Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
сострада-
ние.
Эдди, который вез коляску, запнулся и остановился. Мы смотрели на
Гарри, Гарри смотрел на нас с расстояния в несколько шагов. Он перевел
взгляд с меня на Джонатана - поначалу взглянул на него мельком, не поверил
своим глазам, потом пригляделся внимательнее и убедился, что это действи-
тельно он. Потом перевел взгляд на меня.
- Вы же говорили, что он умер!
Я слегка кивнул.
Его голос был холодным, сухим, полным горечи. У него уже не осталось
ни сил, ни ненависти, ни надежды, ни желания мстить.
- Вы оба... - сказал он. - Вы погубили моего сына.
Мы с Джонатаном ничего не ответили. Я задумался о генезисе зла, о
случае, который порождает убийство, и о предрасположенности, которая сущес-
твует с рождения. "Ведь библейский миф, - подумал я, - соответствует ре-
альной истории эволюции". Каин существовал, и в каждом виде выживают жесто-
кие и безжалостные. Я выжил только потому, что мне повезло: благодаря рас-
торопности Банана и искусству врачей. А в течение веков Авель и прочие жер-
твы гибли. И в каждом поколении, в разных народах, гены нет-нет да и поро-
дят убийцу. И все новые Гилберты вечно взращивают своих Анджело.
Гарри Гилберт мотнул головой, давая Эдди знак везти его дальше. И Эд-
ди-двойник, Эдди, который всегда шел на поводу, овца того же стада, молча
покатил своего дядюшку дальше.
- Надменный старый ублюдок, - вполголоса сказал Джонатан, глядя им
вслед.
- Разведение лошадей, - сказал я, - очень любопытная наука.
Джонатан медленно перевел взгляд на меня.
- И что, - спросил он, - норовистые твари дают норовистое потом-
ство?
- Довольно часто.
Он кивнул, и мы пошли дальше по коридору, к окну и последней двери
направо.
Комната, в которую мы вошли, когда-то, должно быть, была довольно
пропорциональной, но из-за тесноты ее для удобства разделили на две. Полу-
чилась длинная узкая комната с окном, из которой дверь вела в другую длин-
ную комнату, без окна.
В первой комнате, вся обстановка которой состояла из полоски неопре-
деленного цвета паласа, постеленной поверх паркета и ведущей к письменному
столу и двум жестким стульям, сидели двое мужчин, которые, похоже, попросту
убивали время. Один сидел за столом, другой на столе, обоим лет по сорок,
невысокие, спокойные. Вид у обоих был скучающий, и на лицах у них было на-
писано, что они предпочли бы оказаться где-нибудь в другом месте.
Когда мы вошли, они посмотрели на нас вопросительно.
- Я - Вильям Дерри, - представился я.
- А-а.
Человек, сидевший на столе, встал, подошел, пожал мне руку и вопроси-
тельно посмотрел на Джонатана.
- Мой брат, Джонатан Дерри, - сказал я.
- Я думаю, - сказал он безразличным тоном, - нам нет необходимости
тревожить вашего брата...
- Анджело скорее набросится на него, чем на меня, - сказал я.
- Но ведь это вас он пытался убить.
- Джонатан засадил его в тюрьму четырнадцать лет назад.
- А-а.
Он оглядел нас обоих, немного задрав голову, поскольку был значитель-
но ниже нас. Похоже, он представлял нас себе иначе - не знаю почему. Джо-
натан, во всяком случае, выглядел вполне респектабельно, тем более что воз-
раст добавил ему внушительности, и черты у него всегда были правильнее, чем
у меня. А я, наверно, был не слишком похож на жертву. Я подумал, что чинов-
ник ожидал увидеть шаркающую ногами фигурку в халате, а не высокого мужчину
в нормальном костюме.
- Я, пожалуй, пойду объясню насчет вашего брата, - сказал наконец
чиновник. - Подождете?
Мы кивнули, и он приоткрыл дверь во вторую комнату и просочился
внутрь, прикрыв ее за собой. Человек за столом сидел все с тем же скучающим
видом, ничего не объясняя. Вскоре дверь вновь приоткрылась, и в комнату
проскользнул его коллега, который сказал, что нас ждут, и предложил нам
войти.
Вторая комната была ярко освещена лампами. В ней находилось четверо
людей и большое количество всяческого электрооборудования со множеством ка-
ких-то датчиков и проводов. Я увидел, как Джонатан окинул взглядом все это
хозяйство, и подумал, что он, наверно, знает, что это такое. Потом Джонатан
сказал, что все это были диагностические приборы - кардиограф, энцефалог-
раф, приборы для измерения температуры, давления и влажности кожи - и всех
как минимум по два.
Один из четверых людей был в белом халате. Он тихо представился Томом
Корсом, врачом. Женщина в таком же белом халате ходила между приборами,
проверяя их. Третий, мужчина, явно был наблюдателем, судя по тому, что он
молча делал в течение следующих десяти минут. А четвертый, который сидел
спиной к нам в чем-то вроде зубоврачебного кресла, был Анджело. Мы видели
только его забинтованную голову да руки, которые были привязаны за запястья
к подлокотникам кресла.
На руке, которую я сломал, не было ничего похожего на гипс - зажила,
наверно. Руки Анджело были голые, покрытые редкими черными волосами. Они
спокойно лежали на подлокотниках. Казалось, все его тело было опутано про-
водами, идущими к приборам, которые все стояли у него за спиной. Впереди
него не было ничего, кроме ярко освещенной стены.
Доктор Корс, молодой, жилистый, уверенный в себе, посмотрел на меня
вопросительно и осведомился все тем же тихим, спокойным голосом:
- Вы готовы?
"Готов. Если к этому вообще можно быть готовым..." - подумал я.
- Просто подойдите и встаньте перед ним. Скажите что-нибудь - все
равно что. И стойте там, пока вам не скажут, что достаточно.
Я сглотнул. Этого мне хотелось меньше всего на свете. Я видел, что
все они ждут, вежливо, на настойчиво, деловито... и что они, сволочи, все
понимают! Я заметил, что даже Джонатан смотрит на меня с какой-то жалостью.
Это было невыносимо!
Я медленно обошел приборы и кресло, остановился перед Анджело и пос-
мотрел на него.
Он был обнажен до пояса. На голове, под повязкой, был серебристый ме-
таллический обруч, вроде короны. Кожа Анджело блестела от жира, и к лицу, к
шее, к груди, рукам и животу было прикреплено множество электродов. Я поду-
мал, что, наверное, ни одно его движение или изменение в организме не оста-
ется незамеченным.
Он выглядел таким же крепким и здоровым, как всегда, несмотря на то,
что две недели провалялся в коме. Мышцы его по-прежнему были могучими,
грудь колесом, губы решительно сжаты. Сильный, жестокий человек. Привыкший
запугивать. Презирающий лохов. Если бы не повязка и электроды, он выглядел
бы точно таким же, как прежде. Я глубоко вздохнул и взглянул в его черные
глаза - и только теперь увидел разницу. В глазах у него ничего не было.
Совершенно ничего. Это было странно: словно увидеть человека с давно знако-
мым лицом и обнаружить, что он чужой. Логово было то же самое - но чудище
уснуло.
Прошло около пяти недель с того момента, как мы последний раз смотре-
ли друг другу в глаза. С тех пор, как мы чуть не убили друг друга. Меня
предупредили, и все же снова увидеть его было для меня шоком. Сердце мое
колотилось так отчаянно, что его удары эхом отдавались в наступившей тиши-
не.
- Анджело! - сказал я. - Анджело, вы в меня стреляли.
Анджело никак не отреагировал. Он смотрел на меня абсолютно спокойно.
Я шагнул в сторону - его глаза последовали за мной. Я вернулся на прежнее
место - он смотрел на меня.
- Я... я Вильям Дерри, - сказал я. - Я отдал вам систему... Лайэма
О'Рорке.
Я произносил это медленно и отчетливо, борясь со своим срывающимся
дыханием.
Анджело остался спокоен. Совершенно никакой реакции.
- Если бы вы не пришли, чтобы убить меня... вы теперь были бы сво-
бодным... богатым человеком...
Ничего. Абсолютно ничего.
Я обнаружил, что рядом со мной очутился Джонатан. Через некоторое
время взгляд Анджело медленно переместился на него.
- Привет, Анджело, - сказал Джонатан. - Я Джонатан. Вы меня помни-
те? Вильям вам сказал, что я умер. Но это неправда.
Анджело ничего не ответил.
- Вы помните? - спросил Джонатан. - Я вас когда-то обманул.
Молчание. И полное отсутствие всего, от чего мы столько натерпелись.
Ни ярости, ни насмешек, ни угроз, ни грозного урагана ненависти.
Мне казалось, что сейчас уместнее всего молчать. Мы с Джонатаном сто-
яли плечом к плечу перед пустой оболочкой нашего врага, и говорить было не
о чем.
- Благодарю вас, - сказал Том Коре, выйдя из-за кресла. - Доста-
точно.
Анджело посмотрел на него.
- Вы кто? - спросил он.
- Я доктор Корс. Мы с вами уже разговаривали, когда прикрепляли
электроды.
Анджело ничего не ответил и вместо этого уставился на меня.
- Вы разговаривали, - сказал он. - Вы кто?
- Вильям Дерри.
- Я вас не знаю.
- Не знаете.
Голос у него был такой же низкий и хриплый, как всегда, - все, что
осталось от бывшего врага. Доктор Коре добродушно сказал:
- Сейчас мы с вас снимем все эти электроды. Вам, наверно, будет при-
ятно от них избавиться?
- Как вы сказали, кто вы такой? - спросил Анджело, слегка нахмурив-
шись.
- Доктор Корс.
- Кто?
- Это неважно. Я сейчас сниму с вас электроды.
- Я хочу чаю! - сказал Анджело. Доктор Корс предоставил снимать
электроды своей коллеге и повел нас к приборам, чтобы взглянуть на показа-
ния. Я увидел, что наблюдатель тоже внимательно рассматривает результаты,
но доктор Корс не обратил на него внимания.
- Вот, - сказал он, показывая полосу бумаги в ярд длиной. - Ни ма-
лейшего сбоя. Мы его тут целый час держали, прежде чем начали приходить по-
сетители. Дыхание, пульс - все абсолютно ровное. Тут тихо, как видите. Ни-
каких внешних раздражителей. Вот эта отметка - тот момент, когда он увидел
вас, - сказал он мне. - И, как видите, ничто не изменилось. Вот график
температуры кожи. Когда кто-то лжет, температура всегда повышается. А вот,
- он перешел к другому прибору, - график пульса. Тоже без изменений. А
вот, - он повернулся к третьему, - мозговая активность. Изменения самые
незначительные. Он не мог внезапно увидеть перед собой вас, свою ненавис-
тную жертву, и никак не среагировать, если бы он вас узнал. Это абсолютно
невозможно.
Я вспомнил свою собственную незарегистрированную, но весьма мощную
реакцию и понял, что такое действительно невозможно.
- Это навсегда? - спросил Джонатан. Том Корс взглянул на него.
- Думаю, что да. По моему мнению. Видите ли, им пришлось выбирать
осколки кости из ткани мозга. Ювелирная работа, надо отдать им должное. Но,
как видите, память не сохранилась. Многие функции так и не восстановились.
Есть, ходить, говорить - это все он может. Он здоров. Он спокойно доживет
до старости. Но он не может вспомнить ничего, что было пятнадцать минут на-
зад. Он живет только в настоящем. Потеря памяти в результате серьезных
травм головы - не такая уж редкость, знаете ли. Но в данном случае были
сомнения. Не у меня, а у официальных лиц. Они говорили, что раз он разгова-
ривает, раз он понимает, что он в больнице, а не в тюрьме, значит, он может
нарочно симулировать потерю памяти. Но эти результаты, - Том Коре указал
на приборы, - симулировать невозможно. Так что это решение окончательное.
Раз и навсегда. Собственно, за этим мы тут и собрались. Потому они и пре-
доставили нам такую возможность.
Его помощница сняла серебристый обруч с головы Анджело, сняла ремни,
которыми были привязаны его запястья, и теперь стирала жир с его груди ком-
ками ваты.
- Кто вы? - спросил у нее Анджело, и она ответила:
- Просто ваш друг.
- И куда его теперь денут? - спросил я. Том Корс пожал плечами.
- Это не мне решать. Но я бы предпочел проявить осторожность. Впро-
чем, я не чиновник. Мои советы, я полагаю, ничего не значат.
Последняя реплика явно предназначалась наблюдателю, который упрямо
делал вид, что ничего не слышит.
- Он может быть опасен? - медленно спросил я. Том Корс искоса
взглянул на меня.
- Не могу сказать. Возможно. Да, вполне возможно. Он выглядит безо-
бидным. Он никогда не сможет никого ненавидеть. Он просто забудет через
пять минут. Но внезапный импульс... - Он снова пожал плечами. - Скажем
так: я не решился бы повернуться к нему спиной, когда мы наедине.
- Никогда?
- Сколько ему? Лет сорок? - Он пожевал губами. - Ну, еще лет де-
сять. А может, и двадцать. Неизвестно.
- Вроде молнии? - спросил я.
- Вот именно.
Женщина закончила стирать жир и протянула Анджело серую куртку.
- Мы чай пили? - спросил он.
- Нет еще.
- Я пить хочу.
- Сейчас вам дадут чаю.
- Тут его отец был, - сказал я Тому Корсу. - Анджело его видел?
Он кивнул.
- Никакой реакции. И приборы ничего не зарегистрировали. Это была
последняя, решающая проверка, - он косо поглядел на наблюдателя. - Так
что они могут больше не спорить.
Анджело встал с кресла, потянулся. Он выглядел здоровым и сильным, но
долго и неловко возился с пуговицами, двигался неуклюже и все оглядывался,
словно соображая, что делать дальше.
Его блуждающий взгляд остановился на нас с Джонатаном.
- Привет, - сказал он.
Дверь в соседнюю комнату широко распахнулась, и вошли двое санитаров
в белых халатах и полисмен в форме.
- Он готов? - спросил полисмен.
- Весь ваш.
- Ну, тогда поехали.
Он застегнул наручники на левом запястье Анджело и приковал его к од-
ному из санитаров.
Анджело не сопротивлялся. Он равнодушно взглянул на меня в последний
раз своими черными дырами вместо глаз и послушно направился к двери.
- А мне дадут чаю? - спросил он.