Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Ладлэм Роберт. Протокол "Сигма" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -
е глоток. - Уверен в этом. Я никогда не забуду его лицо. Она вздохнула. - А я-то надеялась, что по крайней мере серьезно ранила его. Судя по всему, что я о нем слышала, этот парень невероятно опасен. А то, что он устроил с четырьмя полицейскими - просто поразительно. Действовал, словно автомат. Вам повезло. Или, пожалуй, лучше будет сказать, что вы оказались молодцом - почувствовали, что в номере что-то не так, воспользовались служащим гостиницы, чтобы смутить нашего друга, вывести его из равновесия и тем самым выиграть время для бегства. Хорошо сделано. Бен смущенно пожал плечами, хотя в глубине души чувствовал удовлетворение от этого неожиданного комплимента. - Вам что-нибудь известно о нем? - Я читала его досье, но оно очень неполное. Он, как полагают, живет в Англии, вероятно, в Лондоне. - Он англичанин? - Бывший агент штази, восточногерманской разведки. Их полевые агенты отличались изумительной выучкой. И считались, пожалуй, самыми безжалостными. Впрочем, он, кажется, давным-давно покинул эту организацию. - Что же он делает, обитая в Англии? - Кто знает? Возможно, скрывается от немецких властей, как большинство его экс-коллег. Мы не знаем даже, является ли он наемным убийцей или состоит на службе у какой-то организации с разнообразными интересами. - Его имя? - Если я не ошибаюсь, Фоглер. Ханс Фоглер. Очевидно, приехал сюда, так сказать, по работе. По работе. Я следующий. Бен почувствовал, что на него накатило оцепенение. - Вы сказали, что, возможно, он состоит на службе в какой-то организации. - Так мы говорим, когда нам еще неясна вся картина. - Она облизнула губы. - Вы тоже можете состоять на службе в какой-нибудь организации, причем я не имею в виду "Хартманс Капитал Менеджмент". - Вы мне все еще не верите? - А кто вы такой? Что вам нужно на самом деле? - Ну, валяйте, валяйте! - сердито воскликнул он. - Только не говорите мне, что ваши парни не составили на меня какого-нибудь дурацкого досье! Она сверкнула глазами. - Все, что мне о вас известно, это отдельные факты без какого-либо логического объяснения, связывающего их вместе. Вы говорите, что находились в Цюрихе, когда внезапно появился некто из вашего прошлого и попытался убить вас, но вместо этого сам оказался убитым. К тому же его тело исчезло. Еще я знаю, что вы прибыли в Швейцарию незаконно. Затем множество ваших отпечатков пальцев оказывается в разных местах дома банкира по имени Россиньоль, который, по вашим словам, был уже мертв, когда вы попали в дом. Вы носите с собой оружие, но отказываетесь говорить, где и зачем взяли его. Бен слушал молча, не пытаясь перебить Анну или что-нибудь возразить ей. - Зачем вы встречались с этим Ленцем, сыном известного нациста? Бен несколько раз моргнул, пытаясь сообразить, много ли можно сказать. Но, прежде чем он смог сформулировать ответ, она продолжила свой монолог: - Я очень хочу это узнать. Что у Ленца общего с Россиньолем? Бен допил свое виски. - Мой брат... - начал он. - Тот, который умер четыре года назад? - Да, так я считал. Но оказалось, что он был жив и скрывался от каких-то очень опасных людей. Он не знал точно, кто они такие; и я тоже все еще не знаю. Какое-то тайное объединение промышленников или их потомков, а может быть, наемники ЦРУ, или что-нибудь совершенно иное - кто знает? Но, судя по всему, брат раскрыл список имен... Карамельного цвета глаза агента Наварро широко раскрылись. - Какой список? - Очень старый. Ее лицо вспыхнуло. - Где же он раздобыл этот список? - Он натолкнулся на него в архиве одного швейцарского банка. - Швейцарского банка? - Это список членов правления корпорации, которая была основана в последние дни Второй мировой войны. - Боже правый, - беззвучно выдохнула Анна. - Так вот в чем дело. Бен вынул из нагрудного кармана грязный сложенный листок бумаги и протянул ей... - Извините, что он не очень чистый. Я хранил его в ботинке. Прятал от таких людей, как вы. Она просмотрела список и нахмурилась. - Макс Хартман. Ваш отец? - Увы. - Он рассказывал вам об этой корпорации? - Никогда. Мой брат случайно натолкнулся на нее. - Но разве ваш отец не был уцелевшей жертвой Холокоста? - Теперь мы подошли к вопросу ценой в шестьдесят четыре тысячи долларов, - отделался Бен шуткой вместо ответа. - Были ли у него какие-нибудь отметки - татуировка или что-нибудь в этом роде? - Татуировка? Их делали в Аушвице. А в Дахау - нет. Анна, казалось, не слушала его. - Мой Бог, - прошептала она. - Цепочка таинственных убийств... Здесь же все они названы. - Создавалось впечатление, что она говорит не с ним, а обращается сама к себе. - Россиньоль... Проспери... Рамаго... Они все здесь. Нет, они не все входят в мой список. Частично списки пересекаются, но... - Она посмотрела на Бена. - Что вы надеялись узнать у Россиньоля? Интересно, на что она наткнулась? - Я думал, что он мог знать, почему был убит мой брат и кто это сделал. - Но его самого убили раньше, чем вы добрались до него. - Похоже на то. - Вы изучали эту самую компанию "Сигма", пытались обнаружить ее концы, проследить ее историю? Бен кивнул. - Но так ничего и не выяснил. И, между прочим, не исключено, что она вообще никогда не существовала, если вы понимаете, что я имею в виду. - Увидев, что женщина нахмурилась, он добавил: - Фиктивная организация, нечто вроде компании-прикрытия. - Какого же рода? Бен покачал головой. - Я не знаю. Возможно, что-нибудь, связанное с американской военной разведкой. Он рассказал о том, что так тревожило Ленца. - Не думаю, что соглашусь с этим. - Почему же? - Не забывайте, что я работаю на правительство. Среди бюрократии не легче сохранить секрет, чем удержать воду в решете. Им ни за что не удалось бы скоординировать ряд убийств таким образом, чтобы об этом не узнал весь мир. - В таком случае какую же вы видите связь? Я имею в виду, кроме самой очевидной. - Я не знаю, много ли могу сказать вам. - Посудите сами, - горячо воскликнул Бен, - если мы намерены делиться информацией, если мы собираемся помогать друг другу, то вам уже некуда отступать. Вы должны верить мне. Она задумчиво кивнула, а затем, казалось, приняла решение. - С одной стороны, среди них нет или не было ни одного ночного сторожа, можете мне поверить. У каждого имелось солидное состояние; по крайней мере у большинства. Единственный, кто вел скромную жизнь, по крайней мере из тех, кого я видела, все равно имел кучу денег в банке. - Анна в общих чертах рассказала Бену о своем расследовании. - Вы сказали, что один из них работал на Чарльза Хайсмита, правильно? Получается, что существуют эти ваши титаны, а также парни, работающие на них, их доверенные лейтенанты и тому подобное. А давным-давно, в 1945 году или чуть позже, Аллен Даллес устроил им всем проверку, потому что они все играли в одной команде, а Даллес не любил получать сюрпризы от партнеров. - И все равно самый главный вопрос остается без ответа. В чем заключается игра? Почему была сформирована "Сигма"? С какой целью? - Возможно, объяснение очень простое, - сказал Бен. - В сорок четвертом, сорок пятом годах группа магнатов вознамерилась перекачать огромное количество денег из Третьего рейха. Они возместили весь свой ущерб, понесенный во время войны, и даже стали еще богаче. У этих парней особый образ мыслей, и они, вероятно, просто сказали себе, что вернули то, что должно было принадлежать им. Его слова, казалось, несколько озадачили Анну. Она тяжело вздохнула. - Ладно. Впрочем, остается кое-что, плохо укладывающееся в эту схему. Есть люди, которые вплоть до самой смерти, последовавшей считанные дни тому назад, получали большие регулярные платежи. Телеграфные переводы на их банковские счета. Суммы от четверти до полумиллиона долларов. - Откуда? - Начисто отмытые. Мы не знаем происхождения этих денег, нам известно лишь последнее звено в той цепочке, по которой они прошли, - такие места, как Каймановы острова, острова Терке и Кайкос и т. п. - Страны налогового рая, - заметил Бен. - Совершенно верно. Кроме того, у них совершенно невозможно получить какую бы то ни было информацию. - Совсем не обязательно, - сказал Бен. - Зависит от того, с кем вы там знакомы. И еще от того, согласны ли вы немного обойти закон. Позолотить ручку-другую. - Мы не нарушаем законы. - Агент Наварро произнесла эти слова с почти надменной гордостью. - Именно поэтому вы и не знаете ни черта о том, откуда брались эти деньги. На лице Анны появилось ошарашенное выражение, как будто он хлопнул ее по лицу. Но в следующую секунду она рассмеялась. - Что вам известно об отмывании денег? - Лично я этим не занимаюсь, если вы имеете в виду именно это, но у моей компании есть оффшорное отделение, которое управляет фондами - чтобы избежать налогов, правительственных инструкций и тому подобного. У меня также были клиенты, которые очень хорошо умеют скрывать свои активы от таких людей, как вы. Я знаком с людьми, которые могут получить информацию из оффшорных банков. Они специализируются на этом. Управляют огромными состояниями. Они способны выкопать финансовую информацию из любой точки мира; благодаря своим личным связям и тому, что они знают, кому нужно платить. - Что вы скажете насчет того, чтобы поработать вместе со мной по этому делу? - спросила Анна, помолчав несколько секунд. - Разумеется, неофициально. - Сформулируйте, пожалуйста, поточнее, что вы имеете в виду, - попросил изумленный Бен. - Делиться информацией. Наши интересы во многом совпадают. Вы хотите знать, кто убил вашего брата и почему. Я хочу знать, кто убивает стариков. "Можно ли ей доверять?" - спросил себя Бен. Не могло ли это предложение оказаться уловкой? Чего она хотела на самом деле? - Вы думаете, что убийцы одни и те же? И что они расправились и с моим братом, и с этими людьми из вашего списка? - Теперь я в этом совершенно уверена. Вся сходится, все кусочки мозаики складываются в общую картину. - А что от этого выиграю я? - он пристально посмотрел на женщину, но тут же смягчил тяжелый взгляд улыбкой. - Вы не приобретете никакого официального статуса, позвольте мне сказать вам об этом совершенно прямо. Возможно, получите небольшую дополнительную защиту. Посмотрите на это с такой стороны: вас уже не один раз пытались убить. Как долго вам будет продолжать везти? - А если я стану прижиматься к вам, то опасность уменьшится? - Возможно. А у вас есть идея получше? В конце концов это вы пришли ко мне в гостиницу. Так или иначе, но полицейские-то забрали вашу пушку, верно? - Верно. - Я уверен, что вы понимаете мои колебания - ведь совсем недавно вы угрожали мне тюрьмой. - Послушайте, вы в полном праве вернуться к себе в отель. Желаю спокойной ночи. - Один - ноль в вашу пользу. Вы делаете щедрое предложение. Возможно, что я все же окажусь настолько глуп, что откажусь от него. Я... Я не знаю. - Что ж, в таком случае оставим решение на утро. А теперь пора спать. - Спать? Анна окинула комнату взглядом. - Я... - Я позвоню распорядителю и закажу себе номер. - Сомневаюсь, что вам это удастся. Здесь проходит какая-то конференция, и отель забит под завязку. Я получила один из последних свободных номеров. Почему бы вам не лечь на диване? Он быстро взглянул на нее. Могло ли быть так, чтобы опасающаяся за его жизнь специальный агент Наварро действительно просто так предложила ему провести ночь в ее комнате? Нет, не стоит себя обманывать. Язык ее тела, непроизносимые вслух сигналы четко дали ему понять: она действительно пригласила его именно укрыться от опасности в ее номере, а не забраться к ней в кровать. - Благодарю вас, - сказал он. - И еще одна вещь: диван, наверно, окажется коротким для вас. - Поверьте, мне приходилось ночевать в куда худших условиях. Она встала, подошла к шкафу, достала одеяло и вручила ему. - Утром можно будет попросить горничную принести зубную щетку. А потом забрать из гостиницы ваши одежду и багаж. - Вообще-то я не планировал возвращаться туда. - Это действительно не слишком хорошая идея. Я приму меры. - Анна, казалось, поняла, что стояла слишком близко к нему, и немного попятилась неожиданно неловким движением. - Что ж, а теперь я собираюсь лечь спать, - сказала она. Внезапно в его голове прояснилась мысль, которая маячила на заднем плане всех его сегодняшних размышлений с тех пор, как он вышел из виллы Ленца. - В этом городе живет Якоб Зонненфельд, старый охотник на нацистов, не так ли? Анна повернулась к нему. - Очень может быть. - Я совсем недавно где-то читал, что он пусть и старик, но голова у него все еще совершенно светлая. Плюс к тому у него, вероятно, должны иметься обширные досье. Я подумал... - Вы рассчитываете, что он согласится встретиться с вами? - Я думаю, что стоит попытаться. - Если отправитесь к нему, будьте поосторожнее. Примите все возможные меры. Не позволяйте никому выследить вас. Ради безопасности старика. - Я с радостью приму любой совет, какой вы захотите мне дать. Пока Анна готовилась лечь, Бен по своему сотовому позвонил в Бедфорд. Ему ответила миссис Уолш. Судя по голосу, она очень волновалась. - Нет, Бенджамин, я все так же ничего не знаю. Ничего! Он, похоже, исчез бесследно. Я... Да, я обратилась в полицию. Я не в силах больше ничего придумать! Бен почувствовал, что у него началась ноющая головная боль: напряжение, на некоторое время оставившее его, снова вернулось. Борясь с дрожью, он пробормотал несколько пустых успокоительных фраз и выключил телефон. Затем он снял куртку, повесил ее на спинку стула и, как был, в слаксах и рубашке, лег на диван и накинул на себя одеяло. Что могло означать это исчезновение его отца без единого слова кому бы то ни было? Он добровольно сел в лимузин, значит, это не было похищением. Возможно, он знал, куда отправлялся. Но где же он может находиться? Бен принялся возиться на диване, пытаясь устроиться поудобнее, но убедился, что Наварро была права - диван оказался на дюйм или два короче, чем нужно. Он видел, что она сидит на кровати и при свете ночной лампы читает какие-то бумаги. Ее красивые карие глаза были освещены. - Это касалось вашего отца? - спросила она. - Извините, я знаю, что подслушивать нехорошо, но... - Все в порядке. Да, мой отец исчез несколько дней назад. Уехал на лимузине в аэропорт, и с тех пор никто его не видел и не слышал. Анна закрыла папку и выпрямилась. - Возможно, это похищение. В таком случае этим должны заняться федеральные власти. Бен сглотнул слюну и почувствовал, что во рту у него внезапно пересохло. А не могли ли отца и впрямь похитить? - Расскажите мне все, что вы знаете, - сказала Анна. *** Телефон зазвонил через несколько часов, разбудив их обоих. Анна взяла трубку. - Да? - Анна Наварро? - Да. Кто это говорит? - Анна, я Фил Остроу, из здешнего американского посольства. Надеюсь, что я звоню не слишком поздно. - Слабый среднезападный акцент с чикагским произношением гласных. - Мне все равно пришлось встать, чтобы подойти к телефону, - сухо ответила она. - Чем я могу быть вам полезна? - Чего ради клерк из Государственного департамента может звонить ей в полночь? - Я... Ну, в общем, это Джек Хэмптон предложил мне позвонить вам. - Он сделал выразительную паузу. Хэмптон был оперативником-распорядителем из ЦРУ и не единожды оказывал Анне немалую помощь на ее предыдущем месте службы. Хороший человек, настолько прямой, насколько это вообще было возможно при их извращенной профессии. Анна вспомнила слова Бартлета о "порочной человеческой природе". Нет, Хэмптон был сделан не из этого материала. - Я располагаю некоторой информацией по делу, которым вы занимаетесь. - Что вы... Кто вы такой, если, конечно, вы не возражаете против подобного вопроса? - Я предпочел бы не говорить об этом по телефону. Я коллега Джека. Она поняла, что это означало: ЦРУ. Следовательно, контакты Хэмптона. - А какого рода ваша информация? Или об этом вы тоже не можете говорить? - Давайте ограничимся лишь тем, что она важная. Прежде всего не могли бы вы завтра с утра подъехать ко мне в офис? Семь часов для вас не слишком рано? "Что это может быть такое срочное"? - подумала Анна. - Вы, парни, рано садитесь за столы, не так ли? Да, думаю, что смогу. - Отлично, значит, завтра утром. Вы уже бывали в нашем офисе? - Он находится в посольстве? - Через дорогу от консульского отдела. Он объяснил, как найти нужный дом. Анна повесила трубку. - Все в порядке? - поинтересовался Бен из противоположного угла комнаты. - Да, - неуверенно ответила она. - Все прекрасно. - Вы знаете, похоже, нам нельзя здесь оставаться. - Правильно. Завтра мы оба уберемся отсюда. - Вы, кажется, встревожены, агент Наварро. - Я всегда встревожена, - сказала она. - Я всю жизнь встревожена. И называйте меня Анной. - А мне никогда не приходилось слишком много волноваться, - отозвался Бен. - Спокойной ночи, Анна. Глава 28 Бен проснулся от звука работавшего тепловентилятора для сушки рук. Полежав несколько секунд неподвижно, он наконец понял, что находится в номере венской гостиницы и что у него ломит все тело после ночи, проведенной на неудобном диване. Он покрутил шеей, услышал хруст позвонков и почувствовал долгожданное облегчение после нескольких часов неподвижности. Дверь ванной открылась, и свет оттуда осветил половину комнаты. Анна Наварро была одета в коричневый твидовый костюм, немного помятый, но все же вполне аккуратный; на лицо она нанесла косметику. - Я вернусь через час-полтора, - решительно сообщила она. - Можете спокойно поспать это время. *** Прямо напротив консульского отдела американского посольства, как ей описал Остроу, находилось серое современное офисное здание. На плакате-указателе в вестибюле перечислялось множество названий американских и австрийских компаний и учреждений; на одиннадцатом этаже размещалось Торговое представительство Соединенных Штатов - под таким прикрытием действовало венское отделение ЦРУ. Во время расследований Анне неоднократно приходилось встречаться с попытками прощупать ее со стороны объектов следствия, и порой это помогало ей добиться впечатляющих успехов. Анна вошла в ничем не примечательный вестибюль, где за казенного вида столом сидела и печатала на компьютере, одновременно разговаривая по телефону, молодая женщина. Над головой у нее висело большое изображение государственной печати Соединенных Штатов. Она даже не взглянула на вошедшую. Анна представилась, и секретарша нажала на кнопку и повторила ее имя. Менее чем через минуту в вестибюль выскочил человек с бледным лицом вечного бюрократа. Его впалые щеки были испещрены шрамами от старых прыщей, а в темно-рыжих волосах пробивалась седина. Маленькие серые глаза прятались за большими очками в тонкой проволочной оправе. - Мисс Наварро? - сказал он, протягивая руку. - Я Фил Остроу. Секретарша снова нажала кнопку, открыв ту самую дверь, из которой появился Остроу, и тот проводил посетительницу в маленький зал для совещаний, где за столом из формайки, грубо имитировавшей дерево, сидел стройный, красивый мрачный человек. У него были щетинистые коротко подстриженные черные с проседью волосы и карие глаза с длинными черными ресницами. Около сорока. Вероятно, с Ближнего Востока. Остроу и Анна сели по бокам от него. - Йосси, это - Анна Наварро. Анна, Йосси. Лицо Йосси было загорелым, с квадратным раздвоенным подбородком и с глубоким

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору