Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
сте.
Он схватил книжку и накрепко вцепился в нее, точно та могла улететь,
если бы он ослабил хватку. И, глядя на обложку, обнаружил, что улыбка
Чарли Чух-Чуха не внушает ему доверия. "С виду ты веселый и счастли-
вый, но, сдается мне, это сплошное притворство,- подумал он.- Мне вов-
се не кажется, что ты счастлив и весел. И что Чарли - твое настоящее
имя".
Безумные мысли, вне всяких сомнений, безумные - но чутье подсказывало
Джейку, что безумием тут и не пахнет. Ему эти мысли казались здравыми.
Справедливыми.
Рядом с тем местом, откуда Джейк взял "Чарли Чух-Чуха", расположилась
потрепанная книжка в мягкой обложке, нещадно изорванной и заклеенной
пожелтевшим от времени скотчем. Рисунок изображал озадаченных мальчика
и девочку, над головой у них рос лес вопросительных знаков. Книжка на-
зывалась "Угадай-дай-дай! Загадки и зубодробительные задачи для всех!"
Имя автора не значилось.
Сунув "Чарли Чух-Чуха" под мышку, Джейк взял сборник загадок. Раскрыв
его наудачу, он увидел следующее:
"Что растворяется, но не исчезает?"
- Дверь,- пробормотал Джейк. Он почувствовал, как лоб - руки - все его
тело покрываются испариной.- Дверь!
- Что-нибудь нашел, сынок? - полюбопытствовал негромкий спокойный го-
лос.
Джейк обернулся и увидел стоящего в конце прилавка толстого дядьку в
белой рубашке с расстегнутым воротом. Руки толстяк держал в карманах
просторных габардиновых штанов. Очки были сдвинуты на сияющий купол
лысины.
- Да,- лихорадочно подтвердил Джейк.- Вот эти две. Они продаются?
- Все, что здесь есть, продается,- сказал толстяк.- И дом бы продавал-
ся, будь я его владельцем. Увы, я всего-навсего арендатор.- Он протя-
нул руку за книгами. На мгновение Джейк всем своим существом воспроти-
вился, потом неохотно отдал свои находки. У него родилось нелепое опа-
сение, что толстый дядька убежит с ними; тогда, при малейшем намеке на
нечто подобное, Джейк кинется на продавца, вырвет книжки у него из рук
и улепетнет. Эти книжки ему необходимы.
- Нуте-с, юноша, давайте поглядим, что тут у вас,- сказал толстяк.-
Кстати, я - Башнер. Кэлвин Башнер.- Он подал Джейку руку.
Глаза мальчика расширились, и он невольно отступил на шаг.
- Что?
Толстяк с интересом посмотрел на него.
- Кэлвин Башнер. Которое из сих слов - поношение на твоем наречии, о
гиборийский скиталец?
- А?
- Я просто хотел сказать, что вид у тебя такой, будто кто-то воткнул
тебе в попу палец, паренек.
- А. Извините.- Джейк пожал большую мягкую руку мистера Башнера, наде-
ясь, что тот не станет докапываться до сути. Когда продавец назвался,
сердце у Джейка екнуло, но почему, он не знал.- А я - Джейк Чэмберс.
Кэлвин Башнер встряхнул руку Джейка.
- Славное имечко, коллега. Как у вольного героя вестерна - парень вих-
рем врывается в аризонский городишко Вилки-Гнутые, начисто искореняет
там скверну и скачет дальше. Пожалуй, что-нибудь в духе Уэйна Д. Овер-
хользера. Вот только ты мало похож на вольного ковбоя, Джейк. Ты похож
на мальчугана, который решил, что в такой славный денек грех сидеть в
школе.
- Э-э. нет. Мы закончили учиться в прошлую пятницу.
Башнер усмехнулся.
- Угу. Будьте уверочки. Стало быть, тебе позарез нужно заполучить эти
две книженции, а? Вообще-то занятно, что только люди мечтают добыть во
что бы то ни стало. Вот ты - я бы с ходу записал тебя в поклонники Ро-
берта Говарда, подумал бы: ага, этот парнишка ищет, где бы выгодно ку-
пить доброе старое издание Дональда М. Гранта с картинками Роя Кренке-
ля. Окровавленные мечи, могучие мускулы и Конан-Варвар, прорубающийся
сквозь орды стигийцев.
- Вообще-то, звучит очень славно. А это для. э. для моего младшего
братишки. У него на той неделе день рожденья.
Кэлвин Башнер большим пальцем поддел очки, спустил их на нос и повни-
мательнее присмотрелся к Джейку.
- В самом деле? А мне кажется, ты единственный ребенок в семье. Ты у
папочки с мамочкой один, если я хоть раз видел единственное чадо, и
сейчас наслаждаешься самоволкой в день, когда мистрисс Май в зеленых
одеждах трепещет у самого входа в тенистые долы Июня.
- Простите?
- Неважно. Весна неизменно настраивает меня на Уильям-Куперовский
лад. Люди - создания странные, но интересные, техасец,- я прав?
- Наверное,- осторожно ответил Джейк. Он не мог решить, нравится ему
этот чудак или нет.
Один из тех, кто "листал" книги за стойкой-прилавком, круто развернул-
ся вместе с табуреткой. В одной руке он держал чашку кофе, в другой -
затрепанный экземпляр "Чумы".
- Брось дразнить мальца и продай ему книжки, Кэл,- сказал он.- Если
поторопишься, то до светопреставления мы успеем сгонять партийку в
шахматы.
- Моя натура и поспешность несовместны,- заявил Кэл, однако открыл
"Чарли Чух-Чуха" и взглянул на цену, проставленную карандашом на фор-
заце.- Книжка довольно заурядная, однако данный экземпляр - в необычно
хорошем состоянии. Малышня обычно отделывает любимые книжки, как Бог
черепаху. Я мог бы выручить за нее двенадцать долларов.
- Проклятый мошенник,- сказал мужчина, читавший "Чуму", и остальные
"листальщики" захохотали. Кэлвин Башнер и ухом не повел.
- .но рука не поднимается содрать с тебя такую уйму деньжищ в такой
день. Семь зелененьких, и книжка твоя. Плюс, само собой, налог. Загад-
ки можешь взять так. Считай это моим даром мальчику, которому достало
ума в последний настоящий весенний день подхватиться и удрать на волю,
в пампасы.
Джейк выудил из кармана кошелек и с беспокойством открыл его, опаса-
ясь, что ушел из дому всего с тремя или четырьмя долларами. Однако ему
везло. В кошельке лежали пятерка и три однодолларовых купюры. Он про-
тянул деньги Башнеру, который, небрежно сложив доллары, затолкал их в
один карман, а из другого извлек сдачу.
- Не спеши уходить, Джейк. Раз уж ты здесь, иди-ка к стойке, выпей ча-
шечку кофе. И когда я в пух и прах разнесу ревматическую старую киевс-
кую защиту Эрона Дипно, глаза у тебя от изумления сделаются большими,
как блюдца.
- Ишь чего захотел,- сказал мужчина, читавший "Чуму" - по-видимому,
Эрон Дипно.
- Я бы не прочь, но не могу. Я. мне надо в одно место.
- Ладно. Если только это место - не школа.
Джейк ухмыльнулся.
- Нет. не школа. В той стороне лежит безумие.
Башнер громко расхохотался и снова вздел очки на макушку.
- Неплохо! Совсем неплохо! Быть может, подрастающее поколение все-таки
не совсем пропащее, Эрон - что ты думаешь?
- Пропащее, пропащее,- сказал Эрон.- Этот мальчик просто исключение из
правила. Может быть.
- Не обижайся на старого пердуна, он циник,- сказал Кэлвин Башнер.-
Жми дальше, о гиборийский скиталец. Хотел бы я, чтоб мне снова было
десять или одиннадцать и впереди ждал бы такой же прекрасный день.
- Спасибо за книжки,- сказал Джейк.
- Без проблем. Для того мы тут и сидим. Заходи как-нибудь.
- Я бы с удовольствием.
- Ну так ты знаешь, где мы есть.
"Да,- подумал Джейк.- Вот бы еще знать, где я".
Сразу за порогом книжного магазина он остановился и снова раскрыл
сборник загадок, на этот раз на первой странице, где помещалось корот-
кое анонимное предисловие. Оно начиналось словами:
"Загадки, возможно, самая древняя игра, в какую люди играют и по сей
день. В греческих мифах загадки загадывали друг другу боги и богини, а
в античном Риме загадки служили средством обучения. Несколько хороших
загадок можно найти в Библии. Самую известную из них загадал Самсон в
день своей свадьбы с Далилой: "Из ядущего вышло ядомое и из сильного
вышло сладкое". Он загадал эту загадку нескольким юношам из числа
гостей, уверенный, что те не сумеют отгадать ее. Однако юноши отозвали
в сторонку Далилу, и та прошептала им ответ. Разъяренный Самсон за мо-
шенничество предал юношей смерти - видите, в стародавние времена к за-
гадкам относились куда серьезнее, чем в наши дни!
Кстати, ответ на загадку Самсона - и на все прочие загадки из нашего
сборника - можно найти в последнем разделе. Мы просим вас только об
одном: прежде чем заглядывать туда, попробуйте отгадать все загадки
по-честному!"
Джейк раскрыл книгу на последних страницах. Еще не успев заглянуть в
нее, он, непонятно откуда, уже знал, что там найдет. После страницы с
надписью "ОТГАДКИ" не было ничего, кроме нескольких обрывков бумаги.
Дальше шла обложка. Раздел кто-то вырвал.
Он секунду постоял в раздумье. Потом, повинуясь внезапному порыву, ко-
торый на самом деле вовсе не казался внезапным порывом, Джейк снова
вошел в "Ресторан Манхэттенское пиршество ума".
Кэлвин Башнер поднял взгляд от шахматной доски.
- Передумал насчет чашечки кофе, о гиборийский скиталец?
- Нет. Я хотел спросить, не знаете ли вы ответа на загадку.
- Валяй,- пригласил Башнер и пошел пешкой.
- Ее загадал Самсон. Тот здоровяк из Библии, да? Вот.
- Из ядущего вышло ядомое,- заговорил Эрон Дипно, опять поворачиваясь,
чтобы взглянуть на Джейка.- И из сильного вышло сладкое. Эта?
- Ага, эта,- сказал Джейк.- Откуда вы знаете.
- Да натыкался на нее раз или два. Послушай-ка.- Дипно откинул голову
и звучным, глубоким, хорошо поставленным голосом запел:
- Средь зелени лоз, в Фимнафском краю
Самсон и лев сошлись в бою,
и мигом льва оседлал Самсон,
ибо духа Господня исполнен он.
Читали мы, братие, про людей,
принявших смерть от львиных когтей,
но, духом Господним осенен,
львиную пасть обхватил Самсон
и пятки зверю вонзил в бока -
попробуй, избавься от седока!
Метался лев и катался лев,
но все же замертво наземь пал -
как мог Самсона он одолеть,
коль дух Господень над тем витал?
Повержен зверь, и пчелиный рой
жужжит над косматой головой -
из мертвой плоти наделав сот,
творит тягучий и сладкий мед.
Эрон подмигнул и рассмеялся, заметив изумление Джейка.
- Это отвечает на твой вопрос, дружок?
Джейк смотрел на него во все глаза.
- Ух ты! Классная песня! Где вы ее услышали?
- Ну, Эрон-то все их знает,- откликнулся Башнер.- Он ошивался на Бли-
кер-стрит еще когда Боб Дилан умел выдувать из своего "Хонера" только
открытое фа. По крайней мере, если верить ему.
- Это старый спиричуэл, - объяснил Эрон Джейку и, обращаясь к Башне-
ру, заметил: - Кстати, жиртрест, тебе шах.
- Это временное явление,- сказал Башнер. Он пошел слоном, которого
Эрон тут же съел. Башнер пробурчал себе под нос что-то, показавшееся
Джейку подозрительно похожим на "твоюмать".
- Значит, ответ - лев,- сказал Джейк.
Эрон покачал головой.
- Лев - только половина ответа. Загадка Самсона двойная, друг мой.
Вторая половинка отгадки - мед. Уловил?
- Кажется, да.
- Молодец; теперь попробуй-ка отгадать вот эту,- Эрон на секунду прик-
рыл глаза и прочел:
- Ходить не умеет, бежит - не угнаться,
На ложе не ведает сна,
Бормочет, лепечет, а вот отозваться
На оклик не может она.
Что такое?
- Ишь, умник,- проворчал Башнер.
Джейк подумал, потом покачал головой. Он мог бы терзаться загадкой и
дольше - он обнаружил, что загадки вещь и захватывающая, и пленитель-
ная - но что-то настойчиво подсказывало ему, что он должен уйти отсю-
да; что сегодня утром на Второй авеню у него другие дела.
- Сдаюсь.
- Не выйдет,- сказал Аарон.- "Сдаюсь" оставь для нынешних загадок. А
настоящая загадка - не просто веселый вопрос, малец, это головоломка.
Вот и поломай над ней голову. Если так и не сумеешь разгадать, пусть
это будет предлогом вернуться сюда в другой день. Если нужен другой
предлог, этот вот жиртрест варит действительно отличный кофеек.
- Договорились,- сказал Джейк.- Спасибо. Я приду.
Но когда он покидал магазин, его охватила уверенность, что он больше
никогда не переступит порог ресторана "Манхэттенское пиршество ума".
Джейк медленно шагал по Второй авеню, держа в левой руке свои новые
приобретения. Сперва он пытался думать над загадкой - кто же это бор-
мочет и лепечет, а отозваться не может? - но мало-помалу этот вопрос
вытеснило ожидание неких событий. Казалось, все пять чувств Джейка
обострились как никогда; в асфальте мостовой он видел мириады блистаю-
щих искр, с каждым глотком воздуха вдыхал смесь сотен ароматов и слов-
но бы слышал внутри каждого звука, касавшегося его ушей, иные, потаен-
ные звуки. Задумавшись, не так ли чувствуют себя собаки перед ураганом
или землетрясением, он без колебаний решил: да, именно так. И все же
предчувствие, что грядет не плохое, а хорошее, и оно перевесит ужас,
постигший его три недели назад, продолжало усиливаться.
На Джейка, приближавшегося к месту, где ему будет указан путь, вновь
накатило предведенье.
"Сейчас ханыга попросит у меня милостыню, и я отдам ему сдачу, которую
мне сдал мистер Башнер. Там рядом магазин грамзаписи. Дверь будет отк-
рыта, чтобы внутрь шел свежий воздух, и, проходя мимо, я услышу песню
"Стоунз". И увижу свое отражение в целой куче зеркал".
Движение на Второй авеню все еще было довольно редким. Легковые авто-
мобили, автобусы; между ними, гудя, пробирались спешащие такси. Весен-
нее солнце искрилось на ветровых стеклах и ярко-желтых капотах и
крыльях. Джейк, поджидавший на переходе зеленого света, заметил на
противоположной стороне Второй авеню, на углу Пятьдесят второй улицы,
того самого ханыгу. Тот сидел, привалясь к кирпичной стене маленького
ресторанчика. Подойдя поближе, Джейк прочел вывеску над ресторанчиком:
"Чуть-чуть мамусиной стряпни".
"Чуть-чуть,- подумал Джейк.- Чух-Чух. И это истина".
- Четвертак найдется? - утомленно поинтересовался нищий, и Джейк, даже
не оглянувшись, бросил ему на колени сдачу, полученную в книжном мага-
зине. Теперь, точно по расписанию, он услышал "Роллинг Стоунз":
"Я вижу красную дверь и хочу перекрасить ее в черный цвет,
пусть почернеют все краски; пестроте говорю я: нет."
Проходя мимо, он увидел - тоже без удивления - что магазин назывался
"Музыкальная башня".
Создавалось впечатление, что сегодня башни попадаются на каждом шагу.
Джейк пошел дальше; мимо в каком-то сонном оцепенении проплывали таб-
лички с названиями улиц. Он миновал Сорок девятую и, шагая в сторону
Сорок восьмой, поравнялся с магазином под названием "Зеркало души".
Повернув голову, Джейк (в полном соответствии с тем, что уже некоторое
время было ему известно) мельком увидел в зеркалах дюжину Джейков -
дюжину мальчиков, слишком маленьких для своих лет; дюжину мальчиков,
опрятно одетых для школы: синие блейзеры, белые рубашки, темно-красные
галстуки, серые брюки. Официальной формы школа "Пайпер" не имела, но
такой наряд максимально соответствовал неофициальной.
Теперь "Пайпер" казался далеким, канувшим в прошлое.
Джейк вдруг понял, куда идет. Прозрение омыло душу мальчика, точно
сладкая, дарующая свежесть и прохладу вода подземного ключа. "В мага-
зин деликатесов,- подумал он.- То есть с виду это магазин. А на самом
деле там совсем другое - там проход в другой мир. В тот самый мир. В
его мир. В правильный мир".
Джейк побежал, нетерпеливо глядя вперед. Светофор на Сорок седьмой,
явный его недоброжелатель, погасил зеленый глаз и зажег красный; но,
презрев запрет, Джейк выпрыгнул с тротуара на проезжую часть, рассеян-
но-безразлично покосился в сторону машин и резво помчался между широ-
кими белыми линиями - границами пешеходного перехода. Взвизгнули пок-
рышки: фургон, под носом у которого промелькнул Джейк, резко остано-
вился.
- Эй! Ты че, ты че? - заорал шофер, но Джейк будто не слышал.
Еще всего один квартал.
Он поднажал и помчался во весь дух. Галстук полоскался за левым пле-
чом, волосы отдувало со лба, мягкие кожаные туфли, которые Джейк наде-
вал в школу, звонко топали по тротуару. Прохожие таращили на него гла-
за - кто с изумлением, кто просто с любопытством - но Джейк обращал на
них внимания не больше, чем на крики взбешенного водителя фургона.
"Вон, вон - там, на углу. Рядом с канцелярскими товарами".
Откуда ни возьмись на пути у Джейка возник служащий городского почтам-
та в темно-коричневой робе; он толкал перед собой нагруженную свертка-
ми тележку. Вскинув руки над головой, Джейк перемахнул через нее, как
прыгун в длину. Белая сорочка мальчика выбилась из брюк и развевалась
сзади, выглядывая из-под блейзера, точно подол комбинации. Джейк при-
землился и едва не врезался на детскую коляску, которую катила молодая
пуэрториканка. Вильнув в сторону, словно полузащитник, засекший брешь
в линии обороны и ринувшийся к славе, Джейк разминулся с ней. "Где по-
жар, зайчик?" - поинтересовалась молодая женщина, но Джейк и на нее не
обратил внимания. Он летел стрелой. Мимо промелькнула витрина "Бумаж-
ного оазиса" - тетради, ручки, калькуляторы.
"Дверь! - исступленно думал мальчик.- Сейчас я ее увижу! Думаете, ос-
тановлюсь? Дудки, Хозе! Я проскочу прямо за порог, а если заперто, я
эту дверь выши."
Тут он увидел угол Второй и Сорок шестой и все-таки остановился, резко
тормознув каблуками мокасин. Сжав кулаки, он стоял посреди тротуара;
легкие с хрипом судорожно набирали и выталкивали воздух, волосы потны-
ми сосульками вновь рассыпались по лбу.
- Нет,- он едва не плакал.- Нет! - Однако это отчаянное, противореча-
щее здравому смыслу отрицание не меняло увиденного: на углу Второй
авеню и Сорок шестой улицы никакого магазина не было. Только невысокий
дощатый забор, а за ним - замусоренный, заросший бурьяном клочок зем-
ли.
Стоявшее здесь здание снесли.
Джейк добрых две минуты неподвижно простоял у забора, потухшим взгля-
дом обозревая пустырь. Уголок рта у него подергивался. Мальчик чувс-
твовал, как его надежда и непоколебимая уверенность иссякают, сменяясь
глубочайшей, горчайшей безнадежностью, какой он доселе еще не знал.
"Всего-навсего очередная ложная тревога,- подумал он, когда очнулся от
потрясения настолько, что обрел способность думать.- Очередная ложная
тревога, тупик, высохший колодец. Теперь голоса зазвучат снова, и тог-
да я, наверное, завизжу и завою. Ну и ладно. Потому что я устал кре-
питься и держать все в себе. Устал сходить с ума. Если с ума сходят
так, то я хочу только одного: ускорить это дело, чтобы кто-нибудь от-
вел меня в больницу и дал что-нибудь для отключки. Я сдаюсь. Слезай,
приехали - я спекся".
Но голоса не возвращались - по крайней мере, пока. И когда Джейк стал
размышлять над тем, что видит, он понял: запустение, царящее на этом
клочке земли, все-таки не абсолютно. Посреди замусоренного, заросшего
сорной травой пустыря высился щит с объявлением:
ОБЪЕДИНЕННОЕ СТРОИТЕЛЬНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ "МИЛЛЗ КОНСТРАКШН-СОМБРА РИЭЛ
ИСТЭЙТ" ПРОДОЛЖАЕТ ПРЕОБРАЖАТЬ ЛИЦО МАНХЭТТЕНА!
:
СКОРО - ЗДЕСЬ: РОСКОШНЫЕ КОНДОМИНИУМЫ "ЧЕРЕПАШЬЯ БУХТА"!
СПРАВКИ ПО ТЕЛЕФОНУ 555-6712. ЗВОНИТЕ!
ЗВОНИТЕ, НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ!
Скоро? Возможно. но Джейк отчего-то усомнился. Буквы на щите давно
поблекли, а сам щит покосился. Поперек изображенного художником рос-
кошного кондоминиума "Черепашья бухта" прошелся ярко-синей аэрозольной
краской самое меньшее один мастер граффити по имени БЭНГО СКЭНК. Джей-
ку стало интересно, был ли проект отложен или же, возможно, просто
приказал долго жить. Мальчик вспомнил: каких-нибудь две недели назад
он слышал, как отец, разговаривая по телефону со своим советником по
вопросам бизнеса, страшно орал на него, чтобы тот не связывался ни с
какими капиталовложениями в кондоминиумы. "Мне плевать, насколько хо-
роша налоговая картина! - почти кричал мистер Чэмберс (насколько Джейк
мог судить, подобный тон при обсуждении деловых вопросов был для отца
нормальным - возможно, к этому имел некоторое отношение кокаинчик в
ящике отцовского письменного стола).- Когда тебе пытаются всучить ка-
кой-нибудь вонючий телевизор и говорят при этом - приходите, дескать,
взглян