Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Бесплодные земли -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
сте. Он схватил книжку и накрепко вцепился в нее, точно та могла улететь, если бы он ослабил хватку. И, глядя на обложку, обнаружил, что улыбка Чарли Чух-Чуха не внушает ему доверия. "С виду ты веселый и счастли- вый, но, сдается мне, это сплошное притворство,- подумал он.- Мне вов- се не кажется, что ты счастлив и весел. И что Чарли - твое настоящее имя". Безумные мысли, вне всяких сомнений, безумные - но чутье подсказывало Джейку, что безумием тут и не пахнет. Ему эти мысли казались здравыми. Справедливыми. Рядом с тем местом, откуда Джейк взял "Чарли Чух-Чуха", расположилась потрепанная книжка в мягкой обложке, нещадно изорванной и заклеенной пожелтевшим от времени скотчем. Рисунок изображал озадаченных мальчика и девочку, над головой у них рос лес вопросительных знаков. Книжка на- зывалась "Угадай-дай-дай! Загадки и зубодробительные задачи для всех!" Имя автора не значилось. Сунув "Чарли Чух-Чуха" под мышку, Джейк взял сборник загадок. Раскрыв его наудачу, он увидел следующее: "Что растворяется, но не исчезает?" - Дверь,- пробормотал Джейк. Он почувствовал, как лоб - руки - все его тело покрываются испариной.- Дверь! - Что-нибудь нашел, сынок? - полюбопытствовал негромкий спокойный го- лос. Джейк обернулся и увидел стоящего в конце прилавка толстого дядьку в белой рубашке с расстегнутым воротом. Руки толстяк держал в карманах просторных габардиновых штанов. Очки были сдвинуты на сияющий купол лысины. - Да,- лихорадочно подтвердил Джейк.- Вот эти две. Они продаются? - Все, что здесь есть, продается,- сказал толстяк.- И дом бы продавал- ся, будь я его владельцем. Увы, я всего-навсего арендатор.- Он протя- нул руку за книгами. На мгновение Джейк всем своим существом воспроти- вился, потом неохотно отдал свои находки. У него родилось нелепое опа- сение, что толстый дядька убежит с ними; тогда, при малейшем намеке на нечто подобное, Джейк кинется на продавца, вырвет книжки у него из рук и улепетнет. Эти книжки ему необходимы. - Нуте-с, юноша, давайте поглядим, что тут у вас,- сказал толстяк.- Кстати, я - Башнер. Кэлвин Башнер.- Он подал Джейку руку. Глаза мальчика расширились, и он невольно отступил на шаг. - Что? Толстяк с интересом посмотрел на него. - Кэлвин Башнер. Которое из сих слов - поношение на твоем наречии, о гиборийский скиталец? - А? - Я просто хотел сказать, что вид у тебя такой, будто кто-то воткнул тебе в попу палец, паренек. - А. Извините.- Джейк пожал большую мягкую руку мистера Башнера, наде- ясь, что тот не станет докапываться до сути. Когда продавец назвался, сердце у Джейка екнуло, но почему, он не знал.- А я - Джейк Чэмберс. Кэлвин Башнер встряхнул руку Джейка. - Славное имечко, коллега. Как у вольного героя вестерна - парень вих- рем врывается в аризонский городишко Вилки-Гнутые, начисто искореняет там скверну и скачет дальше. Пожалуй, что-нибудь в духе Уэйна Д. Овер- хользера. Вот только ты мало похож на вольного ковбоя, Джейк. Ты похож на мальчугана, который решил, что в такой славный денек грех сидеть в школе. - Э-э. нет. Мы закончили учиться в прошлую пятницу. Башнер усмехнулся. - Угу. Будьте уверочки. Стало быть, тебе позарез нужно заполучить эти две книженции, а? Вообще-то занятно, что только люди мечтают добыть во что бы то ни стало. Вот ты - я бы с ходу записал тебя в поклонники Ро- берта Говарда, подумал бы: ага, этот парнишка ищет, где бы выгодно ку- пить доброе старое издание Дональда М. Гранта с картинками Роя Кренке- ля. Окровавленные мечи, могучие мускулы и Конан-Варвар, прорубающийся сквозь орды стигийцев. - Вообще-то, звучит очень славно. А это для. э. для моего младшего братишки. У него на той неделе день рожденья. Кэлвин Башнер большим пальцем поддел очки, спустил их на нос и повни- мательнее присмотрелся к Джейку. - В самом деле? А мне кажется, ты единственный ребенок в семье. Ты у папочки с мамочкой один, если я хоть раз видел единственное чадо, и сейчас наслаждаешься самоволкой в день, когда мистрисс Май в зеленых одеждах трепещет у самого входа в тенистые долы Июня. - Простите? - Неважно. Весна неизменно настраивает меня на Уильям-Куперовский лад. Люди - создания странные, но интересные, техасец,- я прав? - Наверное,- осторожно ответил Джейк. Он не мог решить, нравится ему этот чудак или нет. Один из тех, кто "листал" книги за стойкой-прилавком, круто развернул- ся вместе с табуреткой. В одной руке он держал чашку кофе, в другой - затрепанный экземпляр "Чумы". - Брось дразнить мальца и продай ему книжки, Кэл,- сказал он.- Если поторопишься, то до светопреставления мы успеем сгонять партийку в шахматы. - Моя натура и поспешность несовместны,- заявил Кэл, однако открыл "Чарли Чух-Чуха" и взглянул на цену, проставленную карандашом на фор- заце.- Книжка довольно заурядная, однако данный экземпляр - в необычно хорошем состоянии. Малышня обычно отделывает любимые книжки, как Бог черепаху. Я мог бы выручить за нее двенадцать долларов. - Проклятый мошенник,- сказал мужчина, читавший "Чуму", и остальные "листальщики" захохотали. Кэлвин Башнер и ухом не повел. - .но рука не поднимается содрать с тебя такую уйму деньжищ в такой день. Семь зелененьких, и книжка твоя. Плюс, само собой, налог. Загад- ки можешь взять так. Считай это моим даром мальчику, которому достало ума в последний настоящий весенний день подхватиться и удрать на волю, в пампасы. Джейк выудил из кармана кошелек и с беспокойством открыл его, опаса- ясь, что ушел из дому всего с тремя или четырьмя долларами. Однако ему везло. В кошельке лежали пятерка и три однодолларовых купюры. Он про- тянул деньги Башнеру, который, небрежно сложив доллары, затолкал их в один карман, а из другого извлек сдачу. - Не спеши уходить, Джейк. Раз уж ты здесь, иди-ка к стойке, выпей ча- шечку кофе. И когда я в пух и прах разнесу ревматическую старую киевс- кую защиту Эрона Дипно, глаза у тебя от изумления сделаются большими, как блюдца. - Ишь чего захотел,- сказал мужчина, читавший "Чуму" - по-видимому, Эрон Дипно. - Я бы не прочь, но не могу. Я. мне надо в одно место. - Ладно. Если только это место - не школа. Джейк ухмыльнулся. - Нет. не школа. В той стороне лежит безумие. Башнер громко расхохотался и снова вздел очки на макушку. - Неплохо! Совсем неплохо! Быть может, подрастающее поколение все-таки не совсем пропащее, Эрон - что ты думаешь? - Пропащее, пропащее,- сказал Эрон.- Этот мальчик просто исключение из правила. Может быть. - Не обижайся на старого пердуна, он циник,- сказал Кэлвин Башнер.- Жми дальше, о гиборийский скиталец. Хотел бы я, чтоб мне снова было десять или одиннадцать и впереди ждал бы такой же прекрасный день. - Спасибо за книжки,- сказал Джейк. - Без проблем. Для того мы тут и сидим. Заходи как-нибудь. - Я бы с удовольствием. - Ну так ты знаешь, где мы есть. "Да,- подумал Джейк.- Вот бы еще знать, где я". Сразу за порогом книжного магазина он остановился и снова раскрыл сборник загадок, на этот раз на первой странице, где помещалось корот- кое анонимное предисловие. Оно начиналось словами: "Загадки, возможно, самая древняя игра, в какую люди играют и по сей день. В греческих мифах загадки загадывали друг другу боги и богини, а в античном Риме загадки служили средством обучения. Несколько хороших загадок можно найти в Библии. Самую известную из них загадал Самсон в день своей свадьбы с Далилой: "Из ядущего вышло ядомое и из сильного вышло сладкое". Он загадал эту загадку нескольким юношам из числа гостей, уверенный, что те не сумеют отгадать ее. Однако юноши отозвали в сторонку Далилу, и та прошептала им ответ. Разъяренный Самсон за мо- шенничество предал юношей смерти - видите, в стародавние времена к за- гадкам относились куда серьезнее, чем в наши дни! Кстати, ответ на загадку Самсона - и на все прочие загадки из нашего сборника - можно найти в последнем разделе. Мы просим вас только об одном: прежде чем заглядывать туда, попробуйте отгадать все загадки по-честному!" Джейк раскрыл книгу на последних страницах. Еще не успев заглянуть в нее, он, непонятно откуда, уже знал, что там найдет. После страницы с надписью "ОТГАДКИ" не было ничего, кроме нескольких обрывков бумаги. Дальше шла обложка. Раздел кто-то вырвал. Он секунду постоял в раздумье. Потом, повинуясь внезапному порыву, ко- торый на самом деле вовсе не казался внезапным порывом, Джейк снова вошел в "Ресторан Манхэттенское пиршество ума". Кэлвин Башнер поднял взгляд от шахматной доски. - Передумал насчет чашечки кофе, о гиборийский скиталец? - Нет. Я хотел спросить, не знаете ли вы ответа на загадку. - Валяй,- пригласил Башнер и пошел пешкой. - Ее загадал Самсон. Тот здоровяк из Библии, да? Вот. - Из ядущего вышло ядомое,- заговорил Эрон Дипно, опять поворачиваясь, чтобы взглянуть на Джейка.- И из сильного вышло сладкое. Эта? - Ага, эта,- сказал Джейк.- Откуда вы знаете. - Да натыкался на нее раз или два. Послушай-ка.- Дипно откинул голову и звучным, глубоким, хорошо поставленным голосом запел: - Средь зелени лоз, в Фимнафском краю Самсон и лев сошлись в бою, и мигом льва оседлал Самсон, ибо духа Господня исполнен он. Читали мы, братие, про людей, принявших смерть от львиных когтей, но, духом Господним осенен, львиную пасть обхватил Самсон и пятки зверю вонзил в бока - попробуй, избавься от седока! Метался лев и катался лев, но все же замертво наземь пал - как мог Самсона он одолеть, коль дух Господень над тем витал? Повержен зверь, и пчелиный рой жужжит над косматой головой - из мертвой плоти наделав сот, творит тягучий и сладкий мед. Эрон подмигнул и рассмеялся, заметив изумление Джейка. - Это отвечает на твой вопрос, дружок? Джейк смотрел на него во все глаза. - Ух ты! Классная песня! Где вы ее услышали? - Ну, Эрон-то все их знает,- откликнулся Башнер.- Он ошивался на Бли- кер-стрит еще когда Боб Дилан умел выдувать из своего "Хонера" только открытое фа. По крайней мере, если верить ему. - Это старый спиричуэл, - объяснил Эрон Джейку и, обращаясь к Башне- ру, заметил: - Кстати, жиртрест, тебе шах. - Это временное явление,- сказал Башнер. Он пошел слоном, которого Эрон тут же съел. Башнер пробурчал себе под нос что-то, показавшееся Джейку подозрительно похожим на "твоюмать". - Значит, ответ - лев,- сказал Джейк. Эрон покачал головой. - Лев - только половина ответа. Загадка Самсона двойная, друг мой. Вторая половинка отгадки - мед. Уловил? - Кажется, да. - Молодец; теперь попробуй-ка отгадать вот эту,- Эрон на секунду прик- рыл глаза и прочел: - Ходить не умеет, бежит - не угнаться, На ложе не ведает сна, Бормочет, лепечет, а вот отозваться На оклик не может она. Что такое? - Ишь, умник,- проворчал Башнер. Джейк подумал, потом покачал головой. Он мог бы терзаться загадкой и дольше - он обнаружил, что загадки вещь и захватывающая, и пленитель- ная - но что-то настойчиво подсказывало ему, что он должен уйти отсю- да; что сегодня утром на Второй авеню у него другие дела. - Сдаюсь. - Не выйдет,- сказал Аарон.- "Сдаюсь" оставь для нынешних загадок. А настоящая загадка - не просто веселый вопрос, малец, это головоломка. Вот и поломай над ней голову. Если так и не сумеешь разгадать, пусть это будет предлогом вернуться сюда в другой день. Если нужен другой предлог, этот вот жиртрест варит действительно отличный кофеек. - Договорились,- сказал Джейк.- Спасибо. Я приду. Но когда он покидал магазин, его охватила уверенность, что он больше никогда не переступит порог ресторана "Манхэттенское пиршество ума". Джейк медленно шагал по Второй авеню, держа в левой руке свои новые приобретения. Сперва он пытался думать над загадкой - кто же это бор- мочет и лепечет, а отозваться не может? - но мало-помалу этот вопрос вытеснило ожидание неких событий. Казалось, все пять чувств Джейка обострились как никогда; в асфальте мостовой он видел мириады блистаю- щих искр, с каждым глотком воздуха вдыхал смесь сотен ароматов и слов- но бы слышал внутри каждого звука, касавшегося его ушей, иные, потаен- ные звуки. Задумавшись, не так ли чувствуют себя собаки перед ураганом или землетрясением, он без колебаний решил: да, именно так. И все же предчувствие, что грядет не плохое, а хорошее, и оно перевесит ужас, постигший его три недели назад, продолжало усиливаться. На Джейка, приближавшегося к месту, где ему будет указан путь, вновь накатило предведенье. "Сейчас ханыга попросит у меня милостыню, и я отдам ему сдачу, которую мне сдал мистер Башнер. Там рядом магазин грамзаписи. Дверь будет отк- рыта, чтобы внутрь шел свежий воздух, и, проходя мимо, я услышу песню "Стоунз". И увижу свое отражение в целой куче зеркал". Движение на Второй авеню все еще было довольно редким. Легковые авто- мобили, автобусы; между ними, гудя, пробирались спешащие такси. Весен- нее солнце искрилось на ветровых стеклах и ярко-желтых капотах и крыльях. Джейк, поджидавший на переходе зеленого света, заметил на противоположной стороне Второй авеню, на углу Пятьдесят второй улицы, того самого ханыгу. Тот сидел, привалясь к кирпичной стене маленького ресторанчика. Подойдя поближе, Джейк прочел вывеску над ресторанчиком: "Чуть-чуть мамусиной стряпни". "Чуть-чуть,- подумал Джейк.- Чух-Чух. И это истина". - Четвертак найдется? - утомленно поинтересовался нищий, и Джейк, даже не оглянувшись, бросил ему на колени сдачу, полученную в книжном мага- зине. Теперь, точно по расписанию, он услышал "Роллинг Стоунз": "Я вижу красную дверь и хочу перекрасить ее в черный цвет, пусть почернеют все краски; пестроте говорю я: нет." Проходя мимо, он увидел - тоже без удивления - что магазин назывался "Музыкальная башня". Создавалось впечатление, что сегодня башни попадаются на каждом шагу. Джейк пошел дальше; мимо в каком-то сонном оцепенении проплывали таб- лички с названиями улиц. Он миновал Сорок девятую и, шагая в сторону Сорок восьмой, поравнялся с магазином под названием "Зеркало души". Повернув голову, Джейк (в полном соответствии с тем, что уже некоторое время было ему известно) мельком увидел в зеркалах дюжину Джейков - дюжину мальчиков, слишком маленьких для своих лет; дюжину мальчиков, опрятно одетых для школы: синие блейзеры, белые рубашки, темно-красные галстуки, серые брюки. Официальной формы школа "Пайпер" не имела, но такой наряд максимально соответствовал неофициальной. Теперь "Пайпер" казался далеким, канувшим в прошлое. Джейк вдруг понял, куда идет. Прозрение омыло душу мальчика, точно сладкая, дарующая свежесть и прохладу вода подземного ключа. "В мага- зин деликатесов,- подумал он.- То есть с виду это магазин. А на самом деле там совсем другое - там проход в другой мир. В тот самый мир. В его мир. В правильный мир". Джейк побежал, нетерпеливо глядя вперед. Светофор на Сорок седьмой, явный его недоброжелатель, погасил зеленый глаз и зажег красный; но, презрев запрет, Джейк выпрыгнул с тротуара на проезжую часть, рассеян- но-безразлично покосился в сторону машин и резво помчался между широ- кими белыми линиями - границами пешеходного перехода. Взвизгнули пок- рышки: фургон, под носом у которого промелькнул Джейк, резко остано- вился. - Эй! Ты че, ты че? - заорал шофер, но Джейк будто не слышал. Еще всего один квартал. Он поднажал и помчался во весь дух. Галстук полоскался за левым пле- чом, волосы отдувало со лба, мягкие кожаные туфли, которые Джейк наде- вал в школу, звонко топали по тротуару. Прохожие таращили на него гла- за - кто с изумлением, кто просто с любопытством - но Джейк обращал на них внимания не больше, чем на крики взбешенного водителя фургона. "Вон, вон - там, на углу. Рядом с канцелярскими товарами". Откуда ни возьмись на пути у Джейка возник служащий городского почтам- та в темно-коричневой робе; он толкал перед собой нагруженную свертка- ми тележку. Вскинув руки над головой, Джейк перемахнул через нее, как прыгун в длину. Белая сорочка мальчика выбилась из брюк и развевалась сзади, выглядывая из-под блейзера, точно подол комбинации. Джейк при- землился и едва не врезался на детскую коляску, которую катила молодая пуэрториканка. Вильнув в сторону, словно полузащитник, засекший брешь в линии обороны и ринувшийся к славе, Джейк разминулся с ней. "Где по- жар, зайчик?" - поинтересовалась молодая женщина, но Джейк и на нее не обратил внимания. Он летел стрелой. Мимо промелькнула витрина "Бумаж- ного оазиса" - тетради, ручки, калькуляторы. "Дверь! - исступленно думал мальчик.- Сейчас я ее увижу! Думаете, ос- тановлюсь? Дудки, Хозе! Я проскочу прямо за порог, а если заперто, я эту дверь выши." Тут он увидел угол Второй и Сорок шестой и все-таки остановился, резко тормознув каблуками мокасин. Сжав кулаки, он стоял посреди тротуара; легкие с хрипом судорожно набирали и выталкивали воздух, волосы потны- ми сосульками вновь рассыпались по лбу. - Нет,- он едва не плакал.- Нет! - Однако это отчаянное, противореча- щее здравому смыслу отрицание не меняло увиденного: на углу Второй авеню и Сорок шестой улицы никакого магазина не было. Только невысокий дощатый забор, а за ним - замусоренный, заросший бурьяном клочок зем- ли. Стоявшее здесь здание снесли. Джейк добрых две минуты неподвижно простоял у забора, потухшим взгля- дом обозревая пустырь. Уголок рта у него подергивался. Мальчик чувс- твовал, как его надежда и непоколебимая уверенность иссякают, сменяясь глубочайшей, горчайшей безнадежностью, какой он доселе еще не знал. "Всего-навсего очередная ложная тревога,- подумал он, когда очнулся от потрясения настолько, что обрел способность думать.- Очередная ложная тревога, тупик, высохший колодец. Теперь голоса зазвучат снова, и тог- да я, наверное, завизжу и завою. Ну и ладно. Потому что я устал кре- питься и держать все в себе. Устал сходить с ума. Если с ума сходят так, то я хочу только одного: ускорить это дело, чтобы кто-нибудь от- вел меня в больницу и дал что-нибудь для отключки. Я сдаюсь. Слезай, приехали - я спекся". Но голоса не возвращались - по крайней мере, пока. И когда Джейк стал размышлять над тем, что видит, он понял: запустение, царящее на этом клочке земли, все-таки не абсолютно. Посреди замусоренного, заросшего сорной травой пустыря высился щит с объявлением: ОБЪЕДИНЕННОЕ СТРОИТЕЛЬНОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ "МИЛЛЗ КОНСТРАКШН-СОМБРА РИЭЛ ИСТЭЙТ" ПРОДОЛЖАЕТ ПРЕОБРАЖАТЬ ЛИЦО МАНХЭТТЕНА! : СКОРО - ЗДЕСЬ: РОСКОШНЫЕ КОНДОМИНИУМЫ "ЧЕРЕПАШЬЯ БУХТА"! СПРАВКИ ПО ТЕЛЕФОНУ 555-6712. ЗВОНИТЕ! ЗВОНИТЕ, НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ! Скоро? Возможно. но Джейк отчего-то усомнился. Буквы на щите давно поблекли, а сам щит покосился. Поперек изображенного художником рос- кошного кондоминиума "Черепашья бухта" прошелся ярко-синей аэрозольной краской самое меньшее один мастер граффити по имени БЭНГО СКЭНК. Джей- ку стало интересно, был ли проект отложен или же, возможно, просто приказал долго жить. Мальчик вспомнил: каких-нибудь две недели назад он слышал, как отец, разговаривая по телефону со своим советником по вопросам бизнеса, страшно орал на него, чтобы тот не связывался ни с какими капиталовложениями в кондоминиумы. "Мне плевать, насколько хо- роша налоговая картина! - почти кричал мистер Чэмберс (насколько Джейк мог судить, подобный тон при обсуждении деловых вопросов был для отца нормальным - возможно, к этому имел некоторое отношение кокаинчик в ящике отцовского письменного стола).- Когда тебе пытаются всучить ка- кой-нибудь вонючий телевизор и говорят при этом - приходите, дескать, взглян

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору