Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
ем
странствии и о возвращении в свой дом. Но важный мотив опасности
странствия переведен в регистр иронии и игры, утратив свой настоящий смысл
предельного испытания личности, "пограничной ситуации". Вместо предельно
исключительного содержанием одиссеи стало предельно повседневное. Финал
одиссеи, "Итака", - в романе такое место, где "Улисс" и "Телемак" не
сходятся, а расстаются. И "Пенелопа", нарицательный символ верности во
всей мировой культуре, совершает в романе всего единственное деяние -
измену. Из такой картины трудно не заключить, что художнику была
органически присуща "люциферова" тяга к обращению, диаметральному
перевертыванию всех классических схем и парадигм.
Тематический план. Для "Итаки" автор выбрал форму, вообще не связанную
с изящной словесностью, - форму вопросоответов, когда содержание
излагается в виде серии ответов на специально составленные вопросы. Самое
известное применение этой формы - церковный катехизис, отчего и принято
говорить, что "Итака" написана в форме катехизиса. Но это применение не
единственно, иногда данную форму использовали и в другой литературе
дидактического и педагогического характера (в Средние Века она применялась
в такой литературе весьма широко); и прямей всего "Итака" связана как раз
не с катехизисом, хотя ирония в его адрес тут есть, конечно. Ближайший
источник и родственник ее стиля - энциклопедия-вопросник "Исторические и
прочие вопросы для юношества" (1800) англ. дамы - педагога Ричмэл Мэгнолл
(1761-1820). Ее широко использовали в школах, Джойс знал ее с детства (и
сохранил экземпляр в своей триестской библиотеке), и в начале "Портрета"
малыш Стивен размышляет о "великих людях, чьи имена стояли в вопроснике
Ричмэл Мэгнолл". Для "Итаки" взят не только стиль: именно "Вопросы" (к
началу нашего века давно устаревшие) - первоисточник всего "научного"
багажа эпизода.
Выбранная форма хорошо подходила для подведения итогов романа, которое
Джойс решил осуществить весьма оригинально: проделав разложение героев,
сведение их к неким универсальным категориям, первоэлементам. Здесь
сохранялся и ставший привычным для него принцип миметизма, усвоения формою
качеств и черт содержания: ибо форма тоже была разложена до предела,
сведена к набору простейших блоков вопрос - ответ. Но эти достоинства
сопровождались и большою опасностью: разумеется, совсем не случайно стиль
катехизиса никогда не был стилем художественной прозы, ибо он, особенно
взятый в больших количествах, почти неизбежно кажется монотонен и сух,
педантичен и догматичен. "Итака" очень велика, и некоторой монотонности,
утомительности, возможно, автор не избежал (говорю из объективности, ибо
погрузившийся в Джойса думать так неспособен). Но в главном задача решена
виртуозно: самый сухой из стилей оказался насыщен человеческим
содержанием, проникнут юмором, эмоциями, даже лирическим волнением...
Необычность и риск предприятия импонировали творческой натуре Джойса, и
"Итака" была его самым любимым эпизодом.
Что же до "разложения героев", то его идею Джойс высказал весьма четко
в письме Баджену от 28 февраля 1921 г., которое всегда и непременно
цитируют, говоря об "Итаке":
"Я пишу "Итаку" в форме математического катехизиса. Все события
разрешаются в свои космические, физические и психические эквиваленты;
например, прыжок Блума во двор, набирание воды из крана, мочеиспускание во
дворе, курительный конус, зажженная свеча и статуэтка, так что не только
читатель будет знать все и знать в самом лобовом и холодном виде, но в
итоге Блум и Стивен превращаются в небесные тела, в странников, подобных
тем звездам, на которые они смотрят". В другом письме Джойс говорит, что
он производит
"математико-астрономико-физико-механико-геометрико-химическую сублимацию
Блума и Стивена (черт бы их взял обоих)".
Сущность проделываемого в "Итаке" тут выражена довольно ясно, и только
стоит сказать два слова о смысле и следствиях такой "сублимации". Будучи
разложен на эквиваленты, Блум перестает быть тем же человеком, что был, и
предстает в своем общечеловеческом существе, как человек обобщенный;
именно в знак этого автор наделяет его в конце, по завершении операции,
новым именем: Всякий-и-Никто. Здесь, в этой процедуре разложения и
обобщения, у Джойса намечается новый взгляд на человека и новый подход к
нему, новая антропология, довольно близкая к той, которая гораздо поздней,
через три-четыре десятилетия, развита была Клодом Леви-Стросом, а за ним и
другими структуралистами. "Итака" вообще богата теоретическим содержанием,
и за иронической формой тут много умных и новых (тогда) вещей, выражающих
собственный опыт и взгляд автора: бесспорно, еще и поэтому эпизод был
любимым. Вместе со "Сциллой и Харибдой" и "Быками Солнца", это - один из
самых интеллектуально насыщенных эпизодов романа.
При всем том, джойсово завершение и подведение итогов крайне далеко от
финала классического романа, где все вопросы получают ответ, все концы
сходятся с концами и все линии выстраиваются в гармоническую картину.
Последняя ирония художника: форма "Итаки" навязчиво утверждает, что тут
всякий вопрос немедленно получает полный ответ, - но, на поверку,
множество вопросов оставлено без ответа, начиная с шутейного: кто такой
Макинтош? и кончая первым и центральным вопросом романа: что же такое
сыновство и отцовство? какова природа связи отца и сына? Мир "Улисса" -
глубоко неклассический мир, где концы не сходятся и линии не образуют
гармонического узора. Стала привычною параллель между миром Джойса и миром
Эйнштейна в физике; но в новой физике мир Джойса имеет и другую, не менее
глубокую параллель: понятие нарушенной симметрии. Он обладает некой
фундаментальной несогласованностью, его события и вещи без конца
повторяются и перекликаются - и в то же время они отнюдь не прилажены, не
подогнаны друг к другу, и всюду, куда ни глянь, всегда будет
несоответствие, зазор, всегда будет неудача, путаница, ошибка... И все же
человеческий разум и опыт, широта терпимости, тепло сочувствия -
безусловные ценности в этом мире. Может быть, это непоследовательно. У
Беккета, законного продолжателя Джойса, этого уже не останется. Впрочем,
этого меньше уже и в "Поминках по Финнегану".
Дополнительные планы. Из человеческих органов Джойс сопоставляет
"Итаке" скелет; и это как нельзя понятней. Искусство эпизода - наука,
символ - память, цвет - отсутствует (впрочем, в ранней схеме и "Итаке" и
"Пенелопе" придавался затейливый "цвет млечного пути").
Создание "Итаки" стоило мастеру великих усилий. Она и так не писалась
легко, но к трудностям творческим еще добавились многие обстоятельства.
Джойс вплотную приступил к эпизоду сразу по окончании "Евмея", в середине
февраля 1921 г., и писал его параллельно с "Пенелопой" (шедшей не в пример
легче). "Работаю по 12 часов... устраиваю перерывы минут на пять, когда
уже совершенно темнеет в глазах", - можно прочесть в письмах этого
времени. К концу работы над огромным романом он был обессилен и напряжен.
Имея множество суеверий, он всюду видел дурные знаки, угрожавшие
завершенью труда; однажды, когда в кафе, где он сидел, пробежала крыса, он
потерял сознание на порядочное время. В июле его поразил острый приступ
глазной болезни, и сильнейшие боли не проходили около пяти недель. Стоит
помнить эти драматические детали, когда читаешь безмятежные строки
"Итаки". Роман между тем уже печатался в дижонской типографии Дарантьера.
В Париж приходили корректуры и, читая их, Джойс подвергал ранние эпизоды
капитальной редакции; только "Телемахиду" он оставил без существенных
изменений. "Итака" была закончена поздней "Пенелопы", 29 октября. Это -
дата завершения "Улисса". Относительного, впрочем: на стадии корректур
эпизод вырос почти вдвое. Сделан точный подсчет: на этой стадии Джойс
убрал 79 слов, 348 заменил и добавил новых 9380 - 42% объема эпизода.
Парагелиотропические растения - поворачивающие листья ребром к яркому
источнику света.
Вечное утверждение человеческого духа - один из девизов Стивена и
молодого Джойса, повторяемый первым в "Герое Стивене", а вторым - в статье
"Джеймс Кларенс Мэнген".
Дату обращения ирландского народа... в христианство - имеется в виду
легенда о принятии христианства королем Кормаком.
Тучки... не больше женской ладони - ср. 3 Пар 18, 44.
Одиннадцати стонам и четырем фунтам - приблизительно 71 кг.
Золотое число - номер года в текущем 19-летнем цикле лунносолнечного
календаря; эпакта - сдвиг фаз луны по отношению к первому году 19-летнего
цикла; солнечный цикл - номер года в текущем 28-летнем цикле (каждые 28
лет дни недели падают на те же числа); воскресные литеры СВ означают, что
первое воскресенье года было 3 января, и год високосный; римский индикт -
номер года в 15-летнем индикционном (налоговом) цикле; юлианский период -
номер года в цикле из 7980 лет (раз во столько лет совпадают 19-летний,
солнечный и индикционный циклы).
О брате Майкле в больничке - см. эпизод в гл. 1 "Портрета художника"; о
своем отце... - "Портрет", гл. 2 (но адрес там не указан); о своей
крестной... - Кейт и Джулия Моркан - персонажи рассказа "Мертвые",
прототипами которых были тетушки матери Джойса; по Северной Ричмонд-стрит
жил мальчуган - герой рассказа "Аравия"; день праздника Святого Франциска
Ксаверия в 1898 г. - кульминация гл. 3 "Портрета", когда Стивен принимает
причастие, ранее выслушав потрясшие его проповеди; то же было и в жизни
автора; об отце Батте - см. "Портрет", гл. 5, однако адрес университета -
Стивенс Грин, 82-86, а данный Джойсом Стивенс Грин, 16 - адрес
архиепископа Дублинского; в Кобре жила семья Джойсов в 1904 г. Из 6
перечисленных разжиганий огня 3 отсылают к сценам "Портрета", прочие же
упомянуты впервые. Вся тема несет свою нагрузку в "разложении на
космические эквиваленты": наряду с более заметным у Джойса дискурсом воды
появляется и дискурс огня.
Из водохранилища Раундвуд... - сведения о дублинском водопроводе
правильно переписаны из справочника "Весь Дублин за 1904 г.", откуда взята
и большая часть прочей городской информации в "Улиссе"; по заявлению...
Игнатия Раиса - в газете "Айриш индепендент" за 15 июня.
Что в воде восхищало Блума... при ущербной луне - пассаж был расширен
раз в пять при корректуре, что придало ему характер пародии, но сама тема
для Джойса отнюдь не пародийна. Вода была одним из архетипов его мира, ее
свойства занимали и завораживали его. В юности, бедствуя в Париже, он едет
смотреть слияние Сены и Марны; в Цюрихе постоянный маршрут его прогулок -
к слиянию Сихля и Лиммата. Ему ясно виделась параллель, подобие водной
стихии и стихии языка, где обитал его дух; виделась общая тайна в
сочетании безграничной гибкости, податливости обеих стихий с какими-то их
твердыми непереступимыми законами. На этой параллели построена "Пенелопа",
писавшаяся одновременно, и данный пассаж имеет с нею несомненную
внутреннюю связь. Описанная гидрофилия не мешала бытовой гидрофобии, о
которой ниже говорит Стивен (ср. эп. 1).
Сияя отсветами боговдохновения... - см. эп. 7.
Свет языкам - Ис. 49, 6.
В шутейносерьезном молчаньи - шутко- или шутейно-серьезный
(jocoserious) - ключевое слово, которое Джойс многократно применял к
собственному стилю, в котором всюду присутствует доля комизма, но в любом
комическом намеке живет серьезное содержание. В англ. языке слово
появилось впервые в XVIII в.; к своему стилю его применял также Роб.
Браунинг; причащались... массовой продукции - в оригинале игра слов,
поскольку "масса" и "месса" там омонимы.
Кинетический поэт - в гл. 5 "Портрета" Стивен называет кинетическими,
низкими чувствами желание и отвращение и утверждает, что эстетическое
чувство, а также подлинное искусство, вызывающее его, не кинетично, а
статично.
Феерия "Синбад-мореход" ставилась в Дублине на Рождество 1892 г.,
вторая постановка - 30 января 1893 г.; данные о постановке лишь немного
изменены. Появление Синбада, очень возможно, связано с тем, что его
история - восточный аналог "Одиссеи", в пользу этого говорит и его участие
в финале эпизода, в его самых темных и многозначительных образах и словах.
Алмазный юбилей Виктории, а также визит герцога и герцогини Йорк в
Дублин были в 1897 г.
16 лет назад... - здесь у Джойса ошибки в арифметике.
Транссущный наследник - имеется, вероятно, в виду, что отец Блума, как
усопший, трансцендентен, транссущен живому Блуму.
Блум (трижды)... - второе крещение Блума - видимо, в порядке игры, хотя
это таинство могло быть совершено мирянином; третье крещение - в
католичество.
Школу старушки - миссис Эллис, см. эп. 5.
Одинокая гостиница... - сцена в стиле эпифаний.
"Мой любимый герой" - на эту тему Джойс написал в школе сочинение об
Улиссе; "Привычка медлить - времени палач" - строка из поэмы "Ночные думы"
(1742) Эдварда Юнга (1683-1765). Доктор Дик - псевдоним автора
стихотворных текстов на злобу дня в дублинских представлениях начала века;
"Этюды в голубом" (1903) - очерки из жизни дублинской бедноты, Хеблон -
псевдоним дубл. юриста Дж.К.О'Коннора (1878-?).
Алиас (лжец)... - библейский лжец - Анания, по-английски Ананиас, еще
созвучней.
Послепленных великих - с учетом Моисея, имеется в виду не вавилонское,
а египетское пленение евреев. "Вожатый заблудших" (ок. 1190) - главное
философское сочинение Маймонида; Моисей Мендельсон (1729-1786) - нем.
еврей, философ.
Был учеником некоего раввина-философа - в еврейской среде долго
бытовали легенды, что Аристотель, а также и Платон были знакомы с
раввинской мудростью и находились под ее влиянием.
Дэниэл Мендоза (1763-1836) по прозванию "Звезда Израиля" - англ. еврей,
чемпион Англии по боксу в 1792-1795 гг.; Фердинанд Лассаль (1825-1864) -
нем. еврей, деятель социалистического движения, был убит на дуэли.
Иди, иди... - начальные слова ирл. баллады.
Какие точки... власти в Ирландии. - Исторические фантазии этого
вопросоответа - в духе и на базе многочисленных легенд о происхождении
ирландцев - из Испании, Скифии, Египта... Ср. также Реальный план эп. 4.
Через 242 года после потопа... прародителей Ирландии - из мифической
предыстории ирландцев, помещенной в "Истории Ирландии" Джеффри Китинга
(ок.1570 - ок.1644). Тора ("закон") - в узком смысле - Моисееве
Пятикнижие, первые пять книг Библии, в широком смысле - также и Изустный
Закон; Мишна и Гемара - две части Талмуда; Массор, Массоретский текст -
свод правил и комментариев, относящихся к чтению и толкованию евр. Библии.
Книга Бурой Коровы (XI в.) - древнейший свод ирл. преданий; Венец Хоута
(VIII-IX вв.) - найденное на острове вблизи Хоута Четвероевангелие с
миниатюрами; Книга из Келлса (VIII в.) - также Четвероевангелие с
миниатюрами, знаменитейшая из древних ирл. рукописей; вытеснение... в
гетто (аббатство Святой Марии) - с 1835 по 1892 г. дублинская синагога
располагалась в одном из помещений бывшего аббатства Святой Марии (см. эп.
10 и прим.); харчевня Адама и Евы - в 1618 г., в период преследований
католиков, францисканские монахи устроили в Дублине подпольную церковь
возле трактира "Адам и Ева"; запрет.. национального платья - в XVIII в. в
Ирландии были запреты на ношение одежды национального (зеленого) цвета;
запреты традиционного евр. платья были во многих странах; восстановление
царства Давидова в Ханаане - идея евр. государства в Палестине, возникшая
в конце XIX в.
Колод балейвав... - начальные строки сионистского гимна "Надежда"
(1878, слова Нафтали Имбера, музыка Шмуэля Когена; в настоящее время, это
- государственный гимн Израиля).
Осмысленные квазиощущения... У Стивена - зрительное... У Блума -
слуховое - т.е. доминирующее восприятие, что влияет на формирование
смысловых представлений, есть зрение у Стивена и слух - у Блума. Ср.
Тематический план эп. 3.
Св.Иоанн Дамаскин (ок.675-749), один из греч. отцов Церкви, в сочинении
"Три слова против порицающих святые иконы" (730) приводит апокриф с
описанием внешнего вида Иисуса Христа. Лентул Роман - вымышленный автор
так наз. "Письма Лентула", апокрифа (не ранее XII в.), сочиненного в форме
письма Римскому сенату от управителя Иудеи (до Пилата) и содержащего
описание внешности Иисуса Христа как "высокого человека с винноцветными
волосами". Епифанш Монах - вопреки ошибочному комментарию Гиффорда, не
совпадает со св.Епифанием Кипрским (ок.315-403). Это - малоизв.
византийский автор VIII-IX вв., который в соч. "Житие Пресвятой
Богородицы" приводит "описание обличия Господа нашего Иисуса Христа".
Именно этот текст имеет в виду Джойс и в данном месте, и ранее в "Герое
Стивене", ибо у Епифания Монаха говорится: "протяженности телесной имел
шесть стоп полных". См. рус. пер. в сб. "Мысль и жизнь", Уфа 1993, с.
244-245. Впрочем, очень по-джойсовски, и у Епифания Кипрского есть нечто
на тему: противник изображения Христа, он говорит о таковом изображении в
своем письме, которое считается, однако, недостоверным; лейкодермический -
белокожий, сесквипедальный - полуторафутовый или полутораногий, что равно
непонятно, даже если вспомнить хулу Вирага о "двух левых ногах" Христа в
эп. 15 (но было бы понятным "секстипедальный" - шестифутовый, ибо в "Герое
Стивене" Стивен обсуждает предание, по которому Иисус был в точности шести
футов ростом).
Руфус Айзекс, маркиз Редингский (1860-1935) - знаменитый юрист, англ.
еврей; Чарльз Уиндем (1837-1919), Джордж Осмонд Тирл (1852-1901) - англ.
актеры.
Однажды малыш... - англ. баллада "Сэр Хью, или Дочь еврея", известная
во многих вариантах и основанная на легенде (упоминаемой, в частности, у
Чосера) о распятии евреями мальчика Хью из Линкольна в 1255 г.
За и против ритуальных убийств... - в 1904 г. это была тема почти не
существующая, но она оживилась после дела Бейлиса и появления на Западе
"Протоколов сионских мудрецов" после Мировой войны; в 1919 г. Джойс был на
митинге протеста против обвинений в ритуальных убийствах.
Гауптман Хайнау, австрийская армия - возможно, фамилия насильника
выбрана не случайно: австр. генерал Хайнау (1786-1853) знаменит был
жесточайшим подавлением революций в Италии и Венгрии в 1848-1849 гг.; его
приезд в Лондон в 1850 г. вызвал бурные протесты и уличную акцию ломовых
извозчиков.
Ноктамбулический, диамбулический - гуляющий, соответственно, ночью и
днем.
Миссис Эмили Синит, погибшую... - рассказ "Несчастный случай".
Псалма 113-го - псалом входит в службу евр. Пасхи; у Данте его
распевают души в чистилище (см. "Чистилище", II, 46); в письме Кан Гранде
(принадлежность которого Данте оспаривается) Данте дает для первого стиха
псалма толкование по четырем смыслам: "Если мы посмотрим лишь в букву, мы
увидим, что речь идет об исходе сынов Израилевых из Египта во времена
Моисея; в аллегорическом смысле здесь речь идет о спасении, дарованном нам
Христом; моральный смысл открывает переход души от плача и от тягости
греха к блаженному состоянию; анагогический - переход святой души от
рабства нынешнего разврата к свободе вечной славы" (пер.
И.Н.Голенищева-Кутузова и Е.Сол