Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шоу Ирвин. Богач, бедняк -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
ра,-- если вы готовы, мы вас ждем. Когда он открыл двери, краска бросилась ей в лицо. К счастью для нее, в тусклом рабочем свете на сцене никто ее смущения не заметит. Она пошла следом за менеджером. -- Ничего особенного,-- пытался ободрить он ее.-- Нужно всего пройти пару раз туда-сюда по сцене, вот и все! Гретхен видела темные фигуры людей, сидящих до десятого приблизительно ряда в темном зале. Сцену никто не подмел, а неоштукатуренные кирпичи задника казались ей развалинами Древнего Рима. Она сейчас была уверена, что ее покрасневшее, пунцовое лицо видят не только зрители, но и прохожие на улице... -- Мисс Гретхен Джордах,-- крикнул менеджер в пустоту похожего на темную пещеру зала. Словно бросил бутылку с запиской на охваченные непроглядной теменью вздымающиеся волны заходивших ходуном кресел. Боже, кажется, меня куда-то несет по течению. Может, убежать? Гретхен, преодолев свое желание сбежать, пошла по сцене. Ей казалось, что, спотыкаясь и пошатываясь, она взбирается на высокую гору. Зомби в купальнике. Из зала до нее не доносилось ни звука. Она пошла назад. Тишина. Она прошлась туда-обратно еще пару раз, опасаясь, как бы не занозить голые ступни. -- Замечательно! Зайдите завтра ко мне в офис, мы обговорим с вами условия контракта. Ну вот. Все так просто. И вдруг краска отлила у нее от лица. В маленьком баре "Алгонкин" Вилли сидел один, держа в руке стаканчик с виски. В баре царили зеленоватые, словно на морской глубине, сумерки, и, когда она вошла с небольшой сумочкой с купальником в ней, Вилли повернулся на вращающемся стуле. -- Эта красивая девушка выглядит, как и подобает красивой девушке, только что получившей роль женщины-тайны в театре "Беласко",-- сказал он.-- Я цитирую.-- Как они здорово посмеялись, когда Гретхен рассказала им о собеседовании с Николсом. Она взобралась на высокий стул рядом с ним. -- Да, ты прав. Перед тобой новая Сара Бернар. -- Нет, Саре Бернар такая роль не по зубам,-- заверил ее Вилли.-- У нее была вместо правой ноги деревяшка. Ну что, по шампанскому? -- А где Мэри-Джейн? -- Ушла. На свидание. -- Ладно, ударим по шампанскому.-- Оба они рассмеялись. Подошел бармен, поставил бокалы перед ними. Они выпили за здоровье Мэри-Джейн. Как хорошо, что ее нет, просто восхитительно! Гретхен пила шампанское второй раз в жизни. Первый раз -- в аляповатой комнате в четырехэтажном доме на боковой улочке, с большим, во всю стену зеркалом-стеклом, через которое можно было наблюдать, что происходит в соседней комнате. Великолепная, красивая проститутка с великолепным телом и лицом ребенка, с торжествующим видом раскинувшаяся на широкой кровати. -- Предлагаю на выбор,-- сказал Вилли.-- Можем остаться здесь и пить всю ночь шампанское. Можем поехать пообедать. Можем заняться любовью. Можно отправиться на вечеринку на Пятьдесят шестую улицу. Тебе нравятся вечеринки? -- Да, хотелось бы побывать на вечеринке,-- ответила Гретхен, проигнорировав его предложение "заняться любовью". По-видимому, он пошутил. Вилли, человек веселый, постоянно шутил надо всем. Ей казалось, что он даже на войне, в дни самых трудных испытаний, откалывал шутки по поводу разрывающихся перед носом снарядов, уходящих в пике самолетов, объятых пламенем стальных крыльев. Все это -- кадры из кинохроники "Новостей дня", картин на военную тему "Старина Джонни сегодня сделал свой прикуп, ребята. Теперь -- моя очередь". Что эта фраза означает? Нужно будет узнать у него, только потом, когда она лучше его узнает. -- Вечеринка так вечеринка,-- сказал он.-- Но спешить некуда. Они будут веселиться там всю ночь. А теперь, прежде чем мы окунемся в безумный водоворот удовольствий, не расскажешь ли немного о себе? Я ведь должен это знать.-- Он налил себе еще один бокал шампанского. Рука у него слегка дрожала, и бутылка мелодично постукивала о стеклянный край. -- Что тебя интересует? -- Начни с самого начала,-- предложил он.-- Где ты живешь? -- В общежитии Ассоциации молодых христианок. -- О боже,-- застонал он.-- Если я наряжусь в платье со шлейфом, то смогу ли сойти за молодую христианку и снять комнатку рядом с твоей? Ростом я не вышел, да и бороды у меня, по сути дела, нет, так, пушок. Могу взять напрокат парик. К тому же мой отец всегда хотел иметь дочь. -- Думаю, ничего не получится,-- разочаровала его Гретхен.-- Эта старуха, которая сидит у входа за столом, запросто отличит мужчину от женщины на расстоянии ста ярдов. -- Выкладывай другие факты. Парни есть? -- В данный момент нет,-- сказала она, чуть поколебавшись. -- Ну а что скажешь о себе? Согласно Женевской конвенции, военнопленный должен назвать противнику свое имя, звание и номер личного жетона.-- Он, широко улыбнувшись, положил свою руку на ее ладони.-- У меня тоже никого нет,-- сказал он.-- Хорошо, я расскажу тебе все. Обнажу перед тобой свою душу. Я расскажу тебе, правда не сразу, а постепенно, о том, как замышлял убить родного отца, когда был младенцем и лежал в колыбели, расскажу о том, как я не хотел отрываться от сиськи матери до трехлетнего возраста, и о том, чем мы, мальчишки, занимались за амбаром с дочерью соседа в старые добрые времена летом.-- Он вдруг посерьезнел, отбросил прядь волос со лба, и он у него стал еще более выпуклым.-- Но об одном ты можешь узнать сейчас или потом, мне все равно,-- сказал он.-- Я женат. Глоток шампанского обжег ей горло. -- Мне ты нравился больше, когда шутил,-- сказала она. -- То же могу сказать и о тебе,-- спокойно ответил он.-- Но тем не менее в этом мрачном деле есть и своя светлая сторона. Я добиваюсь сейчас развода. Женушка нашла себе другие развлечения, когда ее муженек играл в солдатики в Европе. -- Где же сейчас она, твоя жена? -- Слова с трудом вырывались у нее изо рта, словно налились свинцом. Чепуха, абсурд, подумала она. Ведь мы знакомы всего несколько часов. -- В Калифорнии,-- сказал он.-- В Голливуде. Кажется, я чокнулся на артистках. Далеко, по существу, на другой планете. Там -- раскаленные солнцем пустыни, непреодолимые пики высоких гор, пахнущие фруктами плодородные долины. Прекрасно. Ах, как все же необъятна эта Америка! -- Сколько лет ты женат? -- Пять. -- И сколько тебе все же лет? -- А ты обещаешь не бросать меня, если узнаешь правду? -- Не пори чушь! Ну, сколько же? -- Двадцать девять, черт бы их побрал! Боже! -- Тебе можно дать не больше двадцати трех.-- Гретхен удивленно покачала головой.-- В чем же секрет твоей молодости? -- В пьянке и безалаберной жизни,-- пояснил Вилли.-- Мое лицо -- мое несчастье. Я выгляжу как мальчишка, рекламирующий детскую одежду в магазине "Сакс". Женщины, которым двадцать два, стыдятся показываться со мной на людях, в общественных местах. Когда я получал звание капитана, командующий нашей авиагруппой сказал: "Вилли, вот тебе золотые звезды за то, что ты весь этот месяц вел себя примерно в школе". Может, отрастить усы? -- Вилли Эбботт,-- официально обратилась к нему Гретхен. Его притворная юность вселяла в нее уверенность. Она с отвращением сейчас вспоминала пожилую, доминирующую зрелость Тедди Бойлана.-- Чем ты занимался до войны? -- Ей хотелось знать всю его подноготную.-- Откуда ты знаешь Бейарда Николса? -- Я работал на него в паре шоу. Я постоянно нахожусь под обстрелом зениток. Я занимаюсь самым отвратительным бизнесом в мире. Я -- агент по рекламе. Хочешь, моя девочка, чтобы твоя рожица появилась в газете? -- Она не испытывала к нему никакой неприязни. Если ему хотелось выглядеть старше своих лет, то вовсе не обязательно отращивать усы. Пусть почаще говорит о своей профессии.-- Когда меня призвали в армию, мне казалось, что я наконец навсегда распрощался со своим ремеслом. Но они там, заглянув в мое личное дело, отправили меня в отдел по общественным связям. Меня нужно арестовать за то, что я работаю под офицера. Еще шампанского? -- Он наполнил их бокалы, и его пальцы, пожелтевшие от никотина, мелко дрожали на стекле бутылки. -- Но ведь ты был в других странах. Ты летал,-- сказала она. Во время их первого ланча он много рассказывал им об Англии. -- Всего несколько боевых вылетов. Их хватило, чтобы получить Авиационную медаль1, чтобы в Лондоне не чувствовать себя неуютно, словно голый на улице. По сути дела, я там был пассажиром. Я восхищался другими, теми, кто на самом деле умел воевать. -- Все равно, тебя ведь тоже могли убить.-- Его мрачное настроение не нравилось Гретхен, и она пыталась вывести его из этого состояния. -- Я слишком молод, полковник, и мне еще рано умирать! -- Широкая улыбка заиграла у него на губах.-- Ладно, кончай с этими пузырьками. Нас уже ждут. А это далеко, на другом конце города. -- Когда ты демобилизуешься из ВВС? -- Сейчас я в бессрочном отпуске,-- объяснил он.-- Я ношу военную форму, потому что в ней меня бесплатно пропускают на представления. К тому же дважды в неделю я должен посещать госпиталь на Стейтен-Айленд, там я прохожу курс терапевтического лечения травмы позвоночника. И никто там не поверил бы, что я на самом деле капитан, не будь у меня на плечах погон. -- Курс лечения? Тебя что, ранили? -- Не совсем. Просто мы совершили безрассудную посадку, и нас несколько раз подбросило. Я перенес операцию на позвоночнике. Лет через двадцать буду всем говорить, что это шрам от немецкой шрапнели. Ну, ты все выпила, как и подобает хорошей, послушной девочке? -- Да,-- ответила Гретхен,-- все.-- Где только нет этих раненых? Арнольд Симмс в своем бордово-красном халате сидит рядом с ней на столе в комнате отдыха и глядит на свою изуродованную ступню, понимая, что теперь он уже никогда не побегает. Тэлбот Хьюз, с изувеченным горлом, тихо, без слов, умирает на своей кровати в углу палаты. Ее отец, охромевший на другой, предыдущей войне. Вилли заплатил за выпивку, и они вышли из бара. Гретхен только удивлялась, как это он может с больной спиной ходить и держаться как струна. Они вышли на улицу. Густые, сиреневые сумерки, опустившиеся на Нью-Йорк, превратили город в нечто загадочное, расплывчатое. Невыносимая дневная жара спала, смягчилась пахучим, словно цветущий луг, бальзамом легкого бриза. Они шли, держась за руки. Воздух был похож на текущую потоком цветочную пыльцу. Луна в три четверти, бледная, как китайский фарфор, плыла над высокими зданиями офисов в теряющем окраску, линяющем небе. -- Знаешь, что мне в тебе понравилось? -- спросил Вилли. -- Что же? -- Когда я предложил тебе пойти на вечеринку, ты не сказала, что тебе нужно поехать домой переодеться. Нужно ли говорить ему, что на ней сейчас -- ее лучшее платье и у нее нет другого, чтобы сменить наряд. Льняное платье василькового цвета, с пуговичками спереди, с короткими рукавами, перехваченное на талии крепко затянутым матерчатым красным поясом. Гретхен надела его, когда вернулась после ланча в общежитие, чтобы взять купальник. Она заплатила за него шесть долларов девяносто пять центов в магазине Орбаха. Это -- единственное платье, которое она купила после приезда в Нью-Йорк. -- Ты думаешь, мое платье -- слишком дешевый и простой наряд перед модными и дорогими нарядами твоих друзей? -- С дюжину моих разнаряженных друзей сегодня вечером станут приставать к тебе, просить номер твоего телефона,-- ответил он. -- Так что же мне делать? Дать им телефон? -- Только под страхом смертной казни,-- рассердился Вилли. Они медленно шли по Пятой авеню, разглядывая на ходу витрины. "Финчли" демонстрировал набор спортивных твидовых пиджаков. -- Могу представить, как бы я выглядел в одном из них,-- сказал задумчиво Вилли.-- Он придаст мне веса. Эбботт, отвиденный эсквайр. -- Ты вовсе не такой шероховатый, как твид, ты такой гладкий,-- заметила Гретхен. -- И таким буду всегда! Они долго простояли перед витриной книжного магазина Брентано, разглядывая книги. Целый набор современных, написанных совсем недавно пьес: Одетс, Хеллман, Шервуд, Кауфман, Гарт1. -- Вот она, литературная жизнь,-- сказал Вилли.-- Хочу сделать тебе одно признание. Я сам пишу пьесу. Ну, как и любой другой агент по рекламе. -- Ее наверняка выставят в витрине. -- Если Богу будет угодно, то непременно выставят,-- отозвался Вилли.-- А ты сможешь сыграть в ней? -- Ты же знаешь, что я актриса, умеющая играть только одну роль. Женщины-тайны. -- Я цитирую,-- подхватил он. Они рассмеялись. Они понимали, что, конечно, глупо смеяться, но как пропустить такой случай, ведь они смеялись над своей шуткой. С Пятьдесят пятой улицы они свернули на Пятую авеню. Под навесом храма Сент-Риджиса из нескольких машин такси вышли новобрачные с многочисленной свитой. Невеста -- молоденькая, стройная, с белым тюльпаном на груди. Жених -- юный лейтенант-пехотинец, без следов шрамов на отлично выбритом, девственном лице, с розовыми, как персик, щечками, без орденских ленточек за боевую кампанию. -- Да благословит вас Бог, дети мои,-- громко и торжественно произнес Вилли, когда они проходили мимо. Невеста -- воплощение радости, вся в белом, улыбнувшись, послала им воздушный поцелуй. -- Благодарю вас, сэр,-- сказал жених, воздерживаясь от военного приветствия, как это и полагается в подобных случаях. -- Сегодня отличный вечер! Самый хороший для бракосочетания,-- сказал Вилли, когда они прошли дальше.-- Температура -- ниже восьмидесяти, видимость -- миллион на миллион -- никакой войны в данный момент. Красота! Вечеринка была где-то в районе между Сентрал-парком и Лексингтоном. Когда они вышли из Сентрал-парка на Пятьдесят пятой улице, из-за угла выскочило такси и пролетело мимо, дальше, по направлению к Лексингтону. В машине сидела Мэри-Джейн. Такси остановилось в самом конце улицы, из него выпорхнула Мэри-Джейн и стремительно вбежала в подъезд пятиэтажного дома. -- Мэри-Джейн,-- сказал Вилли.-- Ты видела? -- Угу.-- Теперь они замедлили шаг и шли не торопясь. Вилли то и дело поглядывал на Гретхен, словно изучая ее лицо. -- Послушай, у меня возникла идея,-- наконец сказал он.-- Давай организуем собственную вечеринку. -- Я давно жду такого предложения,-- тут же откликнулась Гретхен. -- Я хочу избежать позора перед компанией, спасти свою репутацию,-- отрывисто произнес он, словно пролаял. Он, щелкнув каблуками, сделал молодцеватый по-военному поворот. Они пошли обратно по Пятой авеню. -- Все эти ребята начнут приставать к тебе, клянчить номер телефона, и мысль об этом не дает мне покоя,-- сказал он. Гретхен крепко сжала его руку. Она теперь была абсолютно уверена, что он спал с Мэри-Джейн, но от этого ее рукопожатие не стало слабее. Они зашли в бар отеля "Плаза", в дубовом зале заказали джулеп1. Им его принесли в холодных оловянных, покрытых изморозью снаружи кружках. -- Только ради штата Кентукки,-- сказал Вилли. Он смешивал различные напитки и ничего не имел против таких смесей: шотландское виски, шампанское, бурбон.-- Я против всяких легенд, я подрываю всякие мифы,-- с гордостью сказал он. Выпив виски, они сели на Пятой авеню в автобус, следующий до Даунтауна, заняв места на верхнем этаже. Там над головой не было никакой крыши. Вилли снял свою фуражку заморской армии с двумя серебряными нашивками и офицерским плетеным шнурком. Ветер, усиленный скоростью автобуса, взъерошил ему волосы, и от этого он казался еще моложе. Гретхен сейчас так хотелось притянуть руками его голову к себе, положить себе на грудь, поцеловать его в затылок, но вокруг сидело много пассажиров -- она постеснялась и поэтому, взяв у него фуражку, стала поглаживать серебряные полоски и шнурок. Они вышли из автобуса на Восьмой улице и отыскали свободный столик на тротуаре, в открытом кафе "Бревурт". Вилли заказал мартини. -- Это улучшает аппетит,-- объяснил он.-- Нужно позаботиться о правильном отделении желудочного сока. Он уже подает знак тревоги. Зажглась красная лампочка. Сначала бар "Алгонкин", потом "Плаза", вот это кафе "Бревурт", контракт на работу, встреча с капитаном. Как много событий, и все за один день. Все впервые. Сегодня сыплется на нее как из рога изобилия. На обед они заказали дыню, жареного цыпленка и бутылку красного калифорнийского вина из долины Нейп. -- Из чувства патриотизма,-- объяснил Вилли.-- И еще потому, что мы выиграли войну.-- Он сам выпил почти всю бутылку. Но глаза у него оставались такими же ясными, не затуманенными алкоголем, а речь -- четкая. Они больше ни о чем не говорили, просто сидели за столиком и смотрели друг на друга. Если она в самое ближайшее время его не поцелует, то ее отправят в психиатрическую больницу в Бельвью. После кофе Вилли заказал им по бренди. Сколько же все это должно стоить? -- подумала Гретхен. Если учесть сегодняшний ланч и потом всю эту выпивку и еду за целый день, то Вилли наверняка за все пришлось заплатить не меньше полсотни. Когда он рассчитывался с официантом, она спросила: -- Ты богач? -- Я богат только духом.-- Он показал ей бумажник. На стол выпали шесть купюр. Две сотенные, а остальные по пять долларов.-- Вот перед тобой все состояние Эбботта, до последнего цента,-- сказал он.-- Мне внести твое имя в завещание? Двести двадцать долларов. Она поразилась, как это мало. Даже у нее на счету в банке лежало больше: остаток от восьмисот долларов, подаренных ей Бойланом. Она никогда не тратила на еду больше девяносто пяти центов за раз. Может, это в ней играет кровь ее отца-скряги? Ей стало не по себе от такой мысли. Гретхен наблюдала за действиями Вилли, как он небрежно запихивал деньги обратно в бумажник. -- Война научила меня ценить деньги,-- сказал он. -- Ты рос в богатой семье? -- Отец мой был таможенным инспектором, работал на канадской границе. К тому же еще и честным человеком. А в семье было нас шестеро. Но мы жили как короли. Мясо трижды в неделю на столе. -- Я всегда беспокоюсь из-за денег,-- призналась она.-- Я видела собственными глазами, во что превратила нищета мою мать. -- Выпей лучше, дорогая,-- посоветовал ей Вилли.-- Ты никогда не будешь дочерью своей матери. Очень скоро я возвращаюсь к своей пишущей машинке, к этой курице, несущей золотые яйца. Они выпили бренди. Гретхен почувствовала воздушную легкость в голове, но не опьянела. Абсолютно точно. -- Подведем итог нашей встречи,-- сказал Вилли, поднимаясь из-за столика,-- что у нас с выпивкой? Все в порядке? -- Они, минуя заросшие живыми изгородями кабинки на террасе, вышли на улицу. -- Я сегодня больше пить не буду,-- сказала Гретхен. -- Вот, прислушивайтесь всегда к женщинам, если хотите почерпнуть мудрости. Женщина -- это мать Земли. Жрица оракула. Дельфийские пророчества, истины, спрятанные в загадках. Сегодня больше не пьем, идет! Такси! -- Отсюда можно дойти и пешком до моего общежития,-- заметила она.-- Это займет не больше пятнадцати минут. Такси резко затормозило перед ними. Вилли галантно открыл перед ней дверцу. Она села. -- Седьмая авеню, отель "Стэнли",-- сказал Вилли, садясь ряд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору