Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Бердников А.. Жидков, или о смысле диких роз, киселе и переживаниях.. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
подобен чуду, В защитники не взял, забраковал, Воздвигнув меж собой и нами вал. Ты и в Мелите усмотрел паскуду, Ты и в лицо Аниту наплевал, Ликона же тебе я не забуду. Ликона же тебе я не забуду. И это, граждане, вся ваша речь, Которой можно смело пренебречь, Спустив ее в поганую посуду. Но так как вы меня, по самосуду, Решили казни лютыя обречь, Считаю долгом вас предостеречь: Коли прейду, то более не буду. Я не двужилен, хоть и многолик, И, будучи убитым на ристале, Уйду от вас, колико б вы ни стали Меня молить, сбавляя мне улик, Побыть при вас, хотя б на пьедестале. От вас укрою оскорбленный лик. От вас укрою оскорбленный лик, Равно от ваших чад и домочадцев. Вы мне гораздо гаже святотатцев, Марающих говном преславный лик. Вы отвернулись от святыя лик Пресветлой истины к тщете эрзацов. Бог с вами. И бород, и бритобрадцев Гляжу поверх -- в мученья грозный лик. Простимся ныне, завтра же убуду. А вы пребудете. Мой жребий плох. Вы живы в счастии -- а я подох. Но смерть мою вам не вменю в осуду: О том, чья участь лучше, знает Бог... Опасности ж глаголом не избуду. *** И вот уж смех в глазах а слезы лили Нет не ради тебя а ради нас В Фессалию в Фессалию се час В котор им наши жизни поручили Сократ не правда ль и теперь ведь в силе В затвердии явился нам на глаз А думать надо проще без прикрас Нас приближает видимо к могиле Так на хрена там будет мне язык За кои отвечать уже не буду Пить надо с чувством горький сей родник Так помните не бойся не забуду Я далеко передо мною лик И только изумленья не избуду XIII. Бессмертие Сократ, я изумленья не избуду, -- Сейчас Ксантиппу я видал в слезах, С сияньем экстатическим в глазах, Во дворике, опершуюсь флагхлуду. В ней все являет странную причуду Изменчивых эмоций на глазах, Хоть я настаивал бы на слезах, Но слышен был и смех, божиться буду. -- Не надобно мне этих клятв, Критон, Я верю, что и смех, и слезы были, О женщины! Кто попадал вам в тон! Мы с нею только что обговорили Предмет бессмертья, к вечности понтон, И вот уж смех в глазах, а слезы лили. И вот уж смех в глазах, а слезы лили, И вополь: Ты умрешь не весь, не весь! Скажи, однако, отчего ты здесь, Едва лучи и мглы не отбелили? -- Я весть принес кошмарную. Пробили Минуты часа. Жизнь Сократа -- взвесь... -- -- А, значит -- умереть я должен днесь, Я это знал, мне это боги снили... -- Сократ, ты так вот не оставишь нас... -- -- Я не оставлю вас, ну что ж, конешно... -- -- Нам стало б тут опрично и кромешно, Ты это знаешь, и... ты знаешь нас... Ты знаешь, мы... не спрохвала, не спешно И не ради тебя, а ради нас, Нет, не ради тебя, а ради нас -- Без должностных затрат, ну, без ретиву, Тебя... тебе даем альтернативу... Ну, ближе... Господи, помилуй нас... Короче, ты теперь покинешь нас, Чтоб не покинуть вовсе, ну, быть живу. В Фессалию, в Фессалию, к заливу... Там ждут друзья и средства... ради нас! Политики оплакивают час, Когда твой казус их застал расплохом, Стукач согласен ни единым вздохом... Ключарь глаза прикроет хоть на час, Две лошади, два зверя... мы не пехом! В Фессалию! В Фессалию -- се час! В Фессалию, в Фессалию -- се час! Уж извини, что с наглых глаз, нахрапом, -- С подходом нам тебе бы, по этапам! Ведь заупрямишься, неровен час! А мы подсуетимся, ибо час! Они хотят как поумней -- арапом, -- А и у нас картешка есть -- и с крапом, А мы ее из рукава сейчас! Общественную сволочь ополчили, А та судить нам, шарж нам делать, шо, -- Так мы из "шо" им ша как раз ишшо, Какого только не предвосхичили Учители "тнудиться ганашо", Которым наши жизни поручили. В котор им наши жизни поручили, Ответь, учитель, подлинный, живой, Грядущий к ним сквозь подлый мира вой, Которого умы предвосхичили. Сколь подлы мы, кабы не исхичили Тебя из гнусной своры "трудовой" И, в лоно мощной мысли мировой Тебя вернув, вновь жизни не впечили. Мы мудрости не чрез тебя ль вкусили, Не ты ль нам истины раскрыл притвор, Ученики ль мы? Сборище притвор -- Когда бы вскачь тебя не уносили Прочь от опасности. Наш договор, Сократ, не правда ль, и теперь ведь в силе? Сократ, не правда ль, и теперь ведь в силе Наш уговор? Он жизнию скреплен, И коль ты колебаньем одолен, То ты ведь можешь подчиниться силе? -- Ну да, Критон, я уступаю силе Ума, пускай он злобою кален, Колико будет он определен По недвусмысленной разумной силе. Так, совести твоей похвален глас, Поскольку в ходе кратком либо долгом Его теперь мы согласуем с долгом. Но если нет, тогда он просто лаз, И тем досадней он, чем в боле долгом Затвердии явился нам на глаз. В затвердии явился нам на глаз Позыв бежать от смертных мук теперь же. Давай-ка взвесим, о Критон, что тверже -- Смерть очная иль эта жизнь за глаз. Конечно, жизнь, она, на первый глаз, Побасче смерти, повкусней, постерже, -- Судьба как ни калечит, все не вмер же, Все корчишься, корячишься на глаз. Не жизнь в себе, однако, хризопрас, Но смысл есть в жизни, прожитой со смыслом, Начатой и закончившейся враз. Не надобно лишь мыслить с видом кислым, Чтоб стал ты рычагом иль коромыслом, А думать надо проще, без прикрас. А думать надо проще, без прикрас О том, что мы -- два старых человека -- На площадях вещали в пику века, Критон, с тобою порознь и зараз. Мы, правда, обличали их, зараз, Предупреждая их, что баба нека Спалит их город, скипячая млеко, А может -- и поджаривая зраз. Но се не есть резон, чтоб мы погили Вдали законов их и их окон, Хотя б ни в тех, ни в этих зги не згили. Подумай, нам ли щас вводить закон, Чтоб сматывать свой кокон в час, как он Нас приближает, видимо, к могиле. Нас приближает, видимо, к могиле Одна уже совсем простая вещь: Попытка обесчеститься и сбещь И не иметь нам боле дела к гили. Но я подумал: толку нет в бегили, Да и чужбина -- та же, в общем, пещь, -- Эге, Сократ, ты бисерка не мещь Метать те бегством бисерок с ноги ли? Так то ли этот воздух, то ль язык, Загаженный и развращенный в меру, Меня изнудил сохранить хватеру. Да я ведь на чужбине безъязык, Не позову ни бляди, ни холеру, -- Так на хрена там будет мне язык? Так на хрена там будет мне язык, Что хоть подстать и самому Эзопу? Садясь, подсовывать его под жопу? А мне и жалко: все-таки язык. Какой-ну-никакой, а все язык, Да он не бык, чтоб исхищать Европу, -- Поболе б в нем наития да тропу, А то он вовсе уж простой язык. Потом -- чего поделывать там буду? А в том, что сделаю, -- что пользы вам? Калекам, бабам, телкам, деревам? Что ж так без вас и мучиться там буду -- Чтоб без толку давать исход словам, 3а кои отвечать уже не буду? За кои отвечать уже не буду, А стало быть, помру неисправим... Ну вот мой шестиногий херувим С углем для уст, упрятанным в посуду. -- -- Я травку вам принес, как то по суду: Приказано, чтоб нынче же травим. -- Мы приказавших и не прогневим, А будет ли инструкция к сосуду? -- -- Мы научаем запросто, без книг... Не надобно лишь вольничать с напитком. Тут содержимого как раз с избытком, Чтоб огонек до донышка проник И чтоб не умножать числа попыткам... Пить надо с чувством горький сей родник. -- Пить надо с чувством горький сей родник -- Как славно сказано, мой черный витязь. -- -- Одни вы только и не кипятитесь, А прочих всех -- как подменяет вмиг. И хорошо, коль только схватит тик, Иной срывается -- тут берегитесь. Иной так даже крикнет "отъебитесь!" -- Но пользы в этом нет тому, кто дик. -- Дичиться пользы нет? Так я не буду... -- -- Не я ведь виноват, я не жесток... -- -- Брависсимо! Давай сюда посуду! -- -- И дуть не надобно: не кипяток. -- -- Что ж, стану дуть, не дуя, этот ток. -- -- Так помните. -- Не бойся, не забуду! -- Так помните! -- Не бойся, не забуду... Отпью немедленно, к чему тянуть... Ну вот и все... На дне осталась муть, Ее глотать и лишне, и не буду. Как думаешь, Критон, сегодня ль буду "В жилищах их" на горняя взглянуть? Иль -- биографии, анкеты... нудь... -- -- Сократ, тебя оплакивать я буду. -- -- А и поплачете. Труд невелик. -- И похороним. -- А и похоронишь, Когда меня сквозь пальцы не проронишь. Но может, наскребешь каких толик... Но специально гнаться -- не угонишь... Я далеко... передо мною... лик... -- Я далеко. Передо мною -- лик, -- Вот все, что он сказал перед кончиной, И не продолжил... замер в миг единый... Скажи, Критон, мне, что такое -- лик? -- Ксантиппа, есть лицо, но есть и лик. Тут разница меж веком и годиной, Иль комариной песни с лебединой, Но что сказал Сократ, так то был -- лик. -- Я внутренно была готова к чуду, Ведь он сказал. "Ксантиппа, не умру", -- И приговор сочла я за муру. Так оценить великую причуду! Случившееся мне не по нутру, И только изумленья не избуду. *** Пока вы вашей тетке слезы лили Он видимо разочарует нас На что живет презренная сей час Проникнуть то что виле поручили Отступничество сделать это в силе От поля к полю на глаза лишь с глаз В Элизиум без бурь и без прикрас Что неподступен самое могиле Все лучшее а главное язык Я с тем и говорить теперь не буду Не замочив подошв прошел родник Я ваших слов до смерти не забуду Какой чудовищно безумный лик Приду в себя ли отойду ль избуду XIV. Время Приду в себя ли? Отойду ль? Избуду? Анахорет, читающий Бог весть Какую гиль, но как благую весть, Дух проливающий и тще и блуду. Жидков, принявший даму за паскуду, Не пожелавший ранее и лезть, -- Теперь густою ниткой тянет лесть "Больному скудоумному сосуду". Почто почтил еси, Отец Святой? Меня ведь контролеры подселили В купе, чтоб вкупе плыть нам пустотой. Бог знает, чем ее вы наделили -- Разумством, вежеством и чистотой, -- Пока своей здесь тетке слезы лили. Пока вы вашей тетке слезы лили, -- Сознайтесь, батенька, бахвал пустой, -- Не мыслили ль с последней прямотой Вы паки обо мне и братце Виле? Ведь вы бы меня очень удивили, Сказавши с благородной простотой: Пусть с благодарностью пьет взоры той, -- Когда б о Виле знанья не явили. Ведь та же ненависть к властям у нас, Что и Жидкова, и при том -- с измальства. Мы презираем всякое начальство, Не сразу поощряющее нас. Но ваш Сократ -- известное канальство. Он, видимо, разочарует нас. Он, видимо, разочарует нас, Как поступающий неадекватно Тому, что социально и приватно Вещает он для греков и для нас. Зачем он в заблужденье вводит нас, В речах внутрикелийно, накроватно -- Не избегая кары, что превратно Слепая чернь обрушила на нас? Ах, Виля презирал их каждый час И, называя идолами жести, Со школьных лет уже мечтал о мести Учителям и матушке на час, Что Тетушкой его слывет в сем месте И что живет, презренная, сей час. На что живет, презренная, сей час, Когда и Тасс унылый, и "Известья", И радио разносят всем известья, Что умер брат позавчера в сей час. Что где-то не на небесах сей час -- В конце столь длительного путешестья -- Приобретет и честь, и благочестье Факира или рыцаря на час. Недаром брату этот МИГ вручили! Недаром брат пытался столько лет Освоить каждый небольшой секрет. Какому классу Вилю научили! Куда вам, господин Анахорет, Проникнуть в то, что Виле поручили! Проникнуть то, что Виле поручили, Немыслимо. Он выдал все ТУДА. Ага, вы, вижу, поняли... Ну да... Учители-то вот что получили! Но... вы тут мыслишку одну всучили, Что умный -- не предатель никогда, Что с умного -- все -- как с гуся вода, -- Иль вы в стишках -- все не про то строчили? Что сколько б у груди нас ни носили, Ни вскармливали млечной густотой, -- Мы не должны, как только нас взбесили. И каждый, кто с наивной прямотой Облагородит прелесть простотой Отступничества, -- сделать это в силе? Отступничество сделать это в силе, Напрасно б мы грозили тут тюрьмой, Напрасны даже деньги, Боже мой, Где материнская любовь не в силе. Бессильны и Гайдары, и Кассили С их белым светом и кромешной тьмой, -- Равно познает, где ей путь прямой, Душа, когда б ей ног не подкосили. Стоит свобода ей и стоит глаз, И нет уже ни дна ей, ни покрышки, И крылышки рулят к последней вспышке. И только впереди и сзади глаз, -- И газу, газу -- прочь от вышки к вышке, От поля к полю, на глаза лишь с глаз. От поля к полю, на глаза лишь с глаз, И небо -- одиноких благостыня... Но ты перенаселена, пустыня, Не скрыться, не уйти -- повсюду глаз. И, Господи, пока хватает глаз, Сомнительней литании летыня, И облака, то горячась, то стыня, То в холод, а, то в жар бросают глаз. И в высоте "Прослушайте известья", -- Так значит -- беспомощен был и брасс, -- Нам каплет вверх по получасу раз. И как проникнуть -- полное безвестье -- В желательное райское поместье, В Элизиум без бурь и без прикрас. В Элизиум без бурь и без прикрас, Что отличался бы от нашей дури, Не проскочить по пепельной лазури -- Туда и космос не проводит нас. Ни женский пеплос, ни лихой Пегас Не вызволяют нас из-под деюри, -- Ни скитней тюре, ни смурной микстуре Нас не приблизить к Царствию на влас. Пусть лишь математической рангили, Высоким танцам хореохарит И рифмоволн просчитанной бегили Дан в память -- так эфир нам говорит, -- Слог, коий речь ничья не повторит, Что неподступен самое могиле. Что, неподступен самое могиле? Ты, мальчик, ошибаешься. Безмен Уже отяготила горсть измен, -- Там, в горних, в мирозданья эпистиле. Предатель, ищущий себя в бегили От родины, он хощет перемен В стране сенаторов или камен, -- Равно, куда б его ни исхитили. Измена -- почкой распускать язык, Какой бы слава ни казалась лестной, Во имя той, что нам дала язык. Прекрасно славен только неизвестный. Молчанье красное, обычай честный -- Все лучшее, а главное -- язык. Все лучшее, а главное -- язык, Не подтирающий порог у Мильна, Не треплющий с восьми и до семи льна, Но тот, что сам себе всегда язык. Невнятен черни подлинный язык, И только общность, к звуку щепетильна, Преймет, когда смиренна и умильна, Простой и восхитительный язык. Но с этой мыслью гонят нас отвсюду. Несчастный Виля! Так обнять штурвал, Что и прозектор еле оторвал! О, мы достойно празднуем Иуду. Кто миг измены не переживал, Я с тем и говорить теперь не буду. Я с тем и говорить теперь не буду, Кто не Вильям Шекспир, не Вильям Питт, Кто множество раз в жизни не был бит И не бежал раз в жизни ниоткуду. Не предал ли Христос допрежь Иуду: Тот подбивал, а этот лишь подбит. Но беспредельный блеск, что нас слепит, Один сродни предательству и чуду. Предатель -- гениальный ученик, Отступник всякий, кто превысил меру: В модель Мадонны он возвел Химеру. А тот, кто бросил строгих душ Парник И по воде, подобно водомеру, Не замочив подошв, прошел родник? Не замочив подошв, прошел родник Как по суху -- вот квислинг расчудесный И контестатор всякой силы пресной, Которой, кстати, сотворен родник! Открыть высокой мудрости родник Для всякой разной шушеры окрестной, -- Чрез то ей не занять сей огнь небесный, Но всякий пей теперь -- тебе родник! -- Простите перебью, а то забуду, -- У Матюрена есть роман "Мельмот", -- Никак оттуда строчку не забуду -- О том, что душу продает всяк тот, Кто, жизнесловий не приняв, живет... -- Я ваших слов до смерти не забуду. -- Я ваших слов до смерти не забуду. Теперь позвольте -- выйду покурить. Он поспешил ей двери отворить, А сам остался думать про Иуду. Произвела в нем странную побуду Девица бледная, что говорить! Да не могла б с собой что сотворить -- Он бросился по клацанью, по гуду. И вдруг к стеклу оконному прилик Смущенно, страстно и уже бессильно, Весь спазма зренья, желчи и колик. -- Такую смерть, -- он зашептал бессильно, -- Вручает рок, а ревность тут бессильна! Какой чудовищно безумный лик! Какой чудовищно безумный лик! Как раз над Леной мост лежал в том месте, И полосы стальные в перехлесте Упругих шпал вязали бык и бык. Но вот что он увидел в этот миг: Его попутчица -- со зла? Из мести? (Когда бы даме в ум пришло процвести...) -- Слетала вниз, как падающий МИГ. Ко дну -- неохватимому сосуду, Где Вечности прозрачная черта Преполовила бык и бык моста. В объятья Сулейману ибн Дауду, В Алкивиадоград, к стопам Христа. Приду в себя ли? Отойду ль? Избуду? XV. Вечность И ненависть стенаньем не избуду, И о любви добормочу до звезд, И руки, и колена вперехлест -- И так сидеть до закосненья уду. Почто пролил скудельному сосуду Такую муку, горшую корост, И эту плоть, что бело-алый грозд, Подверг еси томлению и зуду? Почто еси не уподобил той, Кого одну блистать определили Разумством, вежеством и чистотой -- В мирах, которыми нас обделили -- Затем, чтоб под хрустальной высотой Чужим рекам мы наши слезы лили? Чужим рекам мы наши слезы лили И праздновали вражеский постой, Встречая тех сердечной теснотой, Кого над нами властью наделили. Вся соль ушла -- нет горечи в солиле. Ты ищешь влаги малышу -- постой: Пусть с благодарностью пьет взоры той, Кого все беды мира не растлили. Что делать -- может, он грядущий Спас, Смотри, какой прозрачный и лядущий, Но голос, чуть прорезался, уж бас. Читай псалом: Единый, Присносущий, Окутай от сомненья в сон грядущий О родине, давно забывшей нас. О родине, давно забывшей нас, Но даже в забытье своем зовущей, -- Молись в колонне, к западу идущей: Быть может, вспомнит и постигнет нас. К нам низойдя, тотчас догонит нас Иль тучкою, иль песенкой плывущей Она и грянет: Ты, поток ревущий,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору