнатный офис, где работали двое мужчин и одна де- вушка, один из множества таких же офисов, которыми было битком набито боль- шое административное здание: на указателе в коридоре их значилось штук двадцать, и "Товарищество Мейсона Майлса, компьютерные услуги" соседствова- ло с "Услугами по прямым поставкам" и "Магией моря", морскими раковинами". Мейсон Майлс и его сотоварищи отнюдь не были завалены работой, но тем не менее в офисе не чувствовалось мрачности, царящей в фирме, которая нахо- дится на грани краха. Заметно было, что подобная бездеятельность - их ес- тественное состояние. Девушка сидела на столе и читала журнал. Мужчина помоложе возился во внутренностях стоявшего на столе компьютера и мурлыкал себе под нос на ма- нер Теда Питтса. Мужчина постарше, сидевший в кабинете за полуотворенной дверью, на которой красовалась табличка "Мейсон Майлс", развалился на сту- ле, загородившись газетой. Секунд через пять после того, как я беспрепят- ственно прошел в их никем не охраняемые владения, все они не спеша оберну- лись в мою сторону. - Привет, - сказала девушка. - Вы по поводу работы? - Какой работы? - А, значит, это не вы. Вы ведь не Д.Ф. Робинсон? - Боюсь, что нет. - Что это он опаздывает? Наверно, совсем не придет! - и девушка по- жала плечами. - Вот всегда так! - Это на место Питера Кейтли? - спросил я. Молодой человек снова занялся своей распотрошенной машиной. - Ну да, - сказала девушка. - А если вы не по поводу работы, тогда зачем? Я объяснил, что к вдове Питера приходил человек, который сказал, что он из их фирмы, и искал какие-то кассеты, над которыми работал Питер. Девушка пожала плечами. Мейсон Майлс нахмурился. Молодой человек уро- нил отвертку и выругался вполголоса. - Да нет, - сказала девушка, - никто из нас к Питеру не ходил. Да- же до того, как все это началось. Мейсон Майлс прокашлялся и громко сказал: - О каких кассетах идет речь? Пожалуйста, зайдите ко мне! Он положил газету и встал, так неохотно, словно подобное усилие было чрезмерным для второй половины рабочего дня. Он вовсе не был похож на опи- санного Сарой полного, седого, обыкновенного мужчину средних лет. Растре- панные вьющиеся рыжие волосы, длинное бледное лицо, упрямо выпяченная вер- хняя губа, скандинавские резко очерченные скулы, очень высокий и явно моло- же сорока. - Извините, что потревожил вас, - сказал я без иронии. - Ничего, - ответил он. - Не приходил ли кто-то из фирмы домой к Питеру, чтобы от вашего имени забрать кассеты, на которых он работал? - Что это были за кассеты? - Кассеты с программами для оценки шансов на скачках. - Питер таким проектом не занимался. - А в свободное время? - спросил я. Мейсон Майлс пожал плечами и уселся на место с видом путника, только что завершившего тяжкий поход. - Может быть. Чем он занимался в свободное время - это его личное дело. - А есть ли среди ваших сотрудников седой человек средних лет? Он изучающе оглядел меня, потом ответил: - У нас такого сотрудника нет. Если такой человек пришел к миссис Кейтли и сказал, что он от нас, это настораживает. Хотя по его виду трудно было сказать, что его что-то настораживает, я согласился. - Питер писал программы для человека по имени Крис Норвуд. Но вы, наверно, о нем даже не слышали? - спросил я без особой надежды. Мейсон Майлс покачал головой и посоветовал справиться у его сотовари- щей в соседней комнате. Реакция сотоварищей на имя Криса Норвуда была нуле- вая, но молодой человек оторвался от своей возни с микросхемами ровно нас- только, чтобы сообщить, что все рабочие материалы Питера лежат в коробке из-под обуви в шкафу и что не будет особого вреда, если я туда загляну. Я нашел в шкафу коробку, достал ее и принялся просматривать написан- ные от руки заметки. Почти все они касались работы и представляли собой та- инственные памятки, понятные одному только Питеру: "Не забыть сказать РТ об изменениях в ПЕТ", "Забрать гибкие диски для ЛМП", "Сказать ИСКО про прог- раммное обеспечение Л", "Программа Р не идет из-за ошибки в синтаксисе". И так далее, и тому подобное, почти все - совершенно бесполезное. За входной дверью внезапно послышался шум и топот, и на пороге возник запыхавшийся и побагровевший юноша с очумелыми глазами. Вместе с юношей прибыли: чемодан, саквояж, пальто и теннисная ракетка. - Извините! - выдохнул он. - Поезд опоздал! - Робинсон? - спокойно вопросила девушка. - Д.Ф.? - Чего? А! Да. Место еще не занято? Мне в руки попалась очередная записка, написанная тем же аккуратным почерком, что и все прочие: "Одолжить у ГФ кассету с "Бейсиком" для "Грэн- тли"". Я перевернул клочок бумаги. На обратной стороне было написано: "К.Норвуд, "Кухня богов", Ньюмаркет". Я докопался до самого дна коробки, но больше ничего ценного не нашел. Я уложил на место все бумажки и извинился за хлопоты. Никто меня не услы- шал. Внимание всей фирмы было приковано к Д.Ф. Робинсону, который вертелся под их каверзными вопросами, как уж на сковородке. Майлс призвал всех к се- бе в кабинет и теперь говорил: - Предположим, к вам является клиент, который то и дело совершает самые дурацкие ошибки и тем не менее продолжает обвинять вас в том, что это вы не объяснили ему, как работает машина. Ваши действия? Я сказал "До свидания", которое также не было услышано, и ушел. Ньюмаркет лежит в пятидесяти милях к югу от Нориджа. День был солнеч- ный, но, когда я ехал туда, я размышлял о том, что туман, окутывающий меня, ничуть не рассеялся. Радар бы мне не помешал. Или хороший ветер. Или ка- кая-нибудь полезная информация. "Надо спешить, - думал я. - Надо спе- шить". Из телефонного справочника на почте я узнал, что "Кухня богов" нахо- дится на Энджел-лейн. Указания местных жителей варьировались от неопреде- ленных до неверных, но в конце концов я ее нашел. Это оказался тупик в вос- точной части города, мелкий гудроновый приток, далекий от большой реки, именуемой Главной улицей. "Кухня богов" оказалась действительно кухней - фабрикой-кухней, про- изводящей замороженные готовые обеды в индивидуальной упаковке. "Съедобно", - сказал один из указывавших мне дорогу. "Дерьмо собачье", - сказал дру- гой. "Да, это добро тут продается, но с меня и гамбургера хватит", - выс- казался третий, и, наконец, четвертый сказал, что это действительно вкусно. Так что продукцию этой кухни знали все. "Кухня" скорее всего возникла из заднего крыла и надворных построек какого-то заброшенного поместья: строения были разбросаны как попало, и вокруг возвышались могучие старые деревья, останки ландшафтного парка. Я оставил машину на большой, но тесно заставленной бетонной площадке у нового белого одноэтажного здания, на котором было написано "Офис", и вошел в двустворчатые двери с зеркальными стеклами. Царящая внутри спешка, чтобы не сказать суматоха, разительно отлича- лась от безмятежного спокойствия, свойственного "Товариществу Майлса". Ка- залось, стоит сотрудникам хоть на миг остановиться, и срочная работа зах- лестнет их с головой. Когда я робко спросил, нет ли здесь кого-нибудь из друзей Криса Нор- вуда, мне ответили неожиданно резко: - Друзей?! Если у этого проныры и были друзья, так только в овощном цехе, где он работал! - В овощном цехе? А где это? - Двухэтажное серое каменное здание сразу за морозилкой. Я вернулся на автостоянку, побродил и спросил еще раз. - А вон там, где морковку разгружают! Морковку разгружали у двухэтажного серого каменного здания с помощью грузоподъемника. Водитель подъемника в ответ на мой вопрос молча указал за угол. За углом обнаружилась дверь. За дверью был маленький коридорчик, где была дверь в большую разде- валку, в которой на рядах крючков висела верхняя одежда. За дверью - вы- ложенная белой плиткой умывалка, где пахло как в госпитале, а дальше - вращающиеся двери, ведущие в длинное узкое помещение, освещенное яркими электрическими лампами и наполненное сверкающей нержавеющей сталью, грохо- чущими машинами и людьми, одетыми в белое. Увидев меня, стоящего в дверях в уличной одежде, навстречу мне, раз- махивая руками, бросился крупный мужчина в чем-то вроде халата, прикрывав- шего внушительное брюхо, и вытолкал меня вон. - Куда прешь, мужик? Меня же из-за тебя с работы выкинут! - сказал он, когда вращающаяся дверь за нами закрылась. - Меня сюда направили... - мягко начал я. - Что надо? Я снова спросил о друзьях Криса Норвуда - уже менее уверенно, чем раньше. Мужчина с пивным брюшком оценивающе воззрился на меня проницательны- ми, умными глазами. Поджал губы. Поварская шапочка была плотно надвинута на густые черные брови. - Его убили, - сказал он немного вежливее. - Вы из прессы? Я покачал головой. - Он был знаком с моим другом и втравил нас обоих в неприятности. - А-а, это на него похоже! - Мужчина вытянул из кармана своих белых брюк большой белый платок и высморкался. - Так что именно вам нужно? - Я хотел бы поговорить с кем-то, кто его знал. Я хочу разобраться, что это был за человек. И с кем он знался. Короче, все. Я хочу понять, как и почему он втравил нас в неприятности. - Ну, я его знал, - сказал он. Помолчал, подумал. - А сколько вы мне дадите? Я вздохнул. - Я учитель. Сколько смогу - столько дам. И вообще, зависит от то- го, что именно вы знаете. - Ладно, - рассудительно сказал он. - Я кончаю работу в шесть. Встретимся в "Лиловом драконе", ладно? Прямо по улице, поворот налево, и там еще с четверть мили. Купите мне пару пинт, а там посмотрим. Идет? - Хорошо, - сказал я. - Меня зовут Джонатан Дерри. - Аккертон. - Он коротко кивнул, как бы закрепляя сделку. Потом, словно бы поразмыслив, добавил: - Винс. В последний раз оглядел меня малообещающим взором и вернулся обратно за вращающуюся дверь. Я еще успел услышать первые слова, которые он произ- нес, вернувшись в цех: - За работу, Рег, за работу! Стоит только отвернуться, вы сразу... Потом дверь за ним плотно закрылась. Я ждал его за столиком в "Лиловом драконе". Пивная была куда менее впечатляющей, чем ее название. Аккертон появился в четверть седьмого. Те- перь на нем были серые брюки и бело-голубая рубашка, туго обтягивающая пол- ный торс. Когда Аккертон сел, пыхтя и облизывая губы, ворот распахнулся, стала видна волосатая грудь. Первую предложенную мной кружку пива он осушил одним глотком. - Нелегкая это работенка - овощи резать, - сказал он. - Вы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору