Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
_____
Ты, березка, белый стволик!
Не видала ль ты сыночка?
_______
_Береза_
_______
О себе моя забота, -
Из меня ведь колья тешут,
Из меня дубины режут,
О твоем ли думать сыне?
_______
_Мать_
_______
Богом данный месяц ясный!
Не видал ли ты сыночка?
_______
_Месяц_
_______
Твой сынок уже скончался.
Он уже погиб, несчастный,
В сумрачных потоках Туони,
В Маналы глубоких водах.
_____
Мать выходит на берег моря.
____
_Мать_
_______
Волны, вы собаки моря,
Вы играете в пучине,
Поскорее вдаль бегите -
И на север и на запад,
Отыщите мне сыночка
В Маналы глубоких водах!
_____
Волны вспухают, начинают плескаться и выносят на берег тело Ахти.
_____
Пробудись от сна, сыночек!
_____
Ахти лежит неподвижно.
_____
Где мне взять целебной мази,
Где достать медовых капель,
Чтобы слабого помазать,
Чтоб несчастного поправить,
Чтоб он мог промолвить слово,
Чтоб уста открыл для песен?
Пчелка, слабый человечек!
Ты лесных цветов царица.
Дай ты мне немного меду,
Капельку от сот душистых,
Чтоб могла унять я боли,
Воскресить из мертвых сына!
_____
Пчела дает Матери мед. Мать мажет им Ахти.
_____
Пробудись от сна, сыночек!
Ты оставь свою дремоту
В том жилище снов ужасных,
В Туони сумеречных водах!
_____
Ахти открывает глаза.
____
_Ахти_
_______
Долго ж спал я на свободе,
Продремал, ленивый, долго.
Ну и выспался же чудно,
Погруженный в сон глубокий!
_______
_Мать_
_______
Ох ты, муж недальновидный!
Шел ты против чародеев,
Ты хотел заклясть лапландцев,
Злую Лоухи-колдунью
И ее колдунью-дочку,
А не ведал язв змеиных!
Возвращайся к прежней жизни,
Стань таким, каким был прежде,
Лучше стань, чем был доныне!
_______
_Ахти_
_______
Мне еще немного надо,
Говорит во мне мужчина -
Все равно достану Сампо!
Но теперь не в одиночку,
Вместе с верными друзьями.
Мы пойдем с тобою к дому,
Мы найдем для судна досок,
На помост военной лодки.
_____
Вяйнямейнен и Ильмаринен заканчивают постройку большого корабля.
Ахти валит деревья.
_
___
_Вяйнямейнен_
___
Киль мы сделаем у лодки -
Статен он, без недостатков.
Пустоты внутри не знает.
Мы разрубим ствол древесный,
Ребра сделаем для лодки.
На корме засветит солнце,
Засияет в мачтах месяц.
_
Корабль готов. Его спускают на воду. Герои отправляются в Похъелу.
____
_Мать_
_______
Ты гони, волна, кораблик,
Помогай друзьям-героям,
По пространству вод широких,
По открытому теченью.
_____
Парус, появившись, исчезает за горизонтом.
Море. Герои плывут в Похъелу.
____
_Вяйнямейнен_, _Ильмаринен_ и _Ахти_ *(хором)*
_______
Мчимся прямо мы на север
По волнам, покрытым пеной,
Против сильного теченья.
Мы добудем с бою Сампо,
Крышку пеструю захватим.
В скалах Похъелы туманной,
В недрах медного утеса.
_____
Внезапно лодка останавливается.
____
_Вяйнямейнен_
_______
Ты, веселый Лемминкяйнен,
Посмотри туда, нагнися:
Что такое держит лодку?
Что наш челн остановило?
Что там, пень какой, иль камень,
Иль другая там преграда?
_______
_Ахти_ *(посмотрев)*
_______
Не на пне сидит челнок наш,
На плече сидит он щуки.
_______
_Вяйнямейнен_
_____
Все в воде возможно встретить:
Есть там пни и есть там щуки.
Руки в воду сунь поглубже,
Разорви на части рыбу!
_____
Ахти сует руки в виду и достает щучью голову.
_____
Что б могло из щуки выйти?
_______
_Ахти_
_______
Ничего из бесполезных
Рыбьих челюстей не выйдет.
Лишь капкан для злой старухи,
Чтоб схватил ее за пятку!
_______
_Вяйнямейнен_
_______
Из костей могучих этих
Выйдет кантеле, пожалуй
Веселящая услада,
Звонкий короб многострунный.
_____
Ильмаринен на колене вместо наковальни и кулаком вместо молота выковывает
кантеле. Ахти его хватает и извлекает несколько немелодичных звуков. Отдает
кантеле Вяйнямейнену.
____
_Ахти_
_______
Пусть на нем играет мастер
Сам своей рукой искусной!
_______
_Вяйнямейнен_ *(берет кантеле)*
_______
Ты, порог, не пенься бурно,
Ты, вода, не колыхайся.
Мчимся прямо мы на север
Против сильного теченья
По волнам, покрытым пеной.
_____
_Похъела._
Лоухи торгуется с Ику-Турсо.
____
_Ику-Турсо_
_______
За туман - один мешочек.
А другой - за меч волшебный.
Третий я возьму авансом.
Итого всех вместе... двадцать!
_______
_Лоухи_
_______
Пес ты, Ику, вислоухий,
Душегуб морской зеленый!
Грабить бедную старушку?
За туман - один - согласна.
А за меч - опять его же.
И всего-то - половинка.
Ничего - возьми авансом!
_____
Бьет Ику-Турсо.
____
_Ику-Турсо_
_______
Обсчитала-насчитала!
Начинай считать сначала!
_
_
За туман - один мешочек.
Два других - за меч волшебный.
Итого всех будет... сорок!
А аванс - возьми обратно!
_____
Бьет Лоухи. Между Лоухи и Ику-Турсо начинается драка, в которой Лоухи
побеждает.
____
_Лоухи_
_______
Получил теперь довольно?
Нам ли жить тебе в угоду!
_______
_Ику-Турсо_
_______
Раз ты сделала мне больно -
Буду вам мутить я воду!
_____
Начинает фыркать и брызгаться.
____
_Лоухи_
_______
Ладно, дам один мешочек!
_______
_Ику-Турсо_
_______
Ну, спасибо вам большое!
_______
_Лоухи_ *(про себя)*
_______
Забирай речной песочек.
Да тащи на дно морское...
*(Кричит.)
*Не рассыпь же по дороге!
_____
Из воды появляется Щуренок.
____
_Щуренок_
_______
В Похъелу идут герои,
Лодкой по морю все дальше,
Захватить грозятся Сампо!
_______
_Лоухи_ *(слугам)*
_______
Эй, бездельники, быстрее!
Зададим героям встряску!
_______
_Ику-Турсо_ *(про себя)*
_______
А меня на дне заждались!
_____
Лоухи надевает боевую кольчугу, слуги прикатывают на берег камни, вооружаются
луками и мечами.
____
_Лоухи_
_______
Не бывать тому вовеки,
Никогда, пока есть Хийси,
Ику-Турсо в безднах моря;
И пока на белом свете
Лоухи живет, колдунья -
Не видать героям Сампо!
_____
К берегу подходит лодка, выходят герои.
_
Что, мужи, пришли проведать?
Что расскажете, герои?
Где ты, Терхенетар, дочка?
Принеси героям пива,
Накорми их хлебом-солью.
Не забудь медку прибавить.
Пусть за стол герои сядут,
Выпьют, отдохнут с дороги.
___
_Вяйнямейнен_
_______
Речь героев здесь о Сампо,
Речь мужей о пестрой крышке.
Поделить пришли мы Сампо!
_______
_Лоухи_
_______
Меж тремя не делят белку
И не делят куропатку.
Хорошо вертеться Сампо
В глыбе Похъеле скалистой.
Хорошо мне быть владыкой,
Обладательницей Сампо!
_______
_Ахти_
_______
Если ты делить не хочешь,
Мы тогда возьмем все сразу,
Унесем насильно в лодку!
_______
_Лоухи_
_______
Не хочу делить я Сампо!
Ну-ка, слуги, выходите,
Нападайте на героев!
_____
Из-за камней появляются слуги. Завязывается бой.
Герои начинают теснить слуг
Лоухи выхватывает волшебный меч.
_____
Послужи мне, меч волшебный!
Защити ты Сариолу!
_____
Вяйнямейнен начинает играть на кантеле.
____
_Вяйнямейнен_
_______
_Крепко заперты ресницы,__
_На замок закрыты веки.
Тот, кто слушает, - тот дремлет,
Кто дивится - засыпает.
_____
Засыпают все: и слуги, и Лоухи, и ее дочь.
Засыпают так же Ильмаринен и Ахти.
Вяйнямейнен будит их.
_____
Ахти, юный Лемминкяйнен,
Подними ты меч волшебный,
Подруби у Сампо корни.
О кузнец ты Ильмаринен!
Отнеси-ка Сампо в лодку.
_______
_Ильмаринен_
_______
Но куда свезем мы Сампо
И куда его мы денем,
Чтоб его подальше спрятать,
Скрыть от злобной Сариолы?
_______
_Вяйнямейнен_
_______
На туманный мыс далекий,
На покрытый мглою остров.
Чтоб всегда там счастье было,
Чтоб оно там вечно жило.
Там клочок земли остался
Невредимый и спокойный.
_____
Герои садятся в лодку, отталкиваются от берега.
____
_Вяйнямейнен_
_______
Повернись ты, челн, к отчизне,
А к чужбине стань кормою!
Ты, челнок, беги скорее,
Пусть уключины гогочут
Меж прибоя волн шумящих,
Средь воды, покрытой пеной.
_______
_Ахти_
_______
Сколько я ни греб, бывало, -
Заняты гребцы работой,
А певцы искусным пеньем.
Нету песен в нашей лодке,
Нету пения на водах.
_______
_Вяйнямейнен_
_______
Петь не следует на море!
Лишь тогда запеть пристойно,
Как свои увидишь двери,
Заскрипит своя калитка.
_______
_Ахти_
_______
Начинать не хочешь пенье -
Сам тогда спою я песню.
*(Поет.)
*Добирались мы на Север
Против сильного теченья,
Против сильного течения,
По волнам, покрытым пеной.
Мы добыли наше Сампо
В скалах Похъелы туманной.
В скалах Похъелы туманной,
В недрах медного утеса.
_____
_Похъела_. Спит Лоухи.
____
Голос _Ахти_
_______
В скалах Похъелы туманной,
В недрах медного утеса...
_____
Лоухи просыпается, обнаруживает пропажу.
____
_Лоухи_
Горе, горе мне несчастной!
Неужель исчезло Сампо
И похищено навеки?
______
Голос _Ахти_
_______
Мы теперь спешим до дому
Против сильного теченья.
Против сильного теченья,
По волнам, покрытым пеной...
_____
_Лоухи_
_______
Ику-Турсо, ты, сын старца!
Покажи главу из моря,
Подними волненье, ветер,
Сделай бурю, непогоду,
Утопи друзей в потоке!
_____
Ику-Турсо показывается из воды и снова прячется.
Лоухи кидает в воду мешки с золотом.
__
_Море_. Тут же на лодку, в которой плывут герои, налетают волны и ветер.
Вокруг нее мелькают зеленые руки Ику-Турсо.
____
_Вяйнямейнен_
_______
Удержи сынов ты, море!
Чад своих, волна морская!
Поднимись на небо, ветер!
Не качай досчатой лодки!
_____
Волны и ветер затихают, зачарованные песней Вяйнямейнена.
Из воды появляется всклокоченная голова Ику-Турсо.
Ахти хватает его за бороду.
____
_Ахти_
_______
Ты зачем из моря вышел,
Злой, коварный Ику-Турсо?
Может, ты хотел пощупать
Бородою нашу силу?
_______
_Ику-Турсо_
___
Коль меня ты пустишь в воду,
Жизнь мне жалкую оставишь,
Больше никогда не буду
Выставлять свою макушку!
_
Ахти его отпускает. Ику-Турсо исчезает в волнах.
__
_Похъела._
____
_Лоухи_
_______
Дева мглы, тумана дочка!
Ты просей туман сквозь сито,
Ниспошли ты мглу густую!
Пусть с пути они собьются,
Налетят во тьме на камни!
_____
Терхенетар превращается в туман.
__
_Море._
____
Голос _Ахти_
_______
Даже муж совсем негодный,
Из героев самый слабый
Не потонет средь тумана!
_____
Туман рассеивается. Видно, что это Ахти порубил его в куски.
____
_Ильмаринен_
_______
Впереди нас воздух ясен,
Но за нами небо мутно.
Мчится с севера к нам туча!
_______
_Вяйнямейнен_
_______
Ты сказал несправедливо.
Никакая там не туча -
То летит большая птица!
_______
_Птица_ *(подлетая)*
О ты, старый Вяйнямейнен!
Обрати на север взоры,
Посмотри назад немножко -
Не хочу делить я Сампо!
____
Начинается бой с Лоухи, превратившейся в птицу.
Колдунья успевает схватить Сампо.
Ахти разит ее мечом. Сампо падает в море и разбивается.
Герои выходят на берег Калевалы.
____
_Ильмаринен_
_______
И разбилось в море Сампо,
Крышка пестрая сломалась.
Потонули все обломки
В глубине потоков синих.
Там в воде от них богатство...
_______
_Ахти_
_______
Полегли куски другие,
Те обломки, что поменьше,
На хребте воды лазурной.
Чтоб морской качал их ветер,
Чтобы на берег их гнал он,
Их к земле несло теченье...
_______
_Вяйнямейнен_
_______
Вот отсюда выйдет семя,
Неизменных благ начало,
Выйдут пашни и посевы,
И различные растенья.
Вновь засветит ярко солнце,
Радость вечная народа.
Ведь без месяца и солнца
Счастье в мире невозможно...
_______
_Рунопевцы_
_______
Мы уста теперь закроем,
Языки завяжем крепко,
Вспоминать не будем боле.
Отдыхать должны и кони,
Если много пробежали.
Мы простимся ненадолго,
Славный вечер был веселым!
Быстро время пробежало,
И уже сияет месяц
Золотой на небе темном.
Распевали б мы и дольше,
Пели бы в долине каждой,
Пели б в каждой роще синей -
Но огонь погаснуть должен,
Коль пылал он долго ночью.
Как бы ни было, а все же
Мы певцам лыжню пробили
И лесу, раздвинув ветви,
Прорубили тропку в чаще,
Выход к будущему дали.
И тропиночка открылась
Для певцов, кто петь способен,
Тех, кто песнями богаче
Меж растущей молодежью
В восходящем поколенье.
__
___Конец_
______
_На страницу "Содержание" >>>>>___
--===Иосиф Прекрасный, 1 действие===--
_Игорь Шприц_
_ИОСИФ ПРЕКРАСНЫЙ_
__
*Действующие лица*
_Адам_
_Лилит_
_Император_
_Иосиф_
_Сталин_
_Коба_
_Сосо_
_Амур_
-------------------------------------------------------------------------------
__
__
_Действие первое_
_
Внутри объема сцены находится еще один объем - внутренность гигантского
параллелепипеда без окон, нечто вроде большой камеры, передним торцом открытой
в зрительный зал. В боковых стенах по две двери, ведущие в боковые кельи.
Объем келий обозначен, но не до конца, их истинные размеры могут быть велики.
В дальнем углу весь объем сверху вниз протыкает малой своей частью Труба
гигантского размера. Лишь некоторое время спустя понимаешь, что это фановая
Труба. Как и во всякой уважающей себя фановой трубе, в ней есть лючок, вернее
люк, тоже очень большой.
__
Слабо освещенная сцена пуста. Беззвучно отворяется люк на Трубе, и из люка
сверху вниз соскальзывает как по желобу нагое тело Иосифа. Он без сознания и
без движения лежит некоторое время, затем начинает подавать признаки жизни.
__
Из своей кельи в ночной рубашке выходит Адам, брезгливо обходит лежащего
Иосифа, стучит в дверь кельи Лилит.
_
ГОЛОС ЛИЛИТ. Я одна.
_
Адам заходит в келью Лилит. Тишина. Из своей кельи, в ночной рубашке и
колпаке, появляется Император. Он подходит к двери Адама, стучит. Тишина.
Император направляется к келье Лилит, но по пути приседает на корточки и
изучает лицо Иосифа. Затем Император стучит в дверь к Лилит.
_
ГОЛОС ЛИЛИТ. Я не одна!
_
Император ожидает, ходя кругами по залу. Спустя некоторое время Адам выходит
от Лилит.
_
АДАМ. Доброе утро.
ИМПЕРАТОР. Доброе утро. Как переспалось?
АДАМ. Спасибо, хорошо.
ИМПЕРАТОР. Ну-ну. (Стучит в дверь кельи Лилит.)
ГОЛОС ЛИЛИТ. Я одна!
_
Император заходит к Лилит. Адам подходит к лежащему Иосифу, осматривает его и
вновь уходит к себе. Иосиф медленно приходит в чувство, с трудом встает. Видя
свою наготу, библейским жестом прикрывает себя. В это время Император выходит
от ЛИЛИТ.
_
ИМПЕРАТОР. Доброе утро. (Иосиф молчит.) Доброе утро. (Кричит в ухо Иосифу.)
Доброе утро!
ИОСИФ. Доброе утро.
_
Удовлетворенный Император уходит к себе. Иосиф медленно обходит зал. Из своей
двери, потягиваясь, выходит обнаженная ЛИЛИТ. Она замечает Иосифа,
передразнивает его библейскую позу и смеется.
_
ИОСИФ. Доброе утро.
ЛИЛИТ. Доброе утро, добрый человек.
ИОСИФ. Извините, я не одет.
ЛИЛИТ. Вам это мешает? Я тоже голая. Здесь некого стесняться, мы ведь одни. Да
что вы все вертитесь, это неприлично - показывать зад даме, вы же не обезьяна.
Даме чресла интересно... Аа, тупенький... (Уходит к себе.)
_
Выходит Император, одетый для утренней прогулки. Он неторопливо прохаживается
по залу и натыкается на Иосифа.
_
ИОСИФ. Доброе утро.
ИМПЕРАТОР. Мы уже здоровались, милейший. Сколько можно... И потом - оденьтесь,
здесь нет любителей мужского тела. Неприлично ходить обнаженному перед одетыми
людьми. Либо все голые, либо все одетые. Здесь вам не публичные бани.
ИОСИФ. Где я?
ИМПЕРАТОР. Вы здесь.
ИОСИФ. Здесь - это где?
ИМПЕРАТОР. Любопытство голого - это голое любопытство. Каламбур. Я еще раз вам
говорю - оденьтесь. Вон ваша келья - там все для вас приготовлено. Ступайте.
(Продолжает прогулку.)
ИОСИФ. Это монастырь?
ИМПЕРАТОР. Да, это монастырь.
_
Иосиф уходит в указанную келью. Император прогуливается. Появляется Лилит.
_
ЛИЛИТ (целует Императора). Милый, сегодня ты был особенно хорош. Царственно
хорош. Вылитый Зевс в обличье быка.
ИМПЕРАТОР. С рожками. Все льстишь, стерва. Не можешь не уколоть.
ЛИЛИТ. Я не вру. В твоих объятиях я вновь чувствую себя юной и непорочной.
Твоя ЛИЛИТ. (Целует Императора.) Вечно твоя ЛИЛИТ. Я хочу от тебя ребенка.
ИМПЕРАТОР. Свежая идея. В твоем-то возрасте. Умора. Позабавишься и выкинешь
как старую игрушку. Нет, уволь. Давай-ка погуляем молча.
ЛИЛИТ. Ты меня не любишь. (Вышедший Адам присоединяется к прогуливающимся.)
Адам, повлияй на него - он отказывается подарить мне дитя! Это самое горькое,
что может услышать женщина из уст любимого.
АДАМ. Я с трудом терплю вас обоих, но как только вы начнете еще и плодиться -
мое терпение лопнет. Я убью твоего ублюдка еще до рождения - это я тебе обещаю.
ЛИЛИТ. Ты мужлан и скотина! Я для тебя всего лишь инструмент, на котором ты
одним пальцем играешь свои идиотские гаммы - тык-тык-тык! Тык-тык-тык! Тьфу!
ИМПЕРАТОР. Не трогай ты его, не видишь - нервничает.
ЛИЛИТ. Подумаешь - новенький! Не в первый раз.
ИМПЕРАТОР. Может быть, это последний. Адам взволнован, Адам ждет.
АДАМ. Заткнись, сволочь.
ИМПЕРАТОР. Сколько раз я просил тебя не хамить мне! Ты дождешься - я снова
проучу тебя!
АДАМ. Что слышу я? Чего же ждать нам? Учи! (Пауза.) Недоучка.
ЛИЛИТ. Мальчики! Ну перестаньте же! Сколько можно! Одно и то же! Постыдились
бы гостя. (Вся троица останавливается перед кельей Иосифа.) Мужчина! Мужчина!
Куда вы там запропастились? Мы ждем вас. Выходите же, не будьте такой букой.
Здесь вас никто не укусит и не съест. Ау-уу!
_
Иосиф выходит из дверей. На нем простая одежда - черные брюки, заправленные в
мягкие полусапожки, белая рубашка. Вообще-то он постоянно слегка небрит.
_
ЛИЛИТ. Ну, здравствуй, милый! (Обнимает и целует Иосифа. Пауза.)
ИМПЕРАТОР. Как тебя зовут? (Иосиф молчит.)
АДАМ. Как тебя зовут?
ЛИЛИТ. Не бойся нас, скажи нам свое имя.
ИОСИФ. Зачем оно вам?
ИМПЕРАТОР. Если вдуматься, оно нам вроде бы и не к чему.
АДАМ. Так удобнее, и не надо голову ломать.
ИМПЕРАТОР. Не пугай мальчика, а то он подумает, что мы ему голову ломать
будем. Нет, так мы поступаем только в самых крайних случаях.
ЛИЛИТ. Если не скажешь, мы все равно придумаем кличку. Можем обидную. Что бы
ему такое придумать? (Осматривает Иосифа со всех сторон.) Смотрите, у него
левая рука сухая! Сухорукий! Сухорукий! Я первая придумала! (Иосиф дает Лилит
пощечину.) За что? За что он меня? (Плачет.)
АДАМ. Ну, наконец-то! Видит Бог, он первый начал! (Профессионально избивает
Иосифа.) Сволочь! Скотина безродная! Тебя! Никто! Не трогал! Имя! Спросили!
Гордыня! Гордыня! Гордыня! (Садится верхом на поверженного Иосифа и держит его
за волосы.)
ЛИЛИТ. Не бей его так сильно! Зубки не повреди! Ну прошу тебя!
ИМПЕРАТОР (бьет Иосифа ногой). Скотина. Смерд. Женщину по лицу!
_
Лилит садится на корточки и жадно наблюдает за Иосифом.
_
АДАМ. Имя! Имя, подонок! Имя, или я убью тебя!
ИОСИФ (мыча). Иосиф... (Чей-то стократ усиленный шепот повторяет "Иосиф!")
ЛИЛИТ. Иосиф! Какое красивое имя - Иосиф! Давно у нас не было Иосифов. Как
лучше - Сухорукий Иосиф или Иосиф Сухорукий? (Ощупывает Иосифа.) Слава Богу,
главное у него не отсохло.
ИМПЕРАТОР. Зубы тоже вроде все целые.
АДАМ. Осторожно, укусит. (Встает с Иосифа, подает ему руку.) Вставай, ИОСИФ.
Добро пожаловать в наш монастырь. Меня зовут АДАМ. Извини за резкость. Если бы
не твоя пощечина, я бы сдержался. А впрочем, ты был в чем-то прав! (Закатывает
пощечину ЛИЛИТ.)
ЛИЛИТ (смеясь). Отстань, ревнивец. (Протягивает Иосифу руку.) Очень рада
познакомиться. Лилит, просто Лилит. Какой красавчик. (Иосиф целует руку
Лилит.) А это наш Император, у него острые язык и кинжал. Избегай и первого, и
второго. В остальном он вполне терпим. Два раза он меня убил, но зла я не
держу - убивает он действительно классно.
ИМПЕРАТОР. Рад познакомиться. Она все врет,