Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
угодно меня
направить, отец мой? Вы говорите, на небо?
- На небо! - воскликнул Магнус. - Вас на небо? И ваши уста дерзнули
произнести это слово?
- А что, разве неба тоже не существует? - спросила Лелия.
- Женщина, - ответил священник, - для тебя его не существует!
- И это называется утешитель! - воскликнула она. - Но раз ты не можешь
спасти мою душу, пусть приведут врача и пусть он за любые деньги спасет
мне жизнь.
- Мне тут нечего делать, - сказал доктор Крейснейфеттер, - болезнь
развивается нормально, и все известно наперед. Вам хочется пить? Так пусть
вам принесут воды, и успокойтесь. Будем ждать! Лекарства вас сейчас могут
убить. Предоставим все природе.
- Добрая природа! - сказала Лелия. - Мне бы хотелось признать тебя! Но
где ты, где твое милосердие, где твоя любовь, где твоя жалость? Я хорошо
знаю, что произошла от тебя и к тебе должна возвратиться, но во имя чего
должна я молить тебя оставить меня здесь еще на один день? Мол-сет быть,
есть где-нибудь клочок иссушенной земли, которому нужен прах мой, чтобы
там могла вырасти трава. Если это так, то надо, чтобы я осуществила мое
предназначение. Но вы, святой отец, призовите на меня взгляд того, кто
выше природы и кто может повелевать ей. Он может приказать чистому ветерку
влиться в мое дыхание, соку растений оживить меня, солнцу, которое взойдет
в небе, разогреть мою кровь. Так научите же меня молиться богу!
- Богу! - повторил священник, сокрушенно опустив голову. - Богу!
Горячие слезы потекли по его бледным щекам.
- О, господи! - сказал он. - О бежавшая от меня сладостная мечта! Где
ты? Где мне найти тебя? Надежда, почему ты безвозвратно меня покидаешь?
Дайте мне уйти отсюда, сударыня! Здесь сомнения снова застилают мне душу
мраком; здесь перед лицом смерти рассеивается моя последняя надежда, моя
последняя иллюзия! Вы хотите, чтобы я даровал вам небо, чтобы я помог вам
найти господа. Так вы ведь узнаете тогда, существует он или нет; выходит,
вы счастливее меня - я-то ведь этого не знаю!
- Уйдите, - сказала Лелия, - гордые люди, уйдите от меня прочь! А вы,
Тренмор, взгляните на все это, взгляните на этого врача, который не верит
в науку, и на этого священника, который не верит в бога. А ведь врач этот
- ученый, а священник - теолог. Говорят, что один облегчает страдания
умирающих, а другой утешает живых; и обоим им не хватает веры у постели
умирающей женщины!
- Сударыня, - сказал Крейснейфеттер, - если бы я вел себя с вами как
врач, вы бы высмеяли меня. Я знаю вас, вы не обыкновенная женщина, вы
философ...
- Сударыня, - сказал Магнус, - вы забыли нашу прогулку в лесу на
Гримзеле? Ведь если бы я осмелился вести себя с вами как священник, вы
заставили бы меня впасть в безверие.
- Так вот, оказывается, в чем ваша сила! - с горечью сказала Лелия. -
Вы черпаете ее в слабости другого. А как только вы встречаете
сопротивление, вы отступаете и со смехом признаетесь, что занимались
обманом людей. О шарлатаны и лицемеры! Горе нам, Тренмор, куда мы с вами
попали! В какое время мы живем! Ученый все отрицает, священник во всем
сомневается. Посмотрим, существуют ли еще поэты. Возьми свою арфу, Стенио,
и спой мне стихи Фауста или загляни в свои книги и расскажи мне о
страданиях Обермана, о восторгах Сен-Пре. Посмотрим, поэт, не разучился ли
ты понимать страдание; посмотрим, юноша, веришь ли ты еще в любовь.
- Увы, Лелия! - вскричал Стенио, заламывая свои белые руки, - вы
женщина, и вы в это не верите! Что же такое творится с нами, со всем нашим
веком?
"22"
"Бог неба и земли, бог силы и любви, услышь чистый голос, который
исторгнут из чистой души и из девственного лона! Услышь мольбу ребенка,
верни нам Лелию!
Почему, господи, ты хочешь так рано отнять у нас нашу любимую? Услышь
громкий и могучий голос Тренмора, человека, который страдал, человека,
который жил, услышь призыв другого, еще не изведавшего в жизни зла. Оба
просят тебя оставить им Лелию, их богатство, их поэзию, их надежду! Если
ты уже можешь подарить ей небесную славу и окружить ее вечным блаженством,
возьми ее, господи, она принадлежит тебе; то, что ты предназначил ей, выше
того, что ты у нее отнимаешь. Но, спасая Лелию, не терзай нас, не губи,
господи! Позволь нам следовать за ней и встать на колени у ступенек трона,
на котором она должна восседать..."
- Все это очень хорошо, - сказала Лелия, прерывая его, - но это
всего-навсего стихи. Оставьте в покое эту арфу или положите ее на окно:
ветер сыграет на ней лучше, чем вы. Теперь подойдите ближе. А ты, Тренмор,
оставь нас - спокойствие твое печалит меня и приводит в отчаяние. Подойди,
Стенио, говори мне о себе, обо мне. Бог слишком далеко, боюсь, что он нас
не услышит; но частица его вложена в тебя. Покажи мне бога, сокрытого в
твоей душе. Мне кажется, что пылкое тяготение этой души к моей, горячая
молитва, которую ты обратил бы ко мне, дали бы мне силу жить. Силу жить!
Да! Надо только захотеть. Моя болезнь, Стенио, состоит в том, что я не
могу найти в себе эту волю. Ты улыбаешься, Тренмор. Уходи. Увы! Стенио,
верь мне, я пытаюсь противостоять смерти, но это лишь слабая попытка. Я не
столько ее боюсь, сколько хочу, мне хотелось бы умереть просто из
любопытства. Увы! Мне необходимо небо, но меня одолевает сомнение... И
если над всеми этими звездами нет никакого неба вообще, я хотела бы
насладиться его видом, покамест я еще на земле. Может быть, ожидать его
надо только здесь, внизу? Может быть, оно в сердце человека?.. Ты молод и
полон жизни, так скажи мне, может быть, любовь - это и есть небо? О, как
путаются мысли, прости мне эти минуты бреда. Так хотелось бы во что-нибудь
верить, пусть в тебя, пусть даже за час до того, как я навсегда расстанусь
с людьми и с богом!
- Сомневайся в боге, сомневайся в людях, сомневайся во мне, если
хочешь, - сказал Стенио, становясь перед ней на колени, - только не
сомневайся в любви: не сомневайся в сердце своем, Лелия! Если ты должна
сейчас умереть, если мне суждено потерять тебя, мука моя, мое сокровище,
моя надежда, дай мне по крайней мере поверить в тебя на час, на миг. Увы!
Неужели ты умрешь так, что я даже не увижу тебя живой? Неужели я умру с
тобой, и ты, та, которую я обнимал, останешься для меня только грезой?
Господи! Неужели любовь существует только в сердце, которое стремится, в
воображении, которое страдает, в снах, которые баюкают нас ночами, когда
мы одни? Неужели это неуловимое дыхание ветра? Неужели это метеор, который
сверкнет и исчезнет? Неужели это слово? Что это такое, господи? О небо! О
женщина! Неужели вы так и не скажете мне, что же это такое!
- Это дитя хочет выведать у смерти тайну жизни, - сказала Лелия, - он
преклоняет колена над гробом, чтобы изведать любовь! Бедное дитя! Боже,
пожалей его и верни мне жизнь, чтобы сохранить его жизнь! Если ты мне
вернешь ее, я даю тебе обет жить ради него. Он говорит, что я
богохульствовала, возводя хулу на любовь. Ну что же, я склоню мою гордую
голову, я буду верить, буду любить!.. Сделай только так, чтобы я жила
жизнью плоти, и я попытаюсь жить жизнью души.
- Ты слышишь, господи, - воскликнул Стенио, - слышишь, что она говорит,
что обещает? Спаси ее, спаси меня! Отдай мне Лелию, верни ей жизнь!..
Лелия вся похолодела и упала на пол. Это был последний, страшный
приступ. Стенио прижал ее к груди; он был в отчаянии и плакал. Грудь его
горела, горячие слезы падали на лицо Лелии. От его живительных поцелуев
губы ее покраснели, молитва его, может быть, умилостивила небо: Лелия чуть
приоткрыла глаза и сказала Тренмору, который помог ей приподняться:
- Стенио возвысил мне душу, если вы хотите снова сломить ее вашим
разумом, убейте меня сейчас же.
- Зачем я буду отнимать у вас единственный остающийся вам день? -
сказал Тренмор. - Последнее перо с его крыла еще не упало.
"ЧАСТЬ ВТОРАЯ"
"23. МАГНУС"
Однажды утром Стенио спускался по лесистым склонам Монте-Розы.
Пробираясь по тропинке, заросшей густой травою, он вышел на открытую
площадку, образовавшуюся от обвала. Это были дикие и величественные места.
Вокруг обломков скалы разрослась пышная зелень. Высокие ломоносы обвивали
своими пахучими ветками разбросанные по оврагу запыленные камни. С обеих
сторон огромными отвесными стенами высились склоны горы, окаймленные
темными елями и увитые диким виноградом. На самом дне жерловины по
выстланному разноцветными камушками руслу катился прозрачный поток. Если
вам никогда не приходилось видеть стремнины, бегущей по разрытому чреву
горы с бесчисленным множеством водопадов, очищающих ее воды, вы не знаете,
сколько красоты может быть в водной стихии и сколько чистой гармонии.
Стенио любил проводить ночи, завернувшись в плащ, где-нибудь у края
водопада, под благоговейной сенью высоких кипарисов, в немых, неподвижных
ветвях которых замирали ветры. Их густые верхушки приглушают стоны бури, а
таинственный и глубокий рокот воды, вырываясь откуда-то из недр земли,
подобен церковному хору, доносящемуся из мрачных катакомб. Улегшись на
свежей, искрящейся росинками траве у самого края потока, поэт любовался
луной и, слушая журчание воды, забывал о часах, которые он мог бы провести
с Лелией, ибо в этом возрасте все становится счастьем любви, даже разлука.
Сердце того, кто любит, так богато поэзией, что ему бывает нужно
уединиться и сосредоточиться, чтобы с упоением предаться мыслям о любимой,
наделяя ее в своем представлении теми качествами, которые в
действительности существуют лишь в нем самом.
Много ночей Стенио провел в этом экстазе. Багряные заросли вереска
укрывали его голову, полную пылких мечтаний. Утренняя заря усыпала его
мягкие волосы своими благоухающими слезниками. Высокие сосны в лесу
обдавали его ароматом, который они источают всегда на рассвете; зимородок,
живущая у воды красивая одинокая птица, печально кричал среди черных
камней и белой пены потока, который любил поэт. Это была чудесная жизнь
любви и молодости, жизнь, которая впитала в себя счастье сотни жизней и
которая вместе с тем пронеслась столь же стремительно, как эти кипучие
воды и парившая над водопадами птица.
В падающей, в бегущей речке слышатся тысячи голосов, разнообразных и
мелодичных, переливаются тысячи красок, темных и светлых. То, незаметная и
робкая, она набегает, вся дрожа, на полосы мрамора, которые оставляют на
ней свой иссиня-черный отблеск; то, белая как молоко, она пенится и
впрыгивает на скалы - голос ее тогда словно перехвачен гневом. То,
зеленая, как трава, которой она едва касается проходя, или голубая, как
тихое небо, которое она отражает, она свистит в тростнике, словно
охваченная страстью змея; то спит на солнце и просыпается, чуть слышно
вздыхая от малейшего дуновения ласкающего ее ветерка. Порой она ревет
будто заблудившаяся в ущельях телка, и низвергается торжественно и мерно в
пучину, которая захватывает ее, укрывает в своих глубинах и душит. Тогда
она бросает солнечным лучам легкие капельки брызг, и те окрашиваются всеми
оттенками радуги. Когда ее прихотливые переливы пляшут над зияющей
пропастью, она кажется нам прозрачной сильфидой, и взгляды наши зачарованы
всем этим волшебством, словно по мановению заклинателя змей. Воображение
наше бессильно, ибо то, что создано мыслью, не может быть прекраснее дикой
и грубой природы. Надо только глядеть на нее, надо все ощутить: самым
великим поэтом становится тогда тот, кто меньше всего сочиняет.
Но в глубине сердца Стенио таился источник всякой поэзии - любовь. И,
упоенный этой любовью, он как бы венчал самые поразительные картины
природы великою мыслью, великим образом - образом Лелии. До чего же хороша
была Лелия, отраженная в горных потоках и душе поэта! Какой строгой и
возвышенной она казалась ему в серебряном сиянии луны! Каким звучным,
каким вдохновенным был ее голос в стенаниях ветра, в воздушных аккордах
водопада, в магнетическом притяжении цветов и трав, которые ищут,
призывают и целуют друг друга во мраке ночи, в час священных тайн и
божественных откровений! Лелия была тогда всюду: в воздухе, в небе, в
каждом ручейке, в цветах. В отблесках звезд Стенио видел ее переменчивый и
проницательный взгляд; в дуновении ветерка он слышал ее едва различимые
слова; шепот волны нес ему ее священные песни, ее глаза провидицы; ему
чудилось, что в чистой небесной лазури парит ее мысль - то словно бледный,
смутный и полный грусти крылатый призрак, то словно ангел, излучающий
свет, то будто демон, презрительный и насмешливый. Раздумья Лелии всегда
были отмечены чем-то ужасным, но ужас этот только разжигал страстные
желания юноши.
В безумии своем, бродя ночами по безмолвным пустынным долинам, он
громко ее призывал; и когда голос его пробуждал уснувшее эхо, ему
казалось, что далекий голос Лелии печально отвечает ему из недр облаков.
Когда шум его шагов спугивал лань, которая паслась на траве, и он слышал,
как, убегая, она шуршит разбросанными по тропинке листьями, ему чудилось,
что это легкие шаги Лелии, что это шуршит ее платье, осыпающее с куста
цветы. А если какая-нибудь из красивых птиц этих долин - горный тетерев с
серебристой грудью, розовато-жемчужный поползень или куропатка с черными
без отблесков перьями - садилась рядом и глядела на него спокойно и гордо,
готовая взмахнуть крыльями и взлететь в небо, Стенио думал, что, может
быть, это Лелия, принявшая ее образ и готовая улететь в вольные края.
"Может быть, - думал он, снова спускаясь в долину, доверчивый и
боязливый, как ребенок, - может быть, мне уже больше не отыскать Лелию
среди людей".
И он в ужасе упрекал себя за то, что мог покинуть ее так надолго, хоть
в мыслях его она была с ним на всех его прогулках, хоть все горы и облака
были полны ею, хоть образ ее чудился ему на самых недосягаемых вершинах,
там, где меньше всего можно было надеяться ее встретить.
В этот день он остановился у глубокой лесной прогалины и приготовился
было уже возвращаться назад, ибо увидел перед собой человека, а самые
красивые пейзажи теряют свою прелесть, когда одиночество того, кто
приходит помечтать, бывает нарушено.
Но незнакомец был красив и суров, как сами эти места. Взгляд его горел,
как восходящее солнце, и первые вспышки зари, которыми был окрашен ледник,
яркими отблесками своими озаряли величественное лицо священника. Это был
Магнус. Казалось, он взволнован чем-то только что виденным. В глазах его
можно было прочесть то радость, то скорбь. Волнение его молодило.
Увидев Стенио, он поспешил к нему.
- Ну вот, юноша, - торжествующе воскликнул он, - ты один, ты плачешь,
ты ищешь бога! Женщины больше не существует!
- Женщины! - повторил Стенио. - Для меня на свете существует только
одна женщина. Но о какой женщине вы говорите?
- Об единственной для вас и для меня женщине на свете, о Лелии! Скажите
мне, юноша, верно ли, что она умерла? Отреклась ли она от бога, предав
свою душу дьяволу? Видели ли вы, как черная фаланга духов тьмы толпится
возле ее изголовья и терзает ее в минуты агонии? Видели ли вы, как
покинула тело ее душа, проклятая, мертвенная и мрачная, с огненными
крыльями и окровавленными когтями? Так вздохнем же теперь свободно!
Господь очистил землю, он низверг сатану в его хаос. Теперь мы можем
молиться, можем надеяться. Посмотрите, как радостно всходит солнце, как
свежи и красны в долине розы! Посмотрите, как птицы взмахивают своими
крыльями, как легко они взмывают к небу! Все возрождается, все надеется,
все будет жить! Лелия умерла!
- Несчастный! - вскричал Стенио, хватая священника за горло. - Что за
дьявольские слова у вас на языке? Какое безумие, какая гибельная мысль
вами овладела? Откуда вы? Где вы провели ночь? Откуда вы знаете то, что вы
дерзнули сказать? Давно ли вы покинули Лелию?
- Я покинул Лелию туманным, холодным утром. Начинало светать.
Пронзительно кричал петух. Голос его врезался в тишину и отдавался под
кровлей домов, как зловещее пророчество. Ветер завывал под пустынным
порталом собора. Я прошел по наружной галерее, чтобы пойти к умирающей.
Шпили зубчатых башенок скрывались в тумане, и большая статуя бледнолицего
архангела на восточной стороне тонула в утренней мгле. Тут я отчетливо
увидел, как архангел взмахнул своими большими каменными крыльями, словно
готовый вспорхнуть орел, только ноги его остались прикованы к карнизу, и я
услышал, как он произнес: "Лелия еще не умерла!". В эту минуту пролетела
сова - она задела мой лоб своим влажным крылом и скорбным голосом
повторила: "Лелия не умерла!". И белая мраморная дева, укрывшаяся в
западной нише, испустила глубокий вздох и сказала: "Еще нет", голосом
таким слабым, что мне показалось - все это я вижу во сне, и я
останавливался несколько раз по дороге, чтобы удостовериться, что не сплю.
- Святой отец, - сказал Стенио, - вы помутились умом. О каком утре вы
говорите? Знаете вы, сколько времени прошло с тех пор, как все это
совершилось?
- С того дня, - ответил Магнус, - я видел, как несколько раз солнце
всходило и, сияя, разливало на этот сверкающий лед свои ослепительные лучи
Не могу вам сказать, сколько раз это повторялось. С тех пор, как Лелии нет
на свете, я перестал считать дни, перестал считать ночи, жизнь моя течет
чисто и беззаботно, как сбегает с холма ручеек. Душа моя спасена...
- Слава богу, вы не своем уме! - сказал юноша. - Вы говорите о той
страшной болезни, которая месяц назад едва не отняла у нас Лелию. В самом
деле, по волосам вашим и бороде я вижу, что вы давно уже в горах. Пойдемте
со мной, несчастный человек, я постараюсь выслушать историю ваших
страданий и облегчить их.
- Мои страдания окончились, - сказал священник с улыбкой, которую можно
было принять за ниспосланную свыше - такой она была спокойной и кроткой. -
Я живу; Лелия умерла. Выслушайте рассказ о моей радости. Когда я явился в
жилище этой женщины, я почувствовал, что земля колеблется у меня под
ногами, а когда я хотел взойти на лестницу, ступеньки три раза ускользали
у меня из-под ног. Но когда двери отворили, я увидел множество людей и тут
же вспомнил, как должен себя держать священник перед народом, чтобы
заставить уважать и бога и себя. Я совсем позабыл о Лелии. Я прошел по
комнатам без волнения и без страха. Когда я очутился в самой дальней
комнате, я больше не помнил имени женщины, которую хотел видеть, ибо,
повторяю, там было много народа и я чувствовал на себе чужие взгляды.
Знаете ли вы, как тяжел человеческий взгляд? Случалось ли вам когда-нибудь
прикидывать его на вес? О, он тяжелее, чем вот эта гора; но чтобы в
точности знать, что это такое, надо быть священником, носить рясу, которую
вы видите на мне, сын мой: помнится, это был кабинет, весь обтянутый белым
и заполненный капканами и ловушками. Сначала у меня было такое чувство,
что я иду по мягкой и тонкой шерсти ковра, - мне показалось, что в
алебастровых вазах стоят белые розы, а из матовых стеклянных шаров льется
белый ласковый свет. Мне показалось также, что на белой атласной постели я
вижу женщину в белой одежде. Когда она повернула ко мне свое
мертвенно-бледное лицо, когда я встретил ее холодный взгляд, владевшее
мною очарование сразу исчезло. Я стал ясно все в