Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
ькой чаше, которую мне суждено испить, нет
ни капли ревности или упрека. Я одна виновата в постигшем меня нес-
частье.
Прощайте, сударь! Прощайте и будьте счастливы! Нам лучше больше не
встречаться. О, будьте счастливы! Ни одна моя жалоба никогда не коснется
вашего слуха и не омрачит вашего светлого счастья. Отныне только стены
монастыря Сакре-Кер будут свидетелями горя несчастной, но благодарной
Эжени".
Письмо было написано накануне. Я знал, что это день ее рождения: вче-
ра она стала совершеннолетней.
"Бедная Эжени, - думал я, - ее счастье ушло вместе с беззаботной
юностью! Бедная Эжени!"
Слезы катились у меня из глаз, когда я читал это письмо. Я поспешно
вытер их и, позвонив слуге, приказал оседлать мою лошадь. Быстро одев-
шись, я вышел. Лошадь стояла уже у крыльца. Я вскочил на нее и поскакал
к плантации.
Выехав из деревни, я вскоре нагнал двух всадников; они держали путь в
том же направлении, что и я, но только не так спешили. Одеты они были,
как обычно одеваются плантаторы, и неискушенный наблюдатель принял бы их
за местных землевладельцев. Однако в их наружности было что-то, делавшее
их не похожими ни на плантаторов, ни на торговцев, ни вообще на людей,
которые занимаются одной из распространенных здесь профессий. Я судил не
по одежде, а по тому особому отпечатку, который трудно определить слова-
ми, но по которому легко распознать служителей закона. Даже в Америке,
где они не носят форменной одежды или специальных значков, я сразу заме-
чал этот отпечаток и думаю, что мог бы узнать полицейского в любом
штатском платье.
У людей, о которых я говорю, это особое выражение сразу бросилось мне
в глаза, и я подумал, что это констебли или представители шерифа. А меж-
ду тем, проезжая мимо, я успел только мельком взглянуть им в лицо и в
другое время не обратил бы на них внимания.
Я не поклонился этим людям, но заметил, что мое появление их заинте-
ресовало. Обернувшись назад, я увидел, что они подъехали вплотную друг к
другу и о чем-то оживленно беседуют, а по их жестам догадался, что раз-
говор идет обо мне.
Вскоре я ускакал далеко вперед и перестал о них думать. Я спешил на
плантацию, еще не зная, что предпринять.
Я выехал по первому побуждению, надеясь только скорей узнать, что там
делается, либо от Эжени, либо от самой Авроры.
Так ничего и не обдумав, я доехал почти до самой плантации. Теперь я
немного придержал коня, чтобы собраться с мыслями. Я даже на минуту ос-
тановился. Здесь речной берег делал небольшой изгиб, и дорога как бы
срезала его. Эта часть берега была не возделана и не огорожена. Свернув
к реке, я остановил лошадь у воды и сидел, не слезая с седла, погружен-
ный в раздумье.
Я старался составить какой-нибудь план действий. Что мне сказать Эже-
ни? Что - Авроре? Захочет ли Эжени видеть меня после того, что она напи-
сала? В своем письме она сказала мне "прощайте", но сейчас было не время
соблюдать какие-то церемонии. А если она не захочет, удастся ли мне по-
видаться с Авророй? Я должен видеть ее. Кто может мне помешать? Мне надо
так много сказать ей! Сердце мое было переполнено. Только разговор с на-
реченной мог принести мне облегчение.
Так и не приняв никакого решения, я снова повернул коня и, пришпорив
его, поскакал по береговой дороге.
Подъехав к плантации, я увидел у ворот двух верховых лошадей. Я сразу
узнал лошадей тех всадников, которых обогнал на дороге. Они опередили
меня, пока я стоял на берегу реки. Теперь седоков не было видно: они,
должно быть, вошли в дом.
Лошадей держал негр. Это был мой старый друг Зип.
Я подъехал и заговорил с ним, не слезая с седла. Мне хотелось узнать,
кто эти люди.
Его ответ меня не удивил. Предположение мое оправдалось. Это были
блюстители закона - местный шериф и его помощник. Незачем было спраши-
вать, по какому делу они приехали, я и сам догадался.
Я только спросил Сципиона о подробностях. Он коротко рассказал мне
все, что знал, а я слушал, не прерывая его. Шериф наложил арест на дом и
все имущество; Ларкин пока по-прежнему управляет негритянским поселком,
но скоро всех негров продадут; Гайар постоянно бывает здесь, а "мисса
Жени уехала".
- Уехала? Куда?
- Не знаю, масса. Наверно, в город. Она уехала этой ночью.
- А...
Я на минуту остановился, сердце мое бешено колотилось.
- А Аврора? - спросил я с усилием.
- Рора тоже уехала, масса. Она уехала вместе с мисса Жени.
- Аврора уехала?!
- Да, масса, она уехала, истинная правда.
Я был крайне удивлен тем, что он мне сообщил, меня поразил этот та-
инственный отъезд. Эжени уехала ночью! Вместе с Авророй! Что это значит?
Куда они поехали?
Но сколько я ни расспрашивал Сципиона, мне не удалось раскрыть эту
тайну. Он ничего не знал о делах своей госпожи, ничего, кроме того, что
касалось негритянского поселка. Он слышал, что его самого, его жену и
дочь, малютку Хло, как и всех его товарищей-негров, отправят в город и
продадут с торгов на невольничьем рынке. Отъезд был назначен на следую-
щий день. О продаже с аукциона уже дали объявление в газетах. Вот и все,
что он знал. Нет, не все. У него была еще новость для меня. Это истинная
правда, он слышал, как об этом говорили белые люди - Ларкин, Гайар и ра-
боторговец, который теперь занимался их продажей. Речь шла о квартерон-
ке. Ее должны были продать вместе со всеми.
Кровь закипела во мне, когда я услышал рассказ Сципиона. Нечего и го-
ворить, что я верил ему. Все подробности разговора звучали в его переда-
че вполне правдоподобно. Не могло быть никаких сомнений, что он говорит
правду.
Плантация Безансонов утратила для меня всякую привлекательность. Да и
в Бринджерсе мне больше нечего было делать. Новый Орлеан - вот куда я
теперь стремился.
Дружески простившись со Сципионом, я повернул коня и поскакал обрат-
но. Благородное животное чувствовало мою тревогу и мчалось галопом. Эта
бешеная скачка была под стать бушевавшим во мне чувствам.
Через несколько минут я уже передал свою лошадь конюху и, поднявшись
к себе в комнату, стал готовиться к отъезду.
Глава XLII. ПЛАВУЧАЯ ПРИСТАНЬ
Теперь я ожидал только парохода, который доставил бы меня в Новый Ор-
леан. Я знал, что долго ждать не придется. Ежегодная эпидемия пошла на
убыль, в городе должна была возобновиться обычная деловая жизнь и на-
чаться сезон развлечений. Пароходы, ушедшие на север, уже побывали на
всех притоках Миссисипи и, нагруженные дарами щедрой долины этой могучей
реки, устремились к великому южному пакгаузу американской торговли.
Пароход мог прийти со дня на день, вернее - с часу на час.
Я решил отплыть с первым же из них.
Гостиница, в которой я жил, да и сама деревня находились на порядоч-
ном расстоянии от пристани; ее отнесли подальше от реки из разумной пре-
досторожности. Здесь, как и на тысячи миль вверх и вниз по течению, бе-
рега Миссисипи поднимаются всего на несколько футов над ее уровнем, вода
день за днем подмывает грунт, и красноватый поток подчас уносит целые
пласты прибрежной земли.
Казалось бы, что такая неустанная работа воды должна со временем не-
померно расширить ложе реки. Но нет: под действием течения, образованно-
го новой излучиной, то, что снесено на одном берегу, отлагается на дру-
гом, и река сохраняет свою первоначальную ширину. Это примечательное яв-
ление размыва и отложения наблюдается от устья Огайо до устья самой Мис-
сисипи, хотя далеко не всюду в одинаковых масштабах. В иных местах раз-
мыв происходит столь стремительно, что в несколько дней вода может унес-
ти не только часть поселка, но и целую плантацию. Нередко также во время
весеннего паводка своенравная река бросается наперерез собственной излу-
чине и в течение нескольких часов образует новое русло, куда и устремля-
ет свои воды. Представьте себе, что в глубине излучины расположена план-
тация, а иногда даже три-четыре, - и вот в один прекрасный день хозяин,
который лег спать в полной уверенности, что он прочно обосновался на ма-
терике, утром просыпается на острове. В ужасе видит он перед собой крас-
но-бурый поток, который мчится мимо, отрезая его от суши. Теперь без па-
рома, который обойдется недешево, ему уже не попасть в соседнюю деревню;
не попасть на рынок и фургонам, нагруженным гигантскими кипами хлопка и
бочками с табаком и сахаром. Случись еще раз подобное вторжение - и сви-
репая река унесет, пожалуй, самого хозяина и дом, а заодно и несколько
сот его полуголых негров. В страхе перед грозящей гибелью человек броса-
ет родной очаг и переселяется куда-нибудь выше или ниже по течению, где,
как ему кажется, он будет надежнее защищен от неожиданной напасти.
Из-за причуд Миссисипи трудно найти в ее низовьях безопасное место
для жилья. На протяжении почти пятисот миль от устья только изредка
встречаются небольшие, годные для заселения возвышенности, но ис-
кусственная насыпь восполняет этот недостаток и обеспечивает здешним го-
родам и плантациям сравнительную безопасность.
Как я уже сказал, моя гостиница стояла несколько в стороне, и прибыв-
ший с верховьев пароход, подойдя к пристани, мог отчалить прежде, чем
меня успели бы предупредить. Нагруженное и не заинтересованное во фрахте
судно не станет здесь долго задерживаться, а харчевня на Миссисипи - не
лондонская гостиница, где вы можете смело положиться на исполнительного
коридорного. Шансов на то, что Самбо разбудит вас вовремя, не больше од-
ного на сто, ибо сон его крепче вашего.
Я давно убедился в этом и теперь, боясь пропустить пароход, решил
расплатиться и, забрав свои пожитки, заблаговременно отправился на прис-
тань.
Мне не угрожала опасность провести ночь под открытым небом. Настоящей
пристани здесь не было, зато стоял огромный остов давно уже отслужившего
парохода.
Эта махина, пришвартованная к берегу крепкими канатами, представляла
отличную пристань, а ее просторные палубы, салоны и каюты служили скла-
дом для всякого рода грузов. Старое судно с успехом выполняло и то и
другое назначение и было известно под названием "плавучей пристани".
Было уже поздно, около полуночи, когда я поднялся на его борт. Даже
последние замешкавшиеся здесь местные жители уже давно разошлись; ушел и
хозяин складов. Сонный негр был единственным человеческим существом, ко-
торое попалось мне на глаза. Он сидел в отгороженном стойкой углу нижней
палубы. Перед ним стояли весы с гирями, лежал большой моток толстой бе-
чевки, кухонный нож и прочие необходимые для торговли предметы, которые
вы можете встретить в любой мелочной лавке. Позади, на полках, были
расставлены бутылки с разноцветными напитками, стаканы, ящики с галета-
ми, сыр из "Западных резерваций", кадки с прогорклым маслом, пачки жева-
тельного табака и дешевых сигар - словом, обычный ассортимент бакалейной
лавочки. Остальная часть просторного помещения была завалена товарами в
самой разнообразной таре: в кипах, мешках, бочках и ящиках. Одни грузы
прибыли из дальних краев через Новый Орлеан и направлялись вверх по ре-
ке, другие - -щедрые дары земли - шли в обратном направлении, к устью
Миссисипи, чтобы переплыть через Атлантический океан в трюмах огромных
кораблей. На нижней палубе буквально негде было ступить, и, озираясь
кругом, я тщетно искал места, где бы улечься и хоть немного соснуть. При
свете я, вероятно, нашел бы себе укромный уголок, но сальная свеча,
вставленная в бутылку из-под шампанского, сильно оплыла и едва освещала
царивший здесь хаос. Все же слабые отблески огня, игравшие на черном ли-
це единственного здешнего обитателя, помогли мне до него добраться.
- Что, дядюшка, дремлете? - спросил я, подходя к стойке.
Американский негр никогда не позволит себе ответить вам грубо, тем
более на вежливый вопрос. Мое приветливое обращение, видимо, затронуло
чувствительную струнку в душе чернокожего, и в ответ на мои слова лицо
его расплылось в благодушной улыбке. Он не спал, и мой вопрос был задан
с единственной целью завязать разговор.
- Ах, Боже ты мой, да это масса Эдвард! Дядя Сэм знает вас. Вы не
обижаете черный народ. Чем могу служить, масса Эдвард?
- Да вот еду вниз, в Новый Орлеан, и хочу дождаться здесь парохода.
Говорили, какой-то будет сегодня ночью.
- Обязательно будет, масса Эдвард, обязательно! Хозяин тоже ждет. Как
раз сегодня ночью должен прийти один пароход с Ред-Ривер - "Хоума" или
"Чоктума".
- Отлично! Так вот, дядя Сэм, если у вас здесь найдется свободная по-
ловица футов в шесть длиною и вы не откажетесь разбудить меня, как
только появится пароход, эти полдоллара будут ваши.
При виде серебряной монеты глаза дядюшки Сэма округлились от удо-
вольствия и еще ярче засверкали его и без того яркие белки. Недолго ду-
мая, он схватил бутылку с торчавшей в ней свечкой и, лавируя между тюка-
ми и ящиками, повел меня к трапу. Мы поднялись на вторую, так называемую
пассажирскую палубу и очутились в салоне.
- Вон как много места, масса Эдвард! Жаль, нет кровати. Но если масса
не прочь поспать на мешках с кофе, Сэм очень рад, очень. Я вам свечу ос-
тавлю, у меня есть внизу другая. Доброй ночи, масса Эдвард, доброй ночи!
Я разбужу, разбужу, не беспокойтесь.
С этими словами добродушный негр поставил свечу на пол и направился к
трапу, а я остался один со своими мыслями.
При тусклом свете сальной свечи я оглядел свою спальню. Как сказал
дядя Сэм, здесь и вправду места хватало. Когда-то это было помещение для
пассажиров, но перегородку между дамским и общим салоном убрали, и сей-
час оно представляло собой один огромный зал, более ста футов длиной. Я
стоял почти на середине, и оба конца его, уходя вдаль, терялись где-то в
темноте. Каюты по обе стороны зала и даже двери с узорчатым стеклом ос-
тались нетронутыми; одни были наглухо заколочены, другие прикрыты или
распахнуты настежь. Роспись и позолота на потолке и стенах салона потем-
нели и облупились, и только над аркой входа в общий салон ярко блестела
золотом надпись "Султанша", свидетельствовавшая о том, что я нахожусь в
остове одного из самых прославленных пароходов, когда-либо бороздивших
воды Миссисипи.
Странные мысли бродили в моей голове, когда я стоял, осматриваясь, в
этом разоренном зале. Безмолвный и пустынный, необъяснимый интерес к
имени Аврора? испытаешь и в самой глухой лесной чащобе.
Не слышно было ни одного привычного звука - ни стука машин, ни пых-
тенья вырывающегося пара, ни гула мужских голосов или звонкого смеха; не
видно было привычных предметов - блестящих канделябров, длинных, сверка-
ющих хрусталем столов, и эта тишина, это отсутствие праздничного уб-
ранства в когда-то роскошном зале усиливали впечатление заброшенности.
Казалось, что стоишь среди развалин древнего монастыря или на старом
кладбище.
Мебели тут не осталось никакой. На полу лежали только грубые джутовые
мешки с кофе, любезно предложенные мне Сэмом вместо постели.
Осмотрев свою необычную спальню, давшую столь странное направление
моим мыслям, я стал подумывать о том, чтобы лечь. Здоровье мое еще не-
достаточно окрепло, и я сильно устал. Мешки с кофе манили меня. Я прита-
щил их с полдюжины, сложил в ряд и, растянувшись на спине, накрылся пла-
щом. Кофейные зерна, подавшись под тяжестью моего тела, оказались до-
вольно удобным ложем, и не прошло пяти минут, как я уснул.
Глава XLIII. КРЫСЫ
Спал я, должно быть, час, а то и больше. Когда я лег, мне не пришло в
голову взглянуть на часы, а когда проснулся, было уже не до того. Но что
прошло никак не меньше часа, я мог заключить по величине огарка.
Этот час был одним из самых страшных в моей жизни. Я видел отврати-
тельный сон. Однако я неправ, называя это сном. То не было сновидением,
хотя тогда мне казалось, что я сплю и все это мне лишь грезится.
Но слушайте!
Как уже было сказано, я лег на спину и натянул свой широкий плащ до
самого подбородка. Открытыми оставались только лицо да сапоги. Один ме-
шок я подложил себе вместо подушки под голову так, что мне хорошо было
видно все мое распростертое на мешках тело и торчавшие из-под плаща нос-
ки сапог. Свечу я поставил прямо перед собой в ногах, и пол был мне ви-
ден на расстоянии нескольких ярдов. Я повторяю, что заснул сразу же. По
крайней мере, так мне показалось, да и сейчас кажется, хотя глаза у меня
были открыты и я ясно видел перед собой и свечу и ту часть пола, которую
она освещала. Я старался закрыть глаза, но не мог; не мог и переменить
положение и лежал, глядя на язычок пламени и светлый круг на полу. Вско-
ре мне представилось странное зрелище. В темноте предо мной вдруг запля-
сало несколько крохотных светящихся точек. Сперва я принял было эти точ-
ки за светлячков, которых множество в здешних местах, но как могли они
попасть в закрытое помещение? И потом, они кружились у самого пола, а не
в воздухе, что было уже совсем странно.
Огоньков становилось все больше и больше. Теперь их было не меньше
сотни, и что всего удивительнее, они двигались как бы парами. Нет, это
не могли быть светляки!
На меня напал страх, я вдруг почувствовал, что эти движущиеся над по-
лом бесчисленные огненные точки таят в себе опасность. Но что бы это
могло быть?
Едва я задал себе этот вопрос, как тут же получил на него ответ, нис-
колько, правда, меня не успокоивший. Меня вдруг словно осенило: каждая
пара этих горящих точек - глаза!
Догадаться, что это глаза крыс, не представляло труда, но это было
для меня слабым утешением. Вы, возможно, посмеетесь над моим страхом, но
я скажу вам без шуток, что, если бы, проснувшись, я увидел перед собой
готовую к прыжку пантеру, я испугался бы не больше. Я слышал немало
рассказов, да и сам был очевидцем наглых набегов и кровожадных подвигов
крыс в Новом Орлеане, где в то время они расплодились в неимоверном ко-
личестве, и теперь один вид их вызывал во мне чувство омерзения и ужаса.
Но всего ужаснее было то, что они надвигались на меня все ближе и ближе,
а бежать от них я не мог. Да, не мог! Мои руки и ноги как бы налились
свинцом, и я не в силах был пошевельнуться.
Тогда-то я и подумал, что все это мне грезится.
"Ну конечно, - рассуждал я, ибо еще не лишился способности рассуж-
дать, - это мне только снится. Но какой ужасный, отвратительный сон!
Проснуться бы поскорей! Вот он, настоящий кошмар! Так всегда и бывает.
Хоть бы я пальцем мог пошевельнуть! Господи!"
Эти мысли действительно мелькали в моем мозгу. Такое состояние бывало
у меня и раньше, когда я находился во власти кошмара. Но с тех пор как я
узнал способ отгонять эти мучительные сны, они уже меня не пугали.
Однако теперь я не мог этого сделать. Я лежал, как покойник, которому
не закрыли глаза. Мне казалось, что я сплю. Но спал я или нет, самое
страшное было еще впереди.
Продолжая вглядываться в темноту, я заметил, что количество мерзких
животных продолжает быстро расти. Вот они достигли освещенного прост-
ранства, и я видел уже их тельца, покрытые бурой шерсткой. Они заполони-
ли все кругом. Пол кишел ими, и они колыхались, как волны, гонимые вет-
ром. Отвратительное зрелище!
Крысы подступали все ближе. Я уже различал их длинные мордочки с се-
рыми щетинистыми усами, их острые зубы, видел их злобные, колючие глаз-
ки.
Все ближе!.. Они взбираются на мешки, они уже шныряют по моему те-
лу... Они гоняются друг за другом в складках моего плаща, они грызут мои
сапоги... Ужас! Ужас! Они хотят сожрать меня!..
Их мириады! Они всюду! Мне не видно, что делается справа и слева от
меня, но я знаю, что они здесь. Я слышу их пронзительный писк, воздух
пропитан запахом этих гнусных тварей. Я задыхаюсь от него. Ужас!..
Ужас!.. "О милосердный Боже, пробуди меня от этого