Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Бердников А.. Жидков, или о смысле диких роз, киселе и переживаниях.. -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
i> составляют фриз в дорическом ордере (фриз в ахитект. ордерах ср. горизонт. часть антамблемента, находящаяся между архитравом и карнизом). Хлобык -- от хлобыстать -- хлопать, ударять -- какая-то невыясненная штука. Мальчишек-хорохор -- хорохорящиеся, исполняющие хоровые произведения мальчишки. Терпсихоры -- балетные танцовщицы -- от греческой музы танца Терпсихоры. Кратеры -- кратер -- глиняный сосуд. Винник -- от вины -- повинный в действии, являющийся его причиной. Данник -- соучастник, пайщик. Дипилонова буда -- сторожевое привратное помещение, Дипилон -- городские ворота. Бизец -- совсем легкая биза (см. ранее). Ксантиппа Ксантиппа -- годы жизни не известны -- жена Сократа. Кошениль -- несколько видов насекомых подотряда кокцид, из которых добывали ценную красную краску -- кармин, зд. сама эта краска. Геликон -- одна из священных гор Др. Греции. Флюориферы -- лат. производящие свет -- светлые точки во тьме, светлячки. Шпалеры -- зд. м.б. решетки для ползучих и вьющихся растений либо -- безворсовые настенные ковры с сюжетными изображениями, вытканные ручным способом -- иносказание сплетателя философских систем. Лаисы -- Фрины -- имена куртизанок, или гетер. Агоны -- агона, агон -- состязание. Китоврас -- русское название кентавра. Отраза -- отражение, оборона. Вигиль -- точнее, вигилия или вигилья -- один из ночных отрезков времени, посвященных бдению, страже. Игиль -- см. ранее ("Не передать Вам, как..."). Зоилы -- мн. ч. от Зоил -- не дошедший до нас комментатор Гомера, прославившийся своим недоброжелательством к великому слепцу. Осмомысл -- не подлежит однозначному толкованию -- осмос -- греч. толчок, давление -- осуществляющий давление мыслью? -- пробивающий средостения (мыс -- выступ, перегородка)? -- имеющий восьмикратное превосходство в мысли над любым собеседником? -- наделенный восьмикратным воображением? Мусагет -- предводитель Муз (титул Аполлона). Город Потуда -- Потида, один из греческих Полисов. Истм -- перешеек. Полуда -- зд. излишек олова на луженой посуде. Визави -- тот, кто напротив, или то, что напротив. Седые Парки -- богини Судьбы, очень старые, старше прочих богов. Аполлодор -- ученик Сократа. Архонт -- старейшина Полиса. Лерна -- город, подвергнувшийся нападению гидры. Лахес -- ученик Сократа. Алкивиад -- ученик Сократа. Ятровь -- зд. теща. Потудиаты -- население Потуды (Потиды). Згили -- см. ранее ("Глаз"). Заригили -- от нем. ригель -- засов, задвинули засовы, замкнув ворота. Заминингили -- подхватили минингит. Шагили -- шагиль -- хождение. Шмыгили -- шмыгиль -- беганье туду-сюда. Пиццикато -- пощипывание. Цвель -- плесень. Хлуд -- см. ранее ("Эвпалинос"). Вероника -- род растений сем. норичниковых, распространены широко, некоторые разводятся как декоративные. Повем -- церк.-сл. расскажу. Контестаторы -- то же, что и диссиденты. Чума Без студу -- студ -- стыд, без стыда. Инвестуду -- инвестуда от лат. глаг. инвестировать -- означ. не столько давать деньги, сколько -- наезжать или даже облекать в должность. Гузнам -- гузно -- зад. Теменам -- мн. ч. дат. п. слова темя. Лакедемоняне -- спартанцы. Тща -- бесплодные потуги -- сущ. либо -- прилаг. ж. р. о том же. urbi, orbi, morbi -- лат. городу, миру, мору. Бич все не преста и велий мор бе -- цит. др.-русск. рукопись -- беда не прекращалась, и разразился великий мор. Сучась -- сучить -- выкручивать нитку, зд. движение насекомых, потирающих лапки. Фикс -- зд. имеется в виду казенное жалование. Стерво -- падаль. Спрангиль -- от нем. springen (sprang) -- прыгать, скакать, лопаться и т.п., а также звукоподр. взрыв стручка. На воздусях -- в воздухе. Стригиль -- сущ. от стричь, перебирать ногами. Заштангили -- ударили, как штангой. Диотима -- мудрая святая женщина, современница Сократа. Гугнивый -- косноязыкий. Авантажно -- т. е. предпочтительно перед всеми другими. Паки -- см. ранее ("Мать сердцем..." No 1). Глас Дрили -- звукоподр. сверлящие звуки. Бурум -- звукоподр. звук морского прибоя -- одна из возможных интерпретаций. Блазнит -- см. ранее ("Заключительная"). Хуч же! -- южн.-русск. хотя бы. Яруга -- см. ранее ("Глаз"). Згили -- см. ранее ("Глаз"). Залука -- привлечение. Острас -- отталкивание. Правление четырехсот -- один из периодов греческой демократии. Зазгили -- увидели. Рангили -- части рангоута -- жесткой оснастки судна. Лесбос -- один из островов в Эгейском море. Стеньги -- стенга -- пасынок -- второе колено мачты -- первая наставка ея в вышину, от марса до салинга. Зоил -- см. ранее ("Ксантиппа"). Фракия -- область на севере Греции. Буда -- см. ранее ("Фидий"). Аттика -- область в центральной Греции со столицей в Афинах. Отлик -- отличен. Изгилик -- желающий отличиться любыми способами. Ферамен -- неудачливый соперник Крития в аттическом парламенте, отравленный по приговору суда (из-за травы пал). Критий -- аттический тиран, начинавший, волею случая, как один из учеников Сократа. Алкивиад Алкивиад (ок. 450 -- 404 до Р. Х.) -- афинский политический деятель и полководец. Копыль -- собир. от копыл -- торцом вставленная в землю деревяшка -- изгородь из жердей. Зоска -- игра, состоящая в передаче и подбрасывании внутренней стороною стопы кусочка лисьей или др. пушистой шкурки, к которому снизу примотан свинцовый или др. грузик. Влас -- волос -- либо имя нариц. грубого селянина. Смарагд -- изумруд. Жюс -- сок к.-л. фрукта. Грозд -- гроздь -- соплодие винограда. Веле -- см. ранее ("Авва Мария"). Лаисы -- см. ранее ("Ксантиппа"). Саврасы -- лошади, имя собст. ставшее собирательным. Соиль -- един. либо собир. соитие Бегиль -- беготня. Демос -- народ, самая массовая его часть. Фейерковый -- фейерверковый, разбрасывающий искры. Бенгиль -- свечка бенгальского огня. Иония -- одна из областей в Греции. Пелопоннесская война -- война Афин со Спартой. Делион -- один из греческих Полисов. Потуда -- см. ранее ("Город"). Коринф, Мегара -- греческие Полисы. Сиракузы -- греческая колония на Сицилии. Флеши -- фортификац. укрепления. Фессалия -- греческая область к северу от Аттики. Куррикулум -- см. ранее ("В эвакуации"). Идишер глик... -- совр. еврейск. оксюморон и то, чего, по определению, быть не может -- счастье несчастливца. Береги лик срана -- фраза допускающая в равной мере оба толкования. Платон Платон (427--347 до Р. Х.) -- греческий философ, ученик Сократа. В распил -- чтобы распилили. На пал -- чтобы сожгли. УОАЭИ -- весь набор гласных. Свет гласный гул -- взаимопроникновение света и звука. Торричиль -- пустота, по имени впервые открывшего этот физический феномен итальянского ученого Торричелли (1608--1647). Всеград -- название столицы нового тоталитарного государства. Апоплексиглас -- окошко монитора, в названии которого соединены искусственное стекло и припадок. Фсеградоф-плас -- название главной площади столицы тоталитарного государства -- с немецкой компонентой. Красс -- Римский полководец. Гюнтер Грасс -- совр. нем. писатель либо его же однофамилец. Форштевень стружев -- форштевень (см. ранее), принадлежащий стругу (волжскому судну). Тимархия -- одна из фаз демократического правления -- власть денежного мешка. Сатрапы -- см. ранее ("Чума"). Дым нирван -- нирвана -- инд. состояние непреходящего блаженства. Праны -- прана -- самая суть жизненной энергии. Бунгили -- англ. амер. bungalow -- совсем простая хижина. Тонарм -- звучащая трубка патефона. Сельские кармы -- лат. песни, песнопения. Вакарм -- фр. пчелиный рой. Атрагедийный -- бесконфликтный. Эреб -- преисподня. Элизиум -- см. ранее ("Заключительная"). Аристофан Аристофан (ок. 446 -- 385 до Р. Х.) -- греческий комедиограф. Суесофия -- см. ранее ("В Хлебном переулке"). Во лб -- то же, что и в лоб или по лбу. Юд -- зд. привычка доносительства либо предательства -- от еванг. Иуды. Нефелококсигия -- греч. название города, придуманное Аристофаном, включает в себя понятия облака, кукушки и собственно города. Алкивиадоград, Платоновполис, Критийбург -- вымышленные города, названные в честь известных персонажей. Пелопоннес -- полуостров, где расположена Спарта. Канзас -- штат в центральной части США. Солюс -- произв. от лат. -- солнце и русск. соль -- как бы суть помыслов или вроде того. Алкиона -- см. ранее ("Бедная тварь"). Оплакивая ны, убо се час -- оплакивая себя самих, так как настало время. Тщи заимодалы -- кредиторы, которым не возвращают долга. Дирак -- Поль Дирак, английский физик, один из создателей квантовой механики, одновременно с Э. Ферми сформулировал законы квантовой статистики. Скворчили -- скворчиль -- популяция скворцов, а также звук, напоминающий их пение. Тукан -- птица с большим клювом. Пикасс -- по привилегиям российской фонетики, отбрасывающей конечную безударную "о" средиземноморских фамилий -- Пабло Пикассо, либо художник -- его же однофамилец. Бекасс -- бекас -- род птиц отряда куликов. Грай -- крик вороны. Студ -- см. ранее ("Чума"). Эвельпид, Пистеттер -- так названы два человека -- герои аристофановской пьесы "Птицы". Канюк -- вид небольшого филина, известный более по глаголу канючить -- вымогать. Лого-Гриф -- удачное сочетание птицы-стервятника и логоса, в результате так и не дотянувшее до логографов -- первых греческих историков (VI -- V вв. до Р. Х.) Празднует всю жизнь иуду? -- т. е. живет праздно, не брезгуя и доносительством. Хариты -- см. ранее ("Кощунственный недоросль"). Порфирион -- лат с греч. Porphyrion -- болотная курочка. А также -- кличка одного из Титанов. Рион -- Риони, река в Грузии, протекающая по Колхидской низменности, Греки ее хорошо знали. Стреломуравье -- стрельчатые травы, обычно -- по берегам рек и озер. Ибис -- ибисы -- сем. птиц отр. голенастых, обитают обычно близ водоемов -- у нас -- каравайка, колпица, японский И. и священный И. Апология Зыбка -- люлька, качка, колыбель. Проскрипции -- списки граждан на уничтожение или на изгнание. Карбас -- баркас, самоходная баржа. Элизиум + Эреб -- см. ранее ("Заключительная", "Платон"). Бланманже -- сладкое французское блюдо, возможно, также фамилия какого-либо жителя Франции Грасс -- см. ранее, но может быть, также -- что-то из приправ к мясному блюду. Спинет -- струнный щипковый инструмент, род клавесина. Батоги -- батог -- палка или прут, служившие для телесных наказаний. Патина -- естественный или искусственно создаваемый налет на цветном металле, призванный свидетельствовать о его давности. Бель -- характерные выделения. Лизий, Мелит, Анит, Ликон -- свидетели обвинения по делу Сократа. На ристале -- на ристалище, на поприще какой-либо деятельности. Бессмертие Ксантиппа -- см. ранее ("Ксантиппа"). Флагхлуд -- флагшток, древко полотнища. Критон -- один из учеников Сократа, его ровесник. Спрохвала -- исподволь, полегоньку, невдруг. Фессалия -- см. ранее ("Алкивиад"). Побасче -- покрасивей, получше. Постерже -- пск. поосторожней? Хризопрас -- см. ранее ("Заключительная"). Бегиль -- см. ранее ("Алкивиад"). Пещь -- печь. Хватера -- простонар. жилье, квартира. Троп -- см. ранее ("Авва Мария"). Время Натолкнувшись на полное непонимание Жидковым причин, по которым с чернью следует бороться ее же средствами, гуль в ужасе бежит и вслед за тем гибнет сама, или ее убирает пославший ее. Жидков постигает, какой страшной опасности только что избегнул. Анахорет -- см. ранее ("Мать сердцем..." No 1). Виля -- имя эпизодического персонажа. МИГ -- марка боевого самолета. Литания -- греч. моление -- молитва, сопров. словами Господи помилуй и т. п. Летыня -- лет, летание. Пеплос -- см. ранее ("Не передать Вам, как..."). Из-под деюри -- лат. де юре -- юридически, по закону -- из-под той или иной юрисдикции. Тюря -- блюдо -- хлебный мякиш в молоке или на воде. Рангиль -- см. ранее ("Фидий"). Хореохариты -- танцовщицы, профессиональные балерины. Бегиль -- см. ранее ("Алкивиад"). Мильн -- Милн -- часто переводимый у нас автор детских стихов. Льна -- род. пад. от слова лен. Вильям Питт -- англ. гос. деятель, лидер новых тори (1759--1806) -- один из главных организаторов коалиций европейских государств против республиканской, а затем наполеоновской Франции, -- Вильям Шекспир -- был поклонником Франции (так же, как, впрочем, и России). Химера -- монстр, животное не существующего в природе вида. Парник -- оранжерея, место, где в тепличных условиях разводятся ценные породы растений. Квислинг -- Видкун Квислинг (1887--1945) -- предательски содействовал захвату Норвегии гитлеровцами, имя нарицательное для любого изменнического акта. Контестатор -- см. ранее ("Город"). Матюрен -- фр. прочтение имени английского писателя-романтика -- Чарлз Роберт Мэтьюрин (1782--1824) -- автора романа из т. н. литературы "кошмаров и ужасов" -- "Мельмот-скиталец" (1820), -- возрождавших средневековую мистику. Сулейман ибн Дауд -- царь Соломон (сын Давида). Вечность Жидков попадает во встречный поток сущностей, уходящих к материальному миру -- на Запад -- и понимает, что сейчас окончательно расстается с бесконечно милой ему Землей, его агония на кресте -- в очередной раз -- заканчивается. Грозд -- см. ранее ("Алкивиад"). Лядущий -- лядащий, хилый, нежизнеспособный. Пруст -- Марсель Пруст -- французский писатель. Превост -- аббат Прево (Prevost) -- французский писатель. Тасс -- Торквато Тассо -- см. ранее ("Антигона"). Ариост -- Лодовико Ариосто -- итальянский поэт Возрождения, автор уникального романа в стихах о приключениях Анджелики. Сили -- см. ранее ("Смятенной, восхищенною"). Швара -- партия табачного листа. Заволг -- смок, завлажнел. В индийской Делаваре -- в индейском Делаваре? Делавэр -- штат на В. США -- огородничество, плодоводство, птицеводство, рыболовство -- ну чем не идиллия? -- если это не Пешавар -- обл. в западном Пакистане -- хлопко- и рисоочистит. заводы и проч. -- вполне индустриально. Хариты -- см. ранее ("Кощунственный недоросль"). Улиссушка -- уменьш. от Улисс -- Одиссей, Одиссеюшко. Стекольня -- Стокгольм. Копенгага -- Копенгаген. Вильна -- Вильно, Вильнюс. Султанка -- см. ранее ("Аристофан"). Диотима -- см. ранее ("Чума"). Улалюм -- героиня известного стихотворения Э.А. По об умершей любви. Илем -- дерево, похожее на вяз. Сикст, Варвара -- имена -- одного из пап и великомученицы, оба изображены на полотне "Сикстинская Мадонна" кисти Рафаэля. Кобеднишно -- празднично, то что надевают "к обедне". Антик Он далеко -- слуха и глаз его почти не достигают звуки и краски Земли, а там время уже течет вспять, оживают мученики и герои, еще немного -- и заспорят Софокл с Еврипидом, и неожиданно им попадется -- не умиравший -- Сократ... Софокл (ок. 497--406 до Р. Х.) -- греческий драматург. Гектор -- троянский военачальник. Патрокл -- юноша воин у греков, осаждавших Трою. Эмпедокл -- из Акраганта (ок. 490 -- ок. 430 до Р. Х.) др.-гр. философ-материалист, автор учения о четырех стихиях. Еврипид -- (ок. 480 -- 406 до Р. Х. ) др. греч. драматург, приблизил язык трагедии к разговорному. Ксенофан -- из Колофона (ок. 565--473 до Р.Х.), развивал метафиз. взгляд о неподвижном и неизменном бытии, отвергал веру в богов. Парменид -- (кон. VI--V вв. до Р. Х.) -- тех же взглядов на бытие, что и Ксенофан. Пифагор -- (ок. 580--500 до Р. Х.) -- др.-гр. философ и математик. Протей -- одно из низших божеств Греческого пантеона, отличается способностью быстро изменять свой внешний вид. ЭПИЛОГ Роман оказался оборван -- да он и не может быть окончен, по определению; куда ж нам плыть? -- уж не посетить ли нам Египет, а с тем -- и Индию, и Персию... -- действительно, герой обязан не миновать Египта, он вернется в Египет, но уже под другим именем, -- забудет о том, что когда-то тут, на земле, произростал Жидков... -- это все произойдет в одном из последующих романов... а пока -- Читатель, прости! Анфилады перистилей

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору