Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
атрагивать
тем, которые могли бы причинить мне беспокойство. Мы вчетвером сидели в
гостиной, как абсолютно посторонние люди. Крестному, думал я, очень уж не по
себе, он жалеет, что приехал, но почитает своим долгом навестить меня, тогда
как Луиза каким-то непостижимым женским чутьем догадывается, что здесь
произошло, и ежится при одной мысли об этом. Рейчел, как всегда, владела
ситуацией и поддерживала течение беседы на должном уровне. Выставка в
графстве, обручение средней мисс Паско, теплая погода, возможные перемены в
правительстве - общие слова, безобидные темы... Но если бы мы высказывали
то, что у нас на уме...
, - крестный.
, - Луиза.
, -
Рейчел.
И я:
Вместо этого мы соблюдали учтивость и лгали. Когда визит подошел к
концу, каждый из нас вздохнул с облегчением, и я, провожая взглядом экипаж,
в котором Кендаллы, без сомнения довольные тем, что наконец покинули наш
дом, катили по подъездной аллее, пожалел, что не могу, как в старых
волшебных сказках, обнести имение высокой оградой и не подпускать к нему
посетителей, а заодно и беду.
Хотя Рейчел ничего не говорила, мне казалось, что она предпринимает
первые шаги к отъезду. Однажды вечером я застал ее за разборкой книг; она
перебирала их, как человек, раздумывающий над тем, какой том взять с собой,
а какой оставить. В другой раз, сидя за бюро, она приводила в порядок
бумаги, бросала в корзину ненужные письма, разорванные листки, а остальное
перевязывала лентой. Стоило мне войти в будуар, как она сразу бросала свои
занятия, брала в руки вышивание или просто садилась у окна, но обмануть меня
ей не удавалось никогда. Чем объяснить неожиданное желание навести в будуаре
порядок, кроме как не намерением вскоре оставить его пустым?
В сравнении с тем, что было совсем недавно, комната казалась мне
оголенной. В ней недоставало мелочей. Рабочей корзинки, которая всю зиму и
весну стояла в углу, шали, которая прежде висела на подлокотнике кресла,
карандашного рисунка дома, зимой подаренного Рейчел одним из ее посетителей
и с тех пор всегда стоявшего на камине, - всего этого больше не было.
Представшая передо мной картина перенесла меня в детство, в те дни, когда я
в первый раз собирался в школу. Незадолго до отъезда Сиком провел уборку в
детской, связал в пачки книги, которым предстояло отправиться со мной, а
остальные, те, что я не особенно любил, сложил в отдельную коробку, чтобы
раздать детям из имения. Там же были сложены изрядно потрепанные курточки,
из которых я давно вырос; помню, он уговаривал меня отдать их мальчикам
помладше, кому не так повезло, как мне, а я возмутился. Мне казалось, будто
он отнимает у меня мое счастливое прошлое. Подобная атмосфера царила теперь
в будуаре Рейчел. Шаль... Она отдала ее, потому что в теплом климате она ей
не понадобится? Рабочая корзинка... Наверное, разобрана и теперь покоится на
дне какого-нибудь чемодана? Но самих чемоданов пока не видно. Они будут
последним предупреждением. Тяжелые шаги на чердаке - и по лестнице
спускаются молодые слуги, неся перед собой коробки, от которых пахнет
паутиной и камфарой. Тогда я узнаю худшее и, как собака, чье безошибочное
чутье угадывает близкие перемены, стану ждать конца. И еще одно: по утрам
она стала уезжать в экипаже, чего прежде никогда не делала. Она объяснила
мне, что хочет кое-что купить и заехать в банк. Ни в том ни в другом не было
ничего необычного. Я полагал, что на это ей хватит одной поездки. Но на
одной неделе она уезжала трижды, с промежутком всего лишь в день, и дважды -
- на следующей. В первый раз утром. Во второй - днем.
- На вас вдруг свалилось чертовски много покупок, - сказал я ей, -
да и дел тоже...
- Я все сделала бы раньше, - ответила она, - но не смогла из-за
вашей болезни.
- Вы встречаете кого-нибудь, пока ходите по городу?
- О нет, никого, заслуживающего внимания. Ах да, вспомнила: я видела
Белинду Паско и помощника викария, с которым она обручена. Они передавали
вам поклон.
- Но вас не было целый день, - настаивал я. - Уж не скупили ли вы
все содержимое мануфактурных лавок?
- Нет, - сказала она. - Вы и впрямь слишком любопытны и назойливы.
Неужели я не могу распорядиться подать мне экипаж? Или вы боитесь утомить
лошадей?
- Если хотите, поезжайте в Бодмин или в Труро, - сказал я. - Там
магазины лучше и есть на что посмотреть.
Она не проявила к моему предложению никакого интереса. Наверное,
подумал я, ее дела сугубо личного свойства, раз она так сдержанна.
Когда она приказала подать экипаж в следующий раз, Веллингтон повез ее
один, без грума. У Джимми болело ухо. Выйдя из конторы, я увидел, что
мальчик сидит в конюшне, прижимая руки к больному месту.
- Обязательно попроси у госпожи немного масла, - сказал я ему. - Мне
говорили, что это самое подходящее лекарство.
- Да, сэр, - жалобно ответил он, - она обещала что-нибудь подыскать,
как только вернется. Похоже, я вчера застудил его. На причале сильно дуло.
- А что ты делал на причале? - спросил я.
- Мы долго ждали госпожу, - ответил грум, - так долго, что мистер
Веллингтон решил покормить лошадей в , а меня отпустил
посмотреть на лодки в гавани.
- Значит, госпожа целый день ходила по магазинам? - спросил я.
- Нет, сэр, - возразил он, - она вовсе не ходила по магазинам. Она,
как всегда, сидела в кабинете в .
Я недоверчиво уставился на мальчика. Рейчел в кабинете ?
Неужели она пила чай с хозяином гостиницы и его женой? Я чуть было не задал
еще несколько вопросов, но передумал. Возможно, он проговорился, и
Веллингтон выбранит его за болтливость. Казалось, теперь от меня все
скрывают. Домашние объединились против меня в заговоре молчания.
- Ну ладно, Джим, - сказал я, - надеюсь, твое ухо скоро пройдет.
И вышел из конюшни.
Здесь явно крылась какая-то тайна. Неужели Рейчел так истосковалась по
обществу, что ищет его в городской гостинице? Может быть, зная мою нелюбовь
к посетителям, она снимала на утро или на день кабинет и приглашала своих
знакомых навестить ее там? Когда она вернулась, я не стал говорить об этом,
а только спросил, приятно ли она провела день, и она ответила, что да,
приятно.
На следующий день Рейчел не распорядилась заложить экипаж. За ленчем
она сказала мне, что ей надо написать несколько писем, и поднялась в будуар.
Я сказал, что пройдусь в Кумбе повидаться с арендатором фермы. Я так и
поступил. Но, пробыв там совсем недолго, я сам отправился в город. По случаю
субботы и хорошей погоды на улицах было много людей, съехавшихся из соседних
городков; никто из них не знал меня в лицо, и я шел в толпе, не привлекая к
себе внимания. Я не встретил ни одного знакомого. , по определению
Сикома, никогда не приезжает в город днем и никогда - в субботу.
Придя в гавань, я облокотился на невысокий парапет рядом с причалом и
увидел, что мальчишки, удившие с лодки рыбу, запутались в лесках. Вскоре они
подгребли к ступеням причала и выкарабкались из лодки. Одного из них я
узнал. Это был парень, который прислуживал в . На бечевке он
нес трех или четырех окуней.
- Хороший улов, - сказал я. - Пойдут на ужин?
- Не на мой, сэр. - Парень улыбнулся. - Но ручаюсь, в гостинице им
будут рады.
- Вы теперь подаете окуней к сидру? - спросил я.
- Нет, - ответил он. - Это рыба для джентльмена из кабинета. Вчера
ему подавали лосося прямо из реки.
Джентльмен из кабинета... Я вынул из кармана несколько серебряных
монет.
- Так-так, - сказал я. - Надеюсь, он хорошо тебе платит. На, возьми
на счастье. И кто он, этот ваш постоялец?
Парень криво улыбнулся.
- Не знаю его имени, сэр, - ответил он. - Говорят, итальянец. Из
заморских краев.
И он побежал по причалу; рыбины подпрыгивали на бечевке, перекинутой
через его плечо. Я взглянул на часы. Было начало четвертого. Джентльмен из
заморских краев, несомненно, обедает в пять. Я прошел через городок и по
узкому коридору гребного вала дошел до сарая, где Эмброз держал паруса и
такелаж парусной лодки, которой он обычно пользовался. К причальному кольцу
была привязана небольшая плоскодонка. Я столкнул ее на воду, прыгнул в нее и
стал грести в сторону гавани. На некотором расстоянии от причала я
остановился.
От судов, стоявших на якоре в гавани, к причалу и обратно двигалось
несколько лодок; сидевшие на веслах люди не обращали на меня никакого
внимания, а если и обращали, то принимали за обыкновенного рыболова. Я
опустил в воду груз, сложил весла и стал наблюдать за .
Дверь бара выходила на боковую улочку. Ею он, разумеется, не воспользуется.
Если он вообще придет, то войдет через главный вход. Прошел час. Часы на
церкви пробили четыре. Я все ждал. Без четверти пять я увидел, что из
парадной двери гостиницы вышла жена хозяина; она огляделась, словно ища
кого-то. Постоялец опаздывал к обеду. Рыбу уже приготовили. Она что-то
крикнула малому, который стоял у лодок, привязанных к ступеням причала, но
слов я не разобрал. Он крикнул в ответ, отвернулся и показал рукой на
гавань. Женщина кивнула и ушла в гостиницу. В десять минут шестого я увидел
приближающуюся к ступеням причала лодку. На веслах сидел крепкий парень, а
сама лодка, заново покрытая лаком, по виду была одной из тех, что нанимают
приезжие, которые не прочь доставить себе удовольствие прокатиться по
гавани.
На корме сидел мужчина в широкополой шляпе. Лодка причалила к лестнице.
Мужчина вышел из лодки, после непродолжительных препирательств расплатился с
лодочником и направился к гостинице. Прежде чем войти в , он
немного помедлил на ступенях, снял шляпу и огляделся, будто оценивал все,
что видит перед собой. Я не мог ошибиться. Я находился так близко от него,
что мог бы швырнуть в него печеньем. Затем он вошел в гостиницу. Это был
Райнальди.
Я поднял груз, догреб до сарая, крепко привязал лодку, прошел через
городок и по узкой тропинке зашагал к скалам. Думаю, что четыре мили до дома
я преодолел минут за сорок. Рейчел ждала меня в библиотеке. Обед отложили до
моего возвращения. Она в волнении подошла ко мне.
- Наконец-то вы вернулись, - сказала она. - Я очень беспокоилась.
Где вы были?
- Развлекался греблей в гавани, - ответил я. - Прекрасная погода для
прогулок. На воде куда лучше, чем в .
Испуг, блеснувший в ее глазах, окончательно подтвердил правильность
моей догадки.
- Так вот, я знаю вашу тайну, - продолжал я. - Не надо придумывать
лживых объяснений.
Вошел Сиком справиться, подавать ли обед.
- Подавайте, - сказал я, - и немедленно, я не буду переодеваться.
Я молча взглянул на нее, и мы пошли в столовую. Чуя неладное, Сиком был
на редкость внимателен и услужлив. Как заботливый врач, он то и дело
подходил ко мне, соблазняя попробовать блюда, которые ставил на стол.
- Вы слишком переутомляетесь, сэр, - сказал он, - добром это не
кончится. Вы у нас опять заболеете.
Словно прося поддержки, старик взглянул на Рейчел. Она промолчала. Как
только обед, во время которого мы почти не притронулись к еде, закончился,
Рейчел встала со стула и пошла наверх. Я последовал за ней. Войдя в будуар,
она хотела закрыть передо мной дверь, но не успела - я быстро шагнул в
комнату и прислонился спиной к двери. В ее взгляде снова промелькнула
тревога. Она отошла от меня и встала у камина.
- Как давно Райнальди остановился в ? - спросил я.
- Это мое дело, - сказала она.
- И мое тоже. Отвечайте.
Видимо, она поняла: нечего и надеяться успокоить меня или обмануть
очередными баснями.
- Что ж, я отвечу. Две недели назад.
- Зачем он здесь?
- Затем, что я попросила его приехать. Затем, что он мой друг. Затем,
что мне нужен его совет, а зная вашу неприязнь к нему, я не могла пригласить
его в этот дом.
- Зачем вам нужен его совет?
- Это опять-таки мое дело. Не ваше. Перестаньте вести себя как
ребенок, Филипп, и постарайтесь хоть немного понять меня.
Я был рад, что она встревожена. Значит, она оказалась в затруднительном
положении.
- Вы просите меня понять вас, - сказал я. - Неужели вы думаете, что
я пойму обман и смирюсь с ним? Вы не можете отрицать, что эти две недели
каждый день лгали мне.
- Если я и обманывала вас, то не по злому умыслу, - сказала она. - Я
делала это только ради вас самого. Вы ненавидите Райнальди. Если бы вы
узнали, что я встречаюсь с ним, эта сцена произошла бы раньше, и в
результате вы снова заболели бы. О Господи! Неужели я вновь должна пройти
через все это! Сперва с Эмброзом, а теперь с вами!
Ее лицо побелело, каждый мускул в нем напрягся, но трудно сказать - от
страха или от гнева. Я стоял у двери и смотрел на нее.
- Да, - сказал я. - Я ненавижу Райнальди, как ненавидел его Эмброз.
На то есть причина.
- Боже мой, какая причина?
- Он влюблен в вас. Давно влюблен.
- Что за немыслимый вздор...
Сжав перед собой руки, она стала ходить взад и вперед по маленькой
комнате - от камина к окну, от окна к камину.
- Он тот человек, который был рядом со мной во всех испытаниях и
бедах. Который никогда не переоценивал меня и не старался видеть во мне то,
чего нет. Он знает мои недостатки, мои слабости и не осуждает за них, а
принимает меня такой, какая я есть. Без его помощи на протяжении всех тех
лет, что я с ним знакома и о которых вам ничего не известно, я бы просто
погибла. Райнальди - мой друг. Мой единственный друг.
Она замолкла и посмотрела на меня. Без сомнения, то, о чем она
говорила, было правдой или настолько исказилось в ее сознании, что стало
правдой - для нее. Слова Рейчел не изменили моего отношения к Райнальди.
Часть награды он уже получил. Годы, о которых, как она только что сказала, я
ничего не знал. Остальное получит со временем. В следующем месяце, возможно,
в следующем году - но получит, и уже сполна. Терпения ему было не занимать.
Не то что мне и Эмброзу.
- Отправьте его туда, откуда он явился, - сказал я.
- Он уедет, когда закончит дела, - ответила она, - но если он будет
мне нужен, то останется. Предупреждаю: если вы снова приметесь мучить меня и
угрожать мне, я приглашу его в этот дом как своего защитника.
- Вы не посмеете, - сказал я.
- Не посмею? Отчего же? Этот дом - мой.
Вот мы и дошли до открытой схватки. Ее слова были вызовом, который я не
мог принять. Ее женский ум работал не так, как мой. Посылки были
справедливы, но удары - не по правилам. Только физическая сила может
обезоружить женщину. Я сделал шаг в ее сторону, но она уже стояла у камина,
держась рукой за сонетку.
- Остановитесь, - крикнула она, - или я позвоню Сикому! Неужели вы
хотите краснеть перед ним, когда я скажу ему, что вы пытались ударить меня?
- Я не собирался вас ударить, - возразил я и, обернувшись, распахнул
дверь. - Что ж, зовите Сикома, если желаете. Расскажите ему обо всем, что
произошло здесь между нами. Если вам так необходимы насилие и позор, давайте
вкусим их в полной мере.
Она стояла рядом с сонеткой, я - радом с открытой дверью. Она
отпустила сонетку. Я не шевельнулся. Затем она посмотрела на меня - в ее
глазах стояли слезы - и сказала:
- Женщина не может страдать дважды. Все это я уже испытала. - И,
поднеся пальцы к горлу, добавила: - Даже руки у себя на шее. Это тоже.
Теперь вы понимаете?
Я смотрел поверх ее головы, прямо на портрет над камином, и молодое
лицо Эмброза, вперившего в меня пристальный взгляд, было моим лицом. Она
одержала победу над нами обоими.
- Да, - сказал я, - понимаю. Если вы хотите видеться с Райнальди,
пригласите его сюда. Мне легче будет видеть его здесь, чем знать, что вы
тайком встречаетесь в .
И, оставив ее в будуаре, я пошел в свою комнату. На следующий день он
приехал к обеду. За завтраком я получил от нее записку, в которой она
просила разрешения пригласить его; вызов, брошенный мне накануне вечером,
без сомнения, был забыт или из соображений целесообразности отложен, чтобы
успокоить меня. В ответной записке я сообщил, что дам распоряжение
Веллингтону привезти Райнальди в экипаже. Он прибыл в половине пятого.
Вышло так, что, когда он приехал, я был в библиотеке и Сиком по
оплошности привел его ко мне, а не в гостиную. Я встал со стула и
поздоровался. Он непринужденно протянул мне руку.
- Надеюсь, вы оправились от болезни, - сказал он вместо приветствия.
- Откровенно говоря, вы выглядите лучше, чем я ожидал. Я получал о вас
весьма неутешительные сведения. Рейчел очень беспокоилась.
- Я действительно совершенно здоров.
- Преимущество юности. - сказал он. - Что значит иметь хорошие
легкие и хорошее пищеварение! Всего несколько недель - и от болезни не
остается и следа. Вы, разумеется, уже разъезжаете верхом и, разумеется,
галопом. Тогда как мы, люди более солидного возраста - вроде вашей кузины
Рейчел и меня, - ходим не спеша, дабы не утомиться. Я считаю, что короткий
сон днем необходим людям среднего возраста.
Я предложил ему сесть, что он и сделал, с легкой улыбкой оглядываясь по
сторонам.
- Пока в этой комнате ничего не изменилось, - сказал он. - Наверное,
Рейчел намерена оставить ее как есть, чтобы сохранить атмосферу. Что ж, это
неплохо. Деньгам можно найти лучшее применение. Она говорит, что со времени
моего последнего визита в парке уже немало сделано. Зная Рейчел, я вполне
допускаю это. Но прежде чем высказать свое отношение, мне надо все увидеть
собственными глазами. Я считаю себя доверенным лицом, призванным сохранить
баланс.
Он вынул из портсигара тонкую сигару и, не переставая улыбаться,
закурил.
- Из Лондона я написал вам письмо. После передачи вами имения, -
сказал он, - я отослал бы его, если бы не известие о вашей болезни. В
письме почти не было ничего такого, чего я не мог бы сказать вам лично.
Просто я хотел поблагодарить вас за Рейчел и уверить в том, что приму все
меры, дабы вы не слишком пострадали от этого. Я буду следить за всеми
расходами.
Он выпустил облако дыма и устремил взгляд в потолок.
- Эти канделябры, - сказал он, - не слишком высокого вкуса. В Италии
мы могли бы подыскать вам кое-что получше. Надо не забыть сказать Рейчел,
чтобы она занялась этим. Хорошие картины, хорошая мебель, фарфор и бронза -
разумное вложение денег. В конце концов вы обнаружите, что мы вернем вам
имущество, вдвое возросшее в цене против прежнего. Однако это дело
отдаленного будущего. К тому времени вы, несомненно, успеете вырастить
собственных сыновей. Рейчел и я - старики в креслах на колесах... - Он
рассмеялся. - А как поживает очаровательная мисс Луиза?
Я ответил, что, по-моему, она поживает неплохо. Я смотрел, как он курит
сигару, и вдруг подумал, что руки у него слишком холеные для мужчины. В них
было что-то слишком женственное, не соответствующее его облику, а большой
перстень на мизинце правой руки казался совершенно неуместным.
- Когда вы возвращаетесь во Флоренцию? - спросил я.
Он смахнул в камин пепел, упавший на сюртук.
- Это зависит от Рейчел, - ответил он. - Я вернусь в Лондон
закончить дела, а затем либо поеду домой подготовить виллу к ее приезду и
предупредить слуг, либо дождусь ее и мы отправимся вместе. Вам, конечно,
известно, что она намерена уехать