Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Бесплодные земли -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
тина. Блейн - истина. Блейн - истина. Что сказала сыну тень отца Гамлета? В здоровом замке - здоровый дух, и это истина. Блейн - истина. За Блейном нужен глаз да глаз. Блейн - мучитель, и это истина. Я совершенно уверен, что Блейн опасен, и это истина. Когда часы опасны? Когда бьют, и это истина. Блейн - истина. Я хочу вернуться, и это - истина. Я должен вернуться, и это - истина. Если я не вернусь, я сойду с ума, и это - истина. Если я не найду камень розу дверь, домой возврата нет, и это истина. Чух-чух, и это - истина. Чух-чух. Чух-чух. Чух-чух. Чух-чух. Чух-чух. Чух-чух. Чух-чух. Чух-чух. Чух-чух. Я боюсь. Это - истина. Чух-чух. Джейк медленно оторвал взгляд от листа. Сердце у него колотилось так сильно, что перед глазами плясал яркий свет - каждый отчаянный толчок в груди отзывался коротким слепящим сполохом, словно сетчатка Джейка запечатлела работу фотовспышки. Воображение нарисовало ему мисс Эйвери, протягивающую его "Итоговое эссе" родителям. Рядом с мисс Эйвери стоял мистер Биссетт, серьезный и мрачный. Джейк услышал бесцветный внятный голос мисс Эйвери: "Ваш сын серьезно болен. Если нужны доказательства, вот его "Итоговое эссе" - взгляните". "Уже около трех недель Джон сам не свой,- прибавил мистер Биссетт.- По временам он кажется испуганным, и постоянно - как в тумане. где-то ви- тает, если вы понимаете, о чем я. Je pense John est fou. comprenez-vo- us?" Снова мисс Эйвери: "Вы случайно не держите дома сильнодействующие пси- хотропные средства? Джон не может иметь к ним доступ?" Насчет психотропных средств Джейк был не в курсе, зато знал, что в нижнем ящике письменного стола у себя в кабинете отец держит несколько граммов кокаина. И непременно решит, что сын запустил туда руку. - Теперь, с вашего позволения, несколько слов об "Уловке 22", - обра- щаясь к классу, сказала от доски мисс Эйвери.- Для шестого и седьмого классов это очень спорная книга, но раскройте душу ее особому очарова- нию, и она вас положительно околдует. Если угодно, можете думать об этом романе, как о комедии сюрреалий. "Еще не хватало про это читать,- подумал Джейк.- Да у меня вся жизнь - сплошные сюрреалии, и ничего смешного в этом нет". Он вновь обратился к "Итоговому эссе". Последняя страница. Ни единого слова, взамен - еще одна картинка, вклеенная им в сочинение. Фотогра- фия пизанской Падающей башни, густо исчерканная черным восковым каран- дашом: темные, жирные, поблескивающие линии метались и петляли, свива- ясь кольцами, выписывая безумные вензеля. Джейк совершенно ничего не помнил об этом. Совершенно ничего. В ушах у него зазвучали слова отца, адресованные мистеру Биссетту: "Fou. Да, он определенно fou. Мальчишка, просравший свой шанс в школе "Пайпер", НЕ МОЖЕТ не быть fou, вы согласны? Ну что ж. я сумею решить эту проблему. Решать проблемы моя специальность. Ответ - "Солнечная долина". Ему нужно некоторое время провести в "Солнечной долине". Бу- дет плести корзинки, успокоится, соберется. Вы, ребята, за нашего пар- ня не волнуйтесь; работать он умеет, не то что таиться". Неужели, если станет известно, что у него не все дома, его действи- тельно упрячут в психушку? Джейк полагал, что ответ на этот вопрос - большое "будьте покойны!" Отец ни под каким видом не потерпит в своем доме сумасшедшего. Возможно, лечебница, куда поместят Джейка, будет называться не "Солнечная долина", а как-нибудь иначе, но от этого не исчезнут ни решетки с окон, ни неслышно рыскающие по коридорам молодые люди в белых халатах и мягких тапочках. Зоркие молодые люди с мощной мускулатурой. Молодые люди, имеющие доступ к шприцам и ампулам, полным искусственного сна. "Всем расскажут, что я уехал,- подумал Джейк. Поднимающаяся волна па- ники временно заглушила голоса, спорившие у него в голове.- Скажут, что я проведу год у тетки, в Модесто. или в Швеции, по студенческому обмену. или в открытом космосе, на ремонте спутников. Мама будет про- тив. но мама поплачет и согласится. У нее есть ее хахали, а потом, она всегда с ним соглашается. Она. они. я." Джейк почувствовал, что к горлу подступает пронзительный крик, и креп- ко сжал губы, чтобы сдержаться. Вновь опустив взгляд к неразберихе ди- ких черных каракулей, клубившихся поверх изображения Падающей башни, он подумал: "Надо выбраться отсюда. Надо уйти, сейчас же". Он поднял руку. - Да, Джон, в чем дело? - мисс Эйвери смотрела с легким раздражением, которое приберегала для учеников, перебивающих ее посреди лекции. - Мне хотелось бы на минутку отлучиться, если можно,- сказал Джейк. Очередной образчик "пайперизма". Пайперовцам не полагалось "сливать водичку", "ходить по-маленькому" или, Боже сохрани, "по-большому". По молчаливому соглашению ученики школы "Пайпер" считались слишком совер- шенными для того, чтобы в процессе своего бесшумного, как того требо- вал хороший вкус, скольжения по жизни производить шлаки. Изредка кто-нибудь испрашивал разрешения "на минутку отлучиться" - и все. Мисс Эйвери вздохнула. - Это обязательно, Джон? - Да, мэм. - Хорошо. Возвращайся как можно скорее. - Да, мисс Эйвери. Джейк встал, закрыл папку, взял ее в руки, потом неохотно выпустил. Бесполезно. Мисс Эйвери покажется странным, что он берет с собой в ту- алет "Итоговое эссе". Нужно было сперва изъять из папки компрометирую- щие страницы и затолкать их в карман, а уж потом просить разрешения на минутку отлучиться. А теперь слишком поздно. Джейк пошел по проходу к дверям. Папка осталась на парте, сумка с кни- гами - под партой. - Успехов, Чэмберс,- прошептал Дэвид Суррей и хихикнул в кулак. - Дэвид, умолкни,- велела мисс Эйвери уже с нескрываемым раздражением, и весь класс захохотал. Джейк тем временем добрался до двери в коридор, взялся за ручку, и в ту же секунду в нем возродилась надежда, нахлынула прежняя уверен- ность. "Вот она, эта дверь - та самая. Я открою ее, и сюда хлынет ос- лепительное солнце пустыни. В лицо повеет сухой ветер. Я шагну за по- рог и никогда больше не увижу этого класса". Он отворил дверь, но за ней был только коридор; тем не менее, в одном мальчик оказался прав: класса мисс Эйвери он больше никогда не видел. Покрываясь легкой испариной, Джейк медленно брел по сумрачному, обши- тому деревянными панелями коридору, минуя двери, которые вынужден был бы открывать, если бы не врезанные в них прозрачные стеклянные окошки. Он заглянул в класс к мистеру Биссетту ("Французский язык, второй год обучения") и в кабинет мистера Кнопфа ("Введение в геометрию"). В обе- их комнатах, склонив головы над раскрытыми тетрадями, с карандашами в руках сидели ученики. Заглянув к мистеру Харли ("Риторика"), Джейк увидел Стэна Дорфмана (одного из тех мальчиков, с которыми поддерживал знакомство, но нельзя сказать, чтобы дружил). Стэн как раз приступал к своей Заключительной Речи и казался до смерти испуганным, но Джейк мог бы объяснить Стэну, что тот не имеет ни малейшего представления о страхе - о настоящем страхе. Я умер. Нет, не умирал. Нет, умер. Нет, не умирал. Умер. Нет. Он оказался у двери с надписью "ДЕВОЧКИ" и толкнул ее, ожидая увидеть нестерпимо светлое пустынное небо и голубую дымку гор на горизонте. Вместо этого он увидел Белинду Стивенс, которая стояла возле одного из умывальников и, глядя в зеркало над раковиной, выдавливала прыщик на лбу. - Господи Иисусе, ты что, озабоченный? - спросила она. - Извини. Ошибся дверью. Я думал, тут пустыня. - Что? Но Джейк уже отпустил дверь, и та, качнувшись на пневматическом коле- не, захлопнулась. Он миновал фонтанчик с питьевой водой и открыл дверь с надписью "МАЛЬЧИКИ". Ту самую, несомненно, наверняка ту самую дверь, которая снова приведет его в. Под лампами дневного света сияли девственной чистотой три писсуара. Из крана в раковину угрюмо капала вода. И все. Джейк отпустил дверь и двинулся дальше, негромко, но решительно посту- кивая каблуками по кафелю. Поравнявшись с канцелярией, он заглянул внутрь, но увидел только мисс Фрэнкс. Она болтала по телефону, крутясь на вращающемся кресле и поигрывая локоном. Посеребренный колокольчик стоял рядом, на столе. Джейк дождался, чтобы мисс Фрэнкс оказалась к двери спиной, и поспешно прошел мимо. Тридцать секунд спустя он уже выходил в сияющее, солнечное майское утро. "Надо же, сорвался с уроков,- несмотря на тревогу и смятение, изумился он такому неожиданному развитию событий.- Если я еще минут пять не вернусь из туалета, мисс Эйвери пошлет кого-нибудь поглядеть. и всем все станет ясно. Все поймут, что я сбежал из школы, стал прогульщи- ком". Он вспомнил о лежащей на парте папке. "Они прочтут мое сочинение и подумают, что я спятил. Fou. Как пить дать. Правильно, я же и есть сумасшедший". Тут послышался другой голос - Джейк подумал, что это голос человека с глазами снайпера, человека с двумя большущими револьверами. Голос зву- чал холодно. но не без нотки утешения. "Нет, Джейк,- сказал Роланд.- Ты не безумен. Ты растерян, напуган, но не безумен. Не нужно бояться ни тени твоей, что утром идет за тобою, ни тени твоей, что вечером хочет подать тебе руку. Ты должен снова отыскать дорогу домой, вот и все". - И куда же мне идти? - прошептал Джейк. Он стоял на Пятьдесят шестой улице, между Парк- и Мэдисон-авеню, и смотрел на несущуюся мимо лавину машин. Проехал фырчащий автобус, оставив после себя тонкий шлейф едко- го синего дыма.- Куда? Где эта паршивая дверь? Но голос стрелка уже смолк. Джейк повернул налево, в сторону Ист-ривер, и машинально зашагал впе- ред. Он понятия не имел, куда идет. Ни малейшего. Оставалось лишь упо- вать на то, что ноги сами принесут его в нужное место. как недавно принесли туда, куда не следовало. Это случилось тремя неделями раньше. Нельзя сказать все началось тремя неделями раньше, поскольку создается ошибочное впечатление, будто события развивались постепенно. Голоса - да; голоса набирали силу постепенно, постепенно нарастало и то ожесто- чение, с каким каждый из них настаивал на собственной версии реальнос- ти, но остальное произошло внезапно и сразу. Джейк собрался из дому в восемь, чтобы пройтись до школы пешком (в хо- рошую погоду он всегда ходил в школу пешком, а в этом году май выдался положительно великолепный). Отец уже отбыл на телевидение, мать еще не вставала, а миссис Грета Шоу пила на кухне кофе, читая свою "Нью-Йорк Пост". - До свидания, Грета,- сказал он.- Я пошел. Не отрываясь от газеты, она помахала ему: - Всего доброго, Джонни. Удачного дня. Все как всегда. Начинался самый обычный, ничем не примечательный день. Через полторы тысячи секунд все изменилось. Навсегда. Джейк неторопливо шагал по улице, заглядывая в витрины, сумка с книга- ми в одной руке, мешочек с завтраком - в другой. За семьсот двадцать секунд до того, как его жизнь - единственная, какую он до сих пор знал,- оборвалась, он задержался перед витриной магазина Брендайо, где в застывших позах стояли поглощенные немой беседой манекены в мехах и эдвардианских костюмах. Думал Джейк только о том, что после школы пой- дет в кегельбан. В среднем он выбивал 158 - отличный результат для парнишки, которому всего одиннадцать. Джейк мечтал в один прекрасный день стать профи и отправиться в турне (этот маленький фактоид тоже привел бы отца в бешенство). Время пошло. Близился миг внезапного помрачения рассудка. Джейк перешел Тридцать девятую; у него оставалось еще четыреста се- кунд. Подождал зеленого света на Сорок первой. Двести семьдесят. Задержался, чтобы заглянуть в галантерейный магазинчик на углу Сорок второй и Пятидесятой. Сто девяносто. Теперь Джейк Чэмберс, которому оставалось чуть больше трех минут при- вычного житья-бытья, шел под незримым зонтом, раскрытым над ним той силой, что Роланд называл ка-тетом. В душу к мальчику закралось странное беспокойство. Сперва он решил, что за ним следят, но тут же понял: дело вовсе не в этом. или не толь- ко в этом. Ему почудилось, что он уже бывал здесь раньше; что наяву переживает давнишний, почти забытый сон. Он подождал, чтобы тревога прошла, но она не проходила. Она усиливалась, и вот уже к ней примеша- лось иное чувство, в котором Джейк неохотно признал ужас. Впереди, в двух шагах от Джейка, на углу Пятидесятой и Сорок третьей, негр в панаме пристраивал тележку с содовой и претцелями. "Это он закричит Ах ты, Господи, насмерть!",- подумал Джейк. Со стороны Сорок четвертой улицы к ним приближалась дебелая дама с блумингдэйловским пакетом в руке. "Она выронит пакет. Выронит пакет, зажмет рот руками и завизжит. Пакет разорвется. В пакете кукла. Она завернута в красное полотенце. Я увижу это с мостовой. С проезжей части. Я буду лежать посреди улицы в намо- кающих от крови штанах, в растекающейся кровавой луже". За толстухой шел высокий мужчина в сером шерстяном костюме с тусклым серебристым отливом. Он нес дипломат. "А вот дядька, которого стошнит прямо на ботинки. Он уронит дипломат, и его вывернет прямо на ботинки. Да что это со мной?" Тем не менее ноги сами несли Джейка вперед, к перекрестку, туда, где через улицу двигался оживленный, неиссякающий людской поток. Где-то позади был священник-убийца, он приближался. Джейк это знал; он знал, что в следующий миг руки священника будут простерты вперед для толчка. знал, но оглянуться не мог. Словно пребывал в плену кошмара, где прос- то не дано влиять на ход событий. Пятьдесят три секунды. Впереди лоточник отодвигал заслонку в боку те- лежки. "Сейчас он достанет бутылку "Ю-Ху",- подумал Джейк.- Именно бутылку, а не банку. Встряхнет ее и залпом выпьет". Лоточник вынул бутылку "Ю-Ху", энергично встряхнул и отвинтил крышеч- ку. Сорок секунд. "Сейчас сменится свет". Белое "ИДИТЕ" погасло. Быстро замигало красное "СТОЙТЕ", и где-то, меньше чем за полквартала от перекрестка, к пересечению Пятидесятой с Сорок третьей уже катил большой синий кадиллак. Джейк знал это, знал, что за рулем "Кадиллака" - толстяк в синей шляпе почти того же оттен- ка, что и машина. "Сейчас я умру!" Он хотел громко крикнуть это беззаботным прохожим, равнодушно обтекаю- щей его толпе, но челюсти не разжимались, их словно свело. Ноги безмя- тежно несли Джейка к перекрестку. Веское предостережение "СТОЙТЕ" пе- рестало мигать и засветилось ровно. Лоточник кинул пустую бутылку от "Ю-Ху" в белую урну на углу. На другом углу, через улицу от Джейка, стояла толстуха с хозяйственной сумкой, прямо за ней - мужчина в се- ребристо-сером костюме. Восемнадцать секунд. "Пора проехать фургону с игрушками",- подумал Джейк. Перед самым его носом, подпрыгивая на выбоинах, через перекресток про- несся грузовичок с радостным паяцем и надписью "ОПТОВАЯ ТОРГОВЛЯ ИГ- РУШКАМИ ТУКЕРА" на боку. Где-то позади (знал Джейк) человек в черном прибавил шагу, сокращая разрыв, и уже тянул длинные руки. Но оглянуть- ся было невозможно, как невозможно оглянуться во сне, когда тебя дого- няет что-то невыносимо ужасное. "Беги! А не можешь бежать, так сядь на землю и вцепись в знак "парков- ки нет"! Сделай что-нибудь, не стой, сложа руки!" Однако Джейк был не властен остановить развитие событий. Впереди, у самой бровки тротуара, стояла молодая женщина в белом свитере и черной юбке. Слева от нее ждал зеленого света парнишка-чикано со стереомагни- тофоном. Из динамика неслись последние такты песни Донны Саммер. За ней (знал Джейк) должна была зазвучать мелодия "Dr. Love" в исполнении группы "Кисс". "Сейчас они отойдут подальше друг от друга." Едва эта мысль пришла Джейку в голову, как женщина сделала шаг вправо, парнишка-чикано - влево, и между ними образовалась брешь. Ноги-преда- тели понесли Джейка прямо к ней. Девять секунд. В конце улицы под ярким майским солнцем засверкала отделка капота ка- диллака. Джейк знал, что это "седан-де-вилль" семьдесят шестого года выпуска. Шесть секунд. Кадиллак набирал скорость. Вот-вот должен был смениться свет; человек за рулем "де-вилля", толстяк в синей шляпе с залихватским пером на тулье, собирался успеть проскочить перекресток. Три секунды. Человек в черном бросился вперед, к Джейку. Магнитофон паренька-чикано доиграл "Love To Love You, Baby", зазвучали первые аккорды "Dr. Love". Две секунды. Кадиллак-убийца (решетка его рычащего радиатора походила на оскал хищ- ного зверя) перестроился на полосу, ближнюю к тротуару, где стоял Джейк, и ринулся к перекрестку. Одна. У Джейка занялось дыхание. Ноль. Пуск. - А! - вскрикнул Джейк, когда жесткие ладони с силой ударили его в спину, выпихивая с тротуара на мостовую, выталкивая на проезжую часть, выталкивая из жизни. Но только у него в воображении. Тем не менее Джейк накренился вперед, отчаянно размахивая руками, ис- пуганно округлив разинутый рот. Паренек со стереомагнитофоном крепко схватил Джейка повыше локтя и оттащил назад. - Ты, орелик, давай не зевай,- сказал он.- Тут такое движение, что ах- нуть не успеешь - расшибет в котлету. "Кадиллак" проплыл мимо. Джейк мельком увидел за ветровым стеклом толстяка в синей шляпе, и машина исчезла. Вот тогда это и произошло; именно тогда Джейк словно бы раскололся по- середке и стал двумя мальчиками. Один умирал на мостовой. Другой стоял на углу, потрясенный, в немом изумлении глядя, как "СТОЙТЕ" снова ме- няется на "ИДИТЕ" и толпа устремляется через дорогу как ни в чем не бывало. впрочем, и в самом деле не бывало. "Живой!" - возрадовалась половина Джейка, повизгивая от облегчения. "Мертвый! - завопила в ответ другая половина.- Я мертвый лежу на мос- товой! Все столпились вокруг, а человек в черном, который меня толк- нул, говорит: Я священник. Позвольте пройти." На Джейка, превращая мысли в парусящий парашютный шелк, волнами нака- тывала дурнота. Мальчик заметил приближающуюся толстуху; когда она по- равнялась с ним, он заглянул к ней в сумку. Оттуда, как он и ожидал, поверх края красного полотенца на него взглянули ярко-синие кукольные глаза. В следующую секунду перед Джейком уже никого не было. Женщина ушла. Лоточник, вместо того чтобы голосить "Ах ты, Господи, нас- мерть!", продолжал готовиться к рабочему дню, насвистывая песню Донны Саммер, которую только что играл магнитофон паренька-чикано. Джейк обернулся, лихорадочно отыскивая мнимого священника. Того нигде не было. Джейк застонал. "Очнись! Ты чего?" Он не знал. Он знал только, что в эту минуту должен лежать на мосто- вой, прощаясь с жизнью под истошные вопли толстухи, пока мужчину в се- ребристо-сером гарусном костюме рвет, а человек в черном проталкивает- ся сквозь собирающуюся толпу. Именно это, кажется, и происходило в одном из уголков его сознания. Противная слабость вернулась. Джейк вдруг бросил мешочек с завтраком наземь и что было силы хлестнул себя по лицу. Незнакомая женщина, спе- шившая на службу, подозрительно всмотрелась в него. Джейк не обратил на нее внимания. Бросив завтрак на тротуаре, он очертя голову кинулся через улицу, безразличный ко вновь замигавшему алому "СТОЙТЕ". Отныне это стало не важно. Смерть подступила к нему - и прошла мимо, даже не глянув. Все должно было произойти иначе (подсказывало Джейку некое глубинное чутье) - но не произошло. Может быть, теперь он будет жить вечно. От этой мысли Джейку опять захотелось ликующе захохотать. К тому времени, как он добрался до школы, в голове у него немного про- яснилось и за работу взялся рассудок. Трезвое начало старалось убедить Джейка, что причин для беспокойства нет - ей-же-ей, никаких. Возможно, действительно имело место нечто немного нео

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору