Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Рид Майн. Квартиронка -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
я вернулся, шатаясь, в каюту, а из нее прошел через другую дверь в общий салон. Здесь я остановился и огляделся вокруг. Вся передняя часть судна была окутана дымом, и в салон врывался горячий, обжигающий пар. Боясь, что он настигнет меня, я бросился на корму, которая, к счастью, была обращена к ветру, сдувавшему с нее опасный пар. Машина теперь умолкла, колеса не вращались, выпускная труба перестала пыхтеть, но вместо этого шума слышались другие ужасные звуки. Крики, ру- гань, проклятия мужчин, пронзительные вопли женщин, стоны раненых с ниж- ней палубы, мольбы о помощи сброшенных в воду и тонущих людей - все сли- валось в отчаянный вопль. Как он был не похож на тот ликующий крик, ко- торый только что звучал на устах тех же людей! Дым и пар скоро начали рассеиваться, и я мог разглядеть, что делается на носу парохода. Там был полный хаос. Курительная комната, буфет со всем его содержимым, передний тент и правая сторона рулевой рубки совсем исчезли, как будто под ними взорвалась мина, а высокие трубы опрокину- лись и лежали на палубе. С первого взгляда я понял, что капитан, рулевой и все, кто находился в этой части парохода, погибли. Эти мысли мгновенно пронеслись у меня в голове, и я не стал на них задерживаться. Я чувствовал, что остался цел и невредим, и моим первым естественным побуждением было постараться спасти свою жизнь. Я сохранил присутствие духа и понимал, что второго взрыва быть не может, но видел, что пароход серьезно поврежден и сильно накренился набок. Долго ли он продержится на воде? Не успел я задать себе этот вопрос, как тотчас же получил ответ. Ря- дом послышался отчаянный крик: - О Боже! Мы тонем! Тонем!.. Вслед за ним раздался другой крик: "Пожар!" - и в ту же минуту длин- ные языки пламени вырвались из глубины судна и взметнулись высоко вверх, до самого штормового мостика. Было ясно, что судно недолго будет нашим убежищем: нам предстояло либо сгореть на нем, либо пойти с ним ко дну. Все мысли оставшихся в живых устремились к "Магнолии". Я тоже посмот- рел ей вслед и увидел, что она дала задний ход и прилагает все усилия, чтобы скорей повернуть обратно: однако она уже была от нас на расстоянии нескольких сот ярдов. Когда наш пароход собирался пристать к Бринджерсу, он повернул в сторону от "Магнолии", и хотя в момент катастрофы они сто- яли на одной линии, их разделяла широкая полоса воды. Теперь "Магнолия" находилась от нас за добрую четверть мили, и было ясно, что пройдет не- мало времени, пока она приблизится к нам. Сможет ли искалеченная "Краса- вица" продержаться это время на воде? С первого взгляда я убедился, что нет. Я чувствовал, как палуба опус- кается подо мной все ниже и ниже, а пламя уже угрожало ее корме; огнен- ные языки лизали деревянную отделку роскошного салона, и она вспыхивала, как солома. Нельзя было терять ни минуты! Оставалось либо самому бро- ситься в воду, либо пойти ко дну вместе с судном, либо сгореть. Иного выхода не было. Вы, вероятно, думаете, что я был смертельно испуган. Однако вы ошиба- етесь. Я совсем не боялся за свою жизнь. И не потому, что отличался нео- быкновенной храбростью, а потому, что надеялся на свои силы. Довольно беспечный по натуре, я никогда не был фаталистом. Мне не раз случалось спасаться от смерти благодаря присутствию духа, сильной воле и находчи- вости. Поэтому я не был суеверным, не верил в судьбу и не полагался на авось, и если не ленился, то принимал необходимые меры предосторожности, чтобы избежать опасности. Именно так я и поступил на этот раз. В моем чемодане лежало очень простое приспособление, которое я обычно вожу с собой: спасательный по- яс. Я всегда держу его сверху, под рукой. Требуется не больше минуты, чтобы надеть его, а в нем я не боялся утонуть в самой широкой реке и да- же в море. Уверенность в этом, а вовсе не исключительная храбрость при- давала мне спокойствие. Я побежал обратно в свою каюту, открыл чемодан и через секунду уже держал в руках пробковый пояс. Еще секунда - и я надел его через голову и прочно завязал шнурки. Надев пояс, я остался в каюте и решил не выходить из нее, пока судно не накренится еще ближе к воде. Оно погружалось очень быстро, и я был уверен, что мне недолго придется ждать. Дверь, ведущую в салон, я запер на ключ, а другую оставил приоткрытой, но крепко держал ее за ручку. Я недаром прятался в каюте: мне не хотелось попадаться на глаза охва- ченным паникой пассажирам, которые, не помня себя, метались по палубе, - я боялся их гораздо больше, чем реки. Я знал, что стоит им увидеть спа- сательный пояс, как они тотчас окружат меня, и тогда у меня не останется никакой надежды на спасение: десятки несчастных бросятся за мной в воду, будут цепляться за меня со всех сторон и потащат за собой на дно. Я знал это и, крепко придерживая дверь, стоял и молча смотрел в щель. Глава XIII. Я РАНЕН Не прошло и нескольких минут, как перед моей дверью остановились ка- кие-то люди и я услышал знакомые голоса. Взглянув в щель, я тотчас узнал их: это были молодая креолка и ее уп- равляющий. Нельзя сказать, что они вели связный разговор, - это были лишь отры- вочные восклицания смертельно испуганных людей. Старик собрал несколько стульев и трясущимися руками пытался связать их вместе, чтобы сделать какое-то подобие плота. Вместо веревки у него был носовой платок и нес- колько шелковых лент, которые его хозяйка сорвала со своего платья. Если бы ему и удалось связать плот, он, пожалуй, не выдержал бы и кошки. Это была жалкая попытка тонущего человека схватиться за соломинку. С первого взгляда я понял, что такой плот и на минуту не отсрочит их гибели. Стулья были из тяжелого палисандрового дерева и, вероятно, пошли бы ко дну от собственной тяжести. Эта сцена привела меня в смятение. Она разбудила во мне самые проти- воречивые чувства. Передо мной стоял выбор - спасать себя или оказать помощь ближнему. Если бы я не надеялся при этом сберечь и свою жизнь, боюсь, что я послушался бы инстинкта самосохранения. Но, как я уже говорил, за себя я не боялся, и передо мной стоял лишь вопрос: удастся ли мне, не рискуя собой, спасти жизнь и этой даме? Я быстро все обдумал. Спасательный пояс был очень мал, он не мог выдержать нас обоих. Что, если я отдам его ей, а сам поплыву рядом? Я мог бы иног- да браться за него - мне этого достаточно, чтобы долго продержаться на воде. Ведь я хороший пловец. Далеко ли до берега? Я посмотрел в ту сторону. Пылающее судно бросало вокруг яркий свет и далеко освещало реку. Я ясно видел темный берег. До него было не меньше четверти мили, да еще предстояло одолеть сильное течение. "Конечно, я доплыву до берега, - подумал я. - И будь что будет, а я попытаюсь спасти ее". Не скрою, что у меня были и другие соображения, когда я составил этот план. Должен сознаться, что к благородным побуждениям примешивалось и желание разыграть перед ней героя. Будь Эжени Безансон не молода и кра- сива, а стара и безобразна, пожалуй... боюсь, что я оставил бы ее на по- печение Антуана с его плотом из стульев. Так или иначе, а я решился, и мне было некогда раздумывать, из каких побуждений. - Мадемуазель Безансон! - позвал я из-за двери. - Кто-то зовет меня! - воскликнула она, быстро оборачиваясь. - Боже мой! Кто здесь? - Сударыня, я хочу... - Проклятие! - сердито пробормотал старик, когда увидел меня: он ре- шил, что я хочу завладеть его плотом. - Проклятие! Плот не выдержит дво- их, сударь. - Он не выдержит и одного, - возразил я. - Сударыня, - продолжал я, обращаясь к его хозяйке, - эти стулья не спасут вас, а скорее потопят. Вот, возьмите. Это спасет вам жизнь. - Тут я снял и протянул ей спаса- тельный пояс. - Что это? - быстро спросила она, но сразу все поняла и воскликнула: - Нет, нет, нет! Что вы, сударь! Спасайте себя! Себя! - Я надеюсь доплыть до берега и без пояса. Наденьте его, сударыня! Скорей! Скорей! Время не ждет. Через несколько минут судно пойдет ко дну. "Магнолия" еще далеко, к тому же она побоится подойти вплотную к горящему судну. Смотрите, какое пламя! Огонь приближается к нам... Ско- рей! Позвольте завязать вам пояс. - Боже! Боже! Благородный незнакомец... - Ни слова больше! Вот так... Готово! Теперь прыгайте в воду! Не бой- тесь! Прыгайте и держитесь подальше от судна. Вперед! Я прыгну вслед за вами и помогу вам. Скорей! Испуганная девушка послушалась моих настойчивых уговоров и прыгнула в воду. В следующую секунду я увидел, как она показалась на поверхности реки: ее светлое платье выделялось на темном фоне воды. Тут я почувствовал, как кто-то схватил меня за руку. Я обернулся: это был Антуан. - Простите меня, благородный юноша! Простите меня! - воскликнул он, и слезы потекли у него по щекам. Я не успел ответить ему, как увидел, что какой-то человек бросился к борту, с которого только что спрыгнула креолка. Он пристально смотрел на нее и, наверно, заметил спасательный пояс. Его намерения были ясны для меня. Он уже собирался прыгнуть в воду, когда я подбежал к нему. Я схва- тил его за ворот и оттащил назад. Тут пламя осветило его лицо, и я узнал наглого молодчика, который предлагал мне держать пари. - Не спешите, сэр, - сказал я ему, все еще крепко держа его за ворот. В ответ он выкрикнул страшное проклятие, и в ту же секунду в его под- нятой руке сверкнул охотничий нож. Он выхватил его так неожиданно, что я не успел увернуться и почувствовал, как холодная сталь вонзилась мне в руку. Однако удар был не смертелен, и прежде чем негодяй успел замах- нуться второй раз, я, как говорят боксеры, двинул его по скуле так, что он перелетел через стулья, а нож выпал из его руки. Я поднял нож и се- кунду колебался, не отомстить ли этому головорезу, однако мои лучшие чувства взяли верх, и я выбросил нож за борт. Не теряя времени, я и сам прыгнул в воду. Пламя уже охватило рулевую рубку, у которой мы стояли, и жара становилась невыносимой. Бросив пос- ледний взгляд на судно, я увидел, что Антуан и мой противник дерутся среди стульев. Белое платье служило мне путеводным ориентиром, и я поплыл за ним. Течение уже отнесло девушку довольно далеко от тонувшего судна. Я быстро сбросил в воде пиджак и башмаки, а так как был одет очень легко, то остальная одежда не стесняла моих движений. Сделав несколько взмахов, я поплыл совершенно свободно вниз по течению, следуя за белым платьем. Иногда я поднимал голову над водой и оглядывался назад. Я еще опасался, как бы тот негодяй не поплыл вслед за нами, и готов был сра- зиться с ним в воде. Через несколько минут я оказался уже возле моей подопечной. Сказав ей несколько ободряющих слов, я взялся одной рукой за ее пояс, а другой греб, стараясь направить ее к берегу. Таким образом мы двигались к суше по диагонали, так как течение до- вольно быстро сносило нас вниз. Этот путь показался мне долгим и тяже- лым: если б он длился еще дольше, я, наверно, не добрался бы до берега. Наконец мы были уже недалеко: но, по мере того как мы приближались к це- ли, мои движения становились все слабее, и левая рука в последнем судо- рожном усилии сжимала пробковый пояс. Однако я помню, как мы добрались до земли: как я с большим трудом ка- рабкался по откосу, а моя спутница поддерживала меня: помню, как перед нами вырос большой дом, - мы вышли на берег как раз против него; помню, как я услышал слова: - Вот удивительно! Ведь это мой дом! В самом деле, мой дом! Я помню, как шел по дороге и легкая рука поддерживала меня, как вошел в ворота и попал в прекрасный сад со скамейками, статуями и благоухающи- ми цветами; помню, как из дома выбежало много слуг с фонарями, и тут я увидел, что рука у меня в крови и с рукава капает кровь. Помню еще испу- ганный женский крик: - Он ранен!.. И больше ничего не помню. Глава XIV. ГДЕ Я? Когда я очнулся, было совсем светло. Яркое солнце заливало золотистым светом мою комнату, и косые тени на полу показывали, что сейчас либо раннее утро, либо скоро наступит вечер. Однако из сада слышалось пение птиц, и я решил, что должно быть утро. Я лежал на низкой изящной кушетке без полога, но вместо него мою пос- тель окружала тончайшая сетка от москитов. Белоснежные простыни из тон- кого полотна, блестящее шелковое покрывало, мягкий, покойный матрац подо мной - все свидетельствовало о том, что я лежу на роскошном ложе. Но я не мог наслаждаться его удобством и изяществом, так как пришел в себя от сильной боли. Вскоре я припомнил все события прошлой ночи - они промелькнули передо мной одно за другим. До той минуты, когда мы достигли берега и выбрались из воды, я помнил все сопершенно ясно. Но что было потом, я не мог восс- тановить в памяти. Какой-то дом, широкие ворота, сад, деревья, цветы, статуи - все смешалось у меня в голове. Мне казалось, что среди всей этой путаницы передо мной встает необык- новенно прекрасное лицо - лицо молодой девушки. В нем было что-то чарую- щее. Но я не знал, видел ли я эту девушку наяву или она пригрезилась мне во сне. Черты этого лица стояли перед моими глазами так четко и ясно, что, будь я художником, я мог бы их нарисовать. Но я помнил только лицо - больше ничего! Я вспоминал его, как куритель опиума вспоминает свои грезы или как человек, видевший во время опьянения прекрасное лицо и только его сохранивший в памяти. Как ни странно, но я не связывал этот образ со своей ночной спутницей: он ничем не напомнил мне Эжени Безан- сон! Была ли среди пассажирок на судне хоть одна, похожая на это видение? Нет, я не мог припомнить ни одной. Ни одна из них не возбудила во мне даже мимолетного интереса, за исключением креолки. Но черты этого вооб- ражаемого или виденного мною лица не имели с ней ничего общего. Это был совершенно иной тип. В моей памяти вставала волна блестящих черных волос, вьющихся на лбу и спадающих на плечи крупными кольцами. Из этой темной рамы выступали черты, достойные резца великого скульптора. Нежный, красиво очерченный пунцовый рот, прямой, изящный нос с тонкими ноздрями, темные дуги бро- вей, глаза, окаймленные длинными ресницами, - это лицо, как живое, стоя- ло передо мной, и оно ничем не напоминало черты Эжени Безансон. Даже цвет лица был совсем другой. Кожа, не молочно-белая, как у креолки, хотя такая же прозрачная, отличалась смуглым оттенком, который придавал ру- мянцу на щеках более теплую окраску. Лучше всего я запомнил или предс- тавлял себе глаза, большие, темно-карие, округлой формы; главная их пре- лесть заключалась в выражении, непонятном для меня, но пленительном. Они были очень блестящие, но не сверкали и не искрились, а скорее напоминали теплое сияние самоцвета. Их взгляд не обжигал, но светился. Несмотря на ноющую боль в руке, я довольно долго лежал, любуясь этим очаровательным образом, и спрашивал себя: живая ли это девушка или только сон? Неожиданная мысль пришла мне в голову. Я подумал, что, если, бы это видение было живым существом, я мог бы забыть ради него Эжени Бе- зансон, несмотря на романтическое приключение, с которого началось наше знакомство. Однако боль в руке в конце концов отогнала чудный образ и вернула ме- ня к действительности. Откинув покрывало, я с удивлением увидел, что ра- на моя перевязана, и, по-видимому, опытным хирургом. Успокоившись на этот счет, я осмотрелся вокруг, чтобы понять, где я нахожусь. Комната, где я лежал, была невелика, и сквозь сетку от москитов мне нетрудно было разглядеть, что она обставлена богато и со вкусом. В ней стояла легкая, главным образом камышовая мебель, а пол устилали тонкие циновки из морской травы с яркими узорами. На окнах висели занавески из камки и муслина, под цвет стенам. Посреди комнаты стоял стол с богатой инкрустацией, а у стены - другой столик, поменьше, на котором возле узорной чернильницы лежали перья и бювар; рядом с ним стояли полки крас- ного дерева, уставленные книгами. Камин украшали дорогие часы, а за его решеткой виднелись каминные щипцы с серебряными ручками тонкой чеканной работы. В это время года камин, конечно, не топили. Мне было бы душно даже под сеткой от москитов, но большая стеклянная дверь, а против нее широкое окно были открыты настежь, так что по комнате гулял легкий вете- рок, проникавший и сквозь мою сетку. Этот ветерок приносил в комнату чудесный аромат из сада. В окно и в открытую дверь я видел тысячи всевозможных цветов: красные, розовые и белые розы, редкостные камелии, азалии и жасмин, сладко пахнущее китайс- кое дерево; а дальше я разглядел восковые листья и похожие на крупные лилии цветы американского лавра. Я слышал пение множества птиц и тихий равномерный плеск - по-видимому, журчание фонтана. Больше до меня не до- носилось ни звука. "Неужели я здесь один?" Я еще раз внимательно осмотрелся вокруг. Да, должно быть, один, Я не увидел ни одного живого существа. Меня удивила одна особенность моей комнаты. Казалось, она стоит на отлете и не сообщается ни с каким помещением. Единственная дверь, кото- рую я видел, так же как и доходившее до полу окно, вела прямо в сад, полный цветов и кустарников. По-видимому, рядом со мной никто не жил. Сначала мне это показалось странным, но, поразмыслив, я понял, в чем дело. Американские плантаторы часто строят в стороне от большого жилого дома маленький павильон или летний домик и обставляют его со всеми удобствами и даже с роскошью. Иногда он служит комнатой для гостей. Ве- роятно, я находился в таком домике. Во всяком случае, я был под гостеприимным кровом и попал в хорошие руки. В этом не могло быть никакого сомнения. Моя постель и все, что ме- ня окружало - например, приготовления к завтраку, замеченные мною на столе, подтверждали это. Но кто был моим хозяином? Или хозяйкой? Быть может, Эжени Безансон? Она, кажется, сказала что-то вроде: "Вот мой дом". Или мне это только померещилось? Я лежал, размышляя и напрягая свою память, но так и не мог понять, чьим гостем я оказался. Однако у меня все же было смутное чувство, что я попал в дом к моей ночной спутнице. Под конец я начал беспокоиться и, будучи очень слаб, почувствовал да- же некоторую обиду, что меня оставили совсем одного. Я бы позвонил, но около меня не оказалось колокольчика. В эту минуту послышался звук приб- лижающихся шагов. Пылкие читательницы! Вы, наверно, вообразите, что шаги эти были легки и неслышны, что ножки в маленьких шелковых туфельках едва касались сыпу- чей гальки, чтобы не потревожить сон спящего больного: вы вообразите, что среди пения птиц, журчания фонтанов и упоительного аромата цветов в дверях появилось прелестное создание и я увидел нежное личико с большими кроткими глазами, устремленными на меня с немым вопросом. Вы, конечно, вообразите все это - не сомневаюсь! Но вы жестоко ошибетесь: на самом деле было совсем не так. Шаги, которые я услышал, были тяжелы, и через минуту на пороге моей комнаты показалась пара грубых башмаков из крокодиловой кожи, больше фу- та длиной, и остановилась прямо перед моими глазами. Я немного поднял глаза и увидел две ноги в широких синих холщовых штанах, а взглянув еще повыше, - могучую грудь под полосатой бумажной рубахой, затем две крепкие руки, широкие плечи и наконец лоснящуюся фи- зиономию и курчавую голову черного, как смоль, негра. Голову и лицо я увидел последними. Но на них мой взгляд задержался всего дольше. Я снова и снова всматривался в негра и наконец, несмотря на сильную боль в руке разразился неудержимым смехом. Если бы я умирал, я и то, кажется, не мог бы остаться серьезным. В физиономии этогo черного пришельца было что-то до крайн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору