Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Ладлэм Роберт. Протокол "Сигма" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -
эксперт по ядам, мимоходом упомянул и о таком сценарии. - Полагаю, что существуют. - И их можно найти только в спинномозговой жидкости? - Я не стал бы полагаться на это, хотя такое возможно. - Токсиколог говорил сдержанно; его, судя по всему, не вдохновляли новые теории Анны. Анна немного подождала и, когда убедилась в том, что продолжения не последует, задала очевидный вопрос: - Как насчет спинномозговой пункции? - Невозможно. - Почему? - Во-первых, невозможно сделать пункцию на мертвом теле. Нет давления. Вещество не выйдет наружу. И, во-вторых, тела уже нет. - Похоронили? - Анна закусила нижнюю губу. - Проклятье! - Сегодня вечером, наверно, состоится панихида. Тело уже перевезли в погребальный зал. А похороны завтра утром. - Но вы могли бы попасть туда, не так ли? - Теоретически да, но зачем? - Ведь водянистая влага это почти то же самое, что и спинномозговая жидкость? - Да. - Вы можете взять ее пробу? Пауза. - Но вы не заказывали такой пробы. - Я только что ее заказала, - ответила Анна. *** Меттленберг, Санкт-Галлен, Швейцария Лизл надолго умолкла. Слезы, только что обильно струившиеся по щекам и падавшие на воротник простенькой хлопчатобумажной блузки, начали высыхать. Конечно же, это была она. Как он мог не догадаться с первого взгляда? Они расположились на переднем сиденье ее автомобиля. Стоять на открытом со всех сторон асфальтовом островке бензоколонки было слишком уж опасно, сказала она, едва к ней вернулось самообладание. Бен вспомнил, как недавно вот так же сидел рядом с братом в грузовике Питера. Женщина смотрела вперед через ветровое стекло. Стояла полная тишина, которую нарушал лишь шум изредка проезжавших автомобилей - хриплые короткие завывания сигналов грузовиков. В конце концов она заговорила. - Вам опасно находиться здесь. - Я принял меры предосторожности. - Если кто-нибудь увидит вас со мной... - То подумает, что это Питер, ваш муж. - Но если те люди, которые убили его, которые знают, что он мертв, каким-то образом выследили меня... - Если бы они выследили вас, то мы с вами сейчас не сидели бы здесь, - веско заметил Бен. - Вы уже были бы мертвы. Лизл опять умолкла. Затем спросила: - А как вы сюда добирались? Бен подробно рассказал о частных самолетах и случайных автомобилях, которые он использовал на своем окольном пути. Он знал, что описание принятых им предосторожностей поможет ей успокоиться. Женщина кивнула, и в ее глазах он увидел благодарность. - Насколько я себе представляю, все эти предосторожности стали главной частью вашего с Питером образа жизни,- сказал Бен. - Питер рассказал мне, что это вы изобрели его ложную смерть. Это было блестяще. - Если бы это было так блестяще, как вы говорите, - с печальной иронией ответила Лизл, - им никогда не удалось бы снова найти его. - Нет. Я виню в этом только себя. Мне не следовало никогда приезжать в Швейцарию. Не окажись я здесь, эти паразиты не вылезли бы из своих щелей. - Но откуда вы могли знать, как на самом деле обстоят дела? Вы же не думали, что Питер жив! - она повернулась и посмотрела ему прямо в глаза. Ее кожа была очень бледной, почти прозрачной, а каштановые волосы отливали темным золотом. Она была очень стройной; простую белую блузку приподнимали небольшие идеально округлые груди. Ее красота казалась чрезмерной, даже экстравагантной. Ничего удивительного, что Питер решил расстаться со всем, что у него было, чтобы прожить жизнь с этой женщиной. Бен чувствовал властную притягательность этой красоты, но твердо знал, что никогда в жизни не поддастся этому влечению. - Вы живете не под своим настоящим именем, - заметил он. - Конечно, нет. Все мои местные знакомые знают меня под другим именем. Я совершенно официально поменяла его. Маргаритой Хубли звали сестру моей бабушки. А насчет Питера им было известно только то, что он был моим дружком, канадским начинающим писателем, которому я немного помогала. Они знали его тоже под другим именем... Ее голос упал до шепота; она умолкла и на несколько секунд уставилась в темное окно. - Тем не менее он продолжал поддерживать кое-какие из своих контактов - с теми, кому он, безусловно, доверял. Он называл их своей "системой раннего оповещения". А потом, несколько дней назад, когда ему позвонили и рассказали о кровопролитии на Банхофштрассе... Он понял, что там произошло. Я умоляла его ничего не делать. Но нет, он настоял на этом! Сказал, что у него нет выбора. - Черты ее лица исказились в презрительной гримасе, голос сорвался на пронзительное рыданье. Сердце Бена сжалось от боли. Она снова заговорила слабым, сдавленным голосом: - Он должен был защитить вас. Уговорить вас уехать из страны. Он должен был спасти вашу жизнь, невзирая на то, что сам подвергался при этом смертельной опасности. О, боже, я говорила, что ему не следует ехать. Я просила, я умоляла его. Бен взял ее за руку. - Мне так жаль... А действительно, что он мог сказать? Разве можно передать словами, как ему мучительно больно, что пришлось умереть Питеру, а не ему самому? Он скорбит, что все сложилось так, а не иначе. И еще одно - он любил Питера гораздо дольше, чем она. Голос Лизл снова смягчился. - Я ведь даже не могу попросить, чтобы мне выдали его тело, не так ли? - Нет. И никто из нас не может. Она сглотнула слюну. - Вы знаете, Питер очень любил вас... Ему было очень больно слышать это. Он вздрогнул. - Мы много дрались. Я думаю, что это наподобие того закона физики, знаете, где говорится, что каждое действие вызывает равное противодействие. - Вы, двое, не просто выглядели похожими, но и были очень схожи между собой. - Не слишком. - Это может сказать только близнец. - Вы меня совсем не знаете. По темпераменту, по эмоциональному настрою мы были совершенно разными. - Возможно, это такая же разница, какая бывает между двумя снежинками. Несмотря на некоторые различия, они все равно остаются снежинками. Бен с благодарностью улыбнулся. - Я не уверен, что нас можно было назвать снежинками. Мы всегда причиняли окружающим слишком много беспокойства. Что-то в ней снова сломалось. Теперь она плакала навзрыд, и при виде ее мук сердце Бена готово было разорваться. - О, боже, но зачем им нужно было убивать его? Для чего? Зачем? Он никогда ничего не сказал бы, он же не был дураком! Бен терпеливо ждал, пока она не успокоилась снова. - Питер сказал мне, что он нашел документ, список имен. Двадцать три фамилии высокопоставленных государственных деятелей и промышленников. "Люди, о которых ты должен был слышать", - сказал он. Он сказал, что это был учредительный документ какой-то организации, созданной здесь, в Швейцарии. - Да. - Вы видели этот документ. - Видела. - Он вам показался подлинным? - Насколько я могу судить, да. Все признаки, даже машинопись, походили на те, относившиеся к тысяча девятьсот сороковым годам бумаги, которые мне доводилось видеть. - И где он теперь находится? Лизл поджала губы. - Перед тем как мы уехали из Цюриха, Питер открыл счет в банке. Сказал, что делает это прежде всего ради сейфа, который при этом выделяет банк. Он хотел держать там бумаги. Я не знаю наверняка, но мне кажется, что он должен был поместить этот список туда. - А не мог ли он спрятать его дома, в вашей хижине? - Нет, - быстро ответила Лизл, - в нашей хижине нет никаких укромных мест. Бен мысленно отметил, что она отреагировала на его слова слишком поспешно. - А ключ от этого сейфа у вас? - Нет. - Если счет на имя Питера, разве не было опасности того, что плохие парни могли бы узнать о его существовании? - Именно поэтому он не стал открывать его на свое имя. Счет открыт на имя его поверенного. - Вы помните, кто это был? - Конечно. Это мой кузен доктор Маттиас Дешнер. Даже не кузен, а троюродный брат. Дальний родственник, достаточно дальний для того, чтобы никто не мог бы догадаться о его связи с нами... со мной. Но он хороший человек, заслуживающий полного доверия. Его контора находится в Цюрихе, на улице Санкт-Аннагассе. - Значит, вы доверяете ему? Целиком и полностью. В конце концов я доверяла ему наши жизни. Он никогда не предавал нас и никогда не предаст. - Если по прошествии стольких лет люди, обладающие влиянием, властью и широко разветвленными связями, идут на такие отчаянные меры для того, чтобы заполучить этот документ, он должен быть чрезвычайно важным. - Перед мысленным взором Бена вдруг возникло ужасное зрелище безжизненного тела Питера, залитого кровью. Спазм стиснул его. Глаза Лизл наполнились слезами, губы искривились, как будто она пыталась сдержать подступившие рыдания. - Да, - сказала она. - Если вы сможете сделать это... Если вы будете вести себя осторожно, так же осторожно, как вы добирались сюда, то для меня не может быть высшего счастья. Разыщите их, Бен. Заставьте их расплатиться за то, что они сделали. - Она крепко сжала нос большим и указательным пальцами, словно старалась сдержать чих. - Теперь мне нужно вернуться домой. Я должна попрощаться с вами. Она казалась с виду безмятежной, но Бен все же сумел разглядеть глубоко затаенный страх. Это была сильная, замечательная женщина, настоящий бриллиант. Я сделаю это и для себя, и для вас, - подумал он. - До свидания, Лизл, - сказал Бен, целуя ее в щеку. - До свидания, Бен, - сказала Лизл, когда он вышел из автомобиля. Она еще долго смотрела на него. - Да, заставьте их расплатиться. Глава 12 Асунсьон, Парагвай Такси, которое Анна взяла в аэропорту - старый, гремящий на всех ухабах "Фольксваген", - оказалось далеко не таким симпатичным, каким показалось ей на первый взгляд. Можно было подумать, что у него вовсе не было глушителя. Они проехали мимо приятных на вид особняков в испанском колониальном стиле, а затем въехали в забитый транспортом деловой центр города, где на обсаженных деревьями улицах кишели пешеходы и ездили старинные желтые троллейбусы. Нигде за пределами Германии она не видела столько "Мерседесов", как здесь; многие из них - Анна хорошо это знала - были крадеными. Асунсьон, казалось, застыл в сороковых годах, и время проходило мимо, никак не сказываясь на его жизни. Ее отель - маленький и непрезентабельный - размещался в деловом центре, на Колон. В путеводителе он был объявлен как трехзвездочный. Было ясно, что автору путеводителя специально за это заплатили. Портье сразу зауважал Анну, обратившуюся к нему на хорошем испанском языке. Потолки в ее комнате были высокими, стены - облупленными, а так как окна выходили на улицу, то всю комнату наполняли невероятно громкие звуки, доносящиеся снаружи. По крайней мере в номере была своя ванна. Но если не хочешь, чтобы на тебя все обращали внимание, то не стоит останавливаться там, где обычно останавливаются "гринго". Из маленького холодильника, носившего громкое имя "бар", Анна достала бутылочку aqua con gas <газированная вода (исп.)> - она оказалась лишь чуть-чуть холоднее воздуха в комнате, - не спеша напилась, а затем позвонила по номеру, который ей дали в Соmisaria Centrico - главном управлении полиции. Это не был официальный контакт. Капитан Луис Болгорио занимался в парагвайской policia расследованием убийств и несколько раз по телефону обращался за содействием к американским властям. Анна узнала его имя в обход официальных каналов, через своих друзей из ФБР. Болгорио был обязан американским полицейским своими служебными успехами, и это давало повод надеяться на его лояльность. - Вам повезло, мисс Наварро, - сказал капитан Болгорио, когда они созвонились в следующий раз. - Вдова согласилась повидаться с вами, несмотря даже на то, что пребывает в трауре. - Замечательно. - Они разговаривали на деловом языке, то есть по-испански. Повседневным языком здесь был гуарани. - Спасибо вам за помощь. - Это богатая и важная дама. Надеюсь, вы отнесетесь к ней со всем уважением. - Конечно. Тело... - Это не по моему ведомству, но я могу устроить вам визит в полицейский морг. - Отлично. - Дом находится на Авенида Марискал Лопез. Вы сможете добраться туда на такси, или мне вас подвезти? - Я возьму такси. - Очень хорошо. Я прихвачу с собой все документы, которые вы запрашивали. Когда мы встретимся? Через консьержа она заказала такси и весь следующий час просматривала дело "жертвы" - хотя ей трудно было применять слово "жертва" к такому матерому преступнику. Она знала, что вряд ли сумеет добыть еще какие-то сведения, помимо тех, которые содержались в картонной папке, предоставленной ей Аланом Бартлетом. Капитан Болгорио помогал ей лишь потому, что помощь, оказываемая ему самому время от времени Федеральной криминальной полицией Соединенных Штатов, обеспечила его успехи на родине и помогла произвести хорошее впечатление на начальство. Стопроцентная "услуга за услугу". Болгорио распорядился, чтобы тело Проспери пока задержали в морге. Бартлет утверждал, что Парагвай печально известен своим отказом от сотрудничества в области экстрадиции и поэтому является общеизвестным убежищем для военных преступников и прочих людей, десятками лет скрывающихся от международного правосудия. Его одиозный коррумпированный диктатор, "пожизненный президент" генерал Альфредо Стресснер очень заботился об этом. После того как Стресснера в 1989 году скинули, появилась надежда на улучшение ситуации. Но ей не суждено было сбыться. Парагвай так и остался невосприимчивым к требованиям экстрадиции. Так что эта страна была идеальным местом для престарелого негодяя вроде Марселя Проспери. Корсиканец родом, Марсель Проспери, по существу, был правителем Марселя во время Второй мировой войны, а после ее окончания контролировал героиновый бизнес, проституцию и сделки по купле-продаже оружия. Вскоре после того, как война закончилась и Интерпол снова взялся за дело, он бежал в Италию, затем в Испанию, а оттуда в Парагвай. Здесь Проспери развернул южноамериканскую сеть по доставке героина из Марселя - так называемый "французский канал", по которому большая часть снежно-белого марсельского героина попадала на американские улицы. Действовал он совместно с главным наркодельцом американской мафии Санто Траффиканте-младшим, который контролировал большую часть наркоимпорта в США. В подельниках Проспери, и Анна это знала, ходили даже некоторые высшие государственные чиновники Парагвая. Все это означало, что Проспери даже после смерти оставался очень опасным человеком. В Парагвае у Проспери был респектабельный легальный бизнес - он владел сетью агентств по продаже автомобилей. Однако последние несколько лет он был прикован к постели, а два дня назад умер. Одеваясь перед встречей с его вдовой, Анна обдумывала все детали дел Проспери и Мэйлхота. На основе того, что она узнала от вдовы Мэйлхота и из результатов вскрытия, она готова была держать пари, что Проспери тоже умер не своей смертью. Но кто бы ни были убийцы, они отличались находчивостью, умом и имели многочисленные связи. Тот факт, что все убитые значились в бартлетовских документах по "Сигме", был очень важен, но что он давал? Где обретаются остальные, обладавшие доступом к этим именам и делам, - в министерстве юстиции, в ЦРУ или за рубежом? Быть может, произошла какая-то утечка, и содержание этого списка стало известно не тем, кому следовало? У нее начала складываться теория. Убийцы - а скорее всего, их должно быть несколько, - вероятно, не испытывают финансовых проблем и имеют доступ к нужной информации. Если они действуют не сами по себе, то, значит, их нанял кто-то, обладающий деньгами и властью, - но из каких побуждений? И почему сейчас, почему так внезапно? Анна снова вернулась к проблеме списка - кто именно мог его видеть? Бартлет говорил о внутренней ревизии, проведенной ЦРУ, и о решении подключить к ней ОВВ. Сделать это посоветовали люди, руководившие расследованием, крупные правительственные чиновники. Мог ли видеть эти документы сам министр юстиции? И все равно оставалось несколько вопросов, которые прямо-таки бросались в глаза. Почему убийства замаскированы под естественную смерть? Почему так важно сохранить сам факт убийства в секрете? И как насчет... Зазвонил телефон, вернув ее к реальности. Такси прибыло. Она закончила наносить макияж и спустилась вниз. Такси - серебристый "Мерседес", может быть, тоже краденый - пробивалось сквозь толпу на улицах Асунсьона, явно нисколько не считаясь с тезисом о драгоценности человеческой жизни. Водитель, красивый мужчина лет под сорок, с желтовато-коричневым лицом, карими глазами и тщательно, волосок к волоску прилизанной прической, одетый в очень идущую ему белую полотняную тропическую рубашку, то и дело оглядывался на нее, будто рассчитывал на более близкое знакомство. Анна открыто игнорировала его. Латиноамериканский повеса, питающий к ней интерес, был ей нужен меньше всего на свете. Когда машина остановилась перед светофором, она выглянула из окна на уличного торговца, поднесшего к самому окну такси целую кучу часов - сплошь поддельные "Ролексы" и "Картье", - и отрицательно покачала головой. Рядом крутился еще один продавец - вернее, продавщица, - дряхлая старуха с травами и кореньями. С момента прибытия в город Анна не видела ни одного белого. Может быть, они и вовсе здесь не попадаются. Асунсьон все-таки не Париж. Автобус, ехавший перед ними, изрыгнул облако вонючего дыма. Она заметила, что движение поредело, улицы стали шире, по сторонам появились деревья. Они находились в предместьях, приближаясь к цели. У нее была в сумочке карта города, но она не хотела без необходимости доставать ее. Она вспомнила слова капитана Болгорио о том, что дом Проспери находится на Авенида Марискал Лопез, а это было в восточном секторе, на пути в аэропорт. Анна проезжала по этой улице, когда ехала в город, именно там находились эти красивые особняки в испанском колониальном стиле. Но на улице, которую она видела сейчас из окна, не было ничего знакомого. Совершенно точно, она никогда не видела эту часть города. Она подняла глаза на водителя и спросила: - Куда мы едем? Он не ответил. - Эй, послушайте... - начала Анна, но тут водитель резко свернул на обочину. Улица была тихой, машин на ней почти не видно. Господи Иисусе! У нее нет оружия. Ее пистолет заперт в ящике стола в офисе. Ее подготовка по части боевых искусств и самозащиты вряд ли... Водитель обернулся и наставил на нее большой черный пистолет 38-го калибра. - Теперь будем говорить, - сказал он. - Ты прилетела из Америки. Ты хочешь посетить имение сеньора Проспери. Ты понимаешь, почему некоторые люди тобою интересуются? Анна постаралась взять себя в руки и сохранять спокойствие. Если у нее и могло быть какое-то преимущество, то только психологического плана. Минус противника состоял в том, что его знания ограниченны. Он не знал, кто она такая. Или же знал? - Если ты - шлюха из отдела по борьбе с наркотиками, то у меня есть друзья, которые с удовольствием согласятся немного поразвлечь тебя... перед тем как ты навсегда исчезнешь при невыясненных обстоятельствах. Кстати, ты не одна такая - были и до тебя. Если же ты politico из Америки, то у меня найдутся другие друзья, которые с радостью с тобой, так сказать, поговорят. Анна придала своему лицу выражение скуки пополам с презрением. - Ты все время говоришь про "друзей", - сказала она, затем прошипела на своем хорошем испанском: - El muerto al hoyo у le vivo al bollo. У мертвецов не бывает друзей. - Не хочешь выбрать себе смерть? Это единственный выбор, доступный большинству людей. - Первым придется выбирать тебе. El que mucho habla mucho erro. Мне тебя жалко - дал

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору