Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
Этот звук вызывают желание выпить два стакана хо-
лодного лимонада и погрузиться в дрему.
- Пожалуйста, без иронии по поводу моей худобы, - сказал Джонни. - И
потом, мы только начали главу.
- Да, но перед этим мы уже две прочитали.
Подлизывается. Джонни вздохнул. В другое время он бы легко справился
с Чаком, но не сейчас. Сегодня мальчик отважно преодолел путь к тюрьме
Эмити - этой дорогой, сквозь засады, расставленные Джоном Шербурном,
пробился кровожадный Красный Ястреб, чтобы прикончить Денни Джунипера.
- Ну ладно, только дочитай страницу, - сказал Джонни. - Ты застрял на
слове "отравило". Смелее Чак, оно не кусается.
- Хороший вы все-таки человек! - Улыбка стала еще лучезарней. - И без
вопросов, идет?
- Посмотрим... может быть, один-два.
Чак нахмурился, но скорее для виду: он понимал, что добился послабле-
ния. Он снова открыл роман, на обложке которого был изображен супермен,
толкающий плечом дверь салуна, и медленно, запинаясь, до неузнаваемости
изменившимся голосом начал:
- "Разумеется, это сразу отр... отравило мне настроение. Однако еще
большее испытание ожидало меня у одр... одра бедного Тома Кейн... Кень-
она. Его подстрелили, и он удирал на глазах, когда я..."
- Умирал, - спокойно сказал Джонни. - Контекст, Чак. Вчитывайся в
контекст.
- Удирал на глазах, - хмыкнул Чак и продолжал: - "...И он умирал на
глазах, когда я по... по... когда я появился".
Джонни почувствовал жалость к Чаку, склонившемуся над дешевым издани-
ем романа "Быстрый как молния", над этим чтением, которое глотается зал-
пом, а между тем вот он, Чак, с трудом, чуть не по складам разбирает
непритязательную, совершенно однозначную прозу Макса Брэнда. Отцу Чака,
Роджеру Чатсворту принадлежало все прядильно-ткацкое дело в южном
Нью-Гэмпшире, а это было солидное дело. Ему также принадлежал шестнадца-
тикомнатный дом в Дареме с прислугой из пяти человек, включая Нго Фата,
посещавшего раз в неделю занятия в Портсмуте для получения американского
гражданства. Чатсворт ездил на подновленном "кадиллаке" модели 1957 года
с откидным верхом. Его супруга, обаятельная женщина сорока двух лет, ез-
дила на "мерседесе". У Чака был "корвет". Их семейное состояние исчисля-
лось почти пятью миллионами долларов.
Джонни часто приходило в голову, что господь, вдыхая жизнь в кусок
глины, вероятно, представлял себе в конечном счете семнадцатилетнего Ча-
ка. Парень был великолепно сложен. При росте шесть футов два дюйма он
весил сто девяносто фунтов, и все они ушли в мускулы. Лицо его, гладкое,
чистое, не отличалось, быть может, особой красотой, но поражали зеленые
глаза; Джонни знал только одного человека с такими же ярко-зелеными гла-
зами - Сару Хэзлит. В школе на Чака разве что не молились. Капитан бейс-
больной и футбольной команд, староста класса, а с будущей осени - еще и
председатель ученического совета. И, что удивительно, все это ничуть не
вскружило ему голову. По выражению Герберта Смита, приезжавшего однажды
посмотреть, как подвигаются у сына дела на новом поприще, Чак был "стоя-
щий парень". Выше похвалы в лексиконе Герберта не существовало. Следова-
ло добавить, что этот стоящий парень когданибудь сильно разбогатеет.
А сейчас он обречено склонился над книжкой, и словно снайпер, сидящий
один-одинешенек в засаде, выстреливал слово за словом. Он превращал зах-
ватывающий и стремительный рассказ Макса Брэнда о странствиях "быстрого
как молния" Джона Шербурна и его стычках с Красным Ястребом, этим раз-
бойником из племени команчей, в нечто столь же романтическое, как рекла-
ма полупроводников или радиодеталей.
И все же Чак не был глуп. Он успевал по математике, у него были цеп-
кая память и хорошие руки. Однако он с огромным трудом усваивал печатное
слово. Говорить он мог свободно и знал в теории фонетику, а вот на прак-
тике... Иногда какая-то фраза выходила у него вполне гладко, без единой
ошибки, но просьба пересказать прочитанное ставило его в тупик. У Чатс-
вортастаршего возникли опасения, что его сын дислексик, но Джонни думал
иначе; он еще не встречал ребенка, страдающего дислексией, хотя многие
родители ухватились за это словечко, думая объяснить или оправдать этим
косноязычное чтение своих детей. У Чака, судя по всему, была разновид-
ность более общего заболевания - обычной и весьма распространенной ри-
дингфобии.
Учителям понадобилось пять лет, чтобы прийти к такому выводу, родите-
ли же - да и сам Чак - забеспокоились всерьез лишь сейчас, когда под уг-
розой оказалась спортивная карьера. И это еще не самое страшное. Зимой
Чаку предстояло пройти тестирование, чтобы с осени семьдесят седьмого
учиться в колледже. С математикой-то он справится, а вот дальше... Если
бы ему прочли вслух все вопросы, тогда бы он, конечно, мог рассчитывать
на средний, а то и приличный общий балл. Пятьсот очков запросто. Но не
приведешь же с собой чтеца на экзамены, даже если твой отец большая шиш-
ка в деловом мире Ныо-Гэмпшира!
- Я увидел др... другого человека. Он знал, что его ожидает, но дер-
жался совершенно нав... навоз... невозмутимо. Он ничего не просил, ни о
чем не сожалел. Все страхи и без... беспокойство, одол... одал... одоле-
вавшие его с той поры, как он стол... стал... столкнулся... столкнулся с
неизвестностью..."
Прочитав в "Мэн таймc" объявление, что требуется репетитор, Джонни
предложил свои услуги, хотя и без особой надежды. Он переехал в Киттери
в середине февраля с единственной целью сбежать из Паунала, сбежать от
ежедневной корреспонденции - от нее уже ломился почтовый ящик, - от га-
зетчиков, зачастивших в последнее время, от истеричек с затравленным
взглядом - они решали "заглянуть к нему на минуточку", раз уж "случайно
оказались в этих краях" (у одной из таких случайно оказавшихся в этих
краях номер на машине был мэрилендский, у другой, приехавшей на старень-
ком, выдохшемся "форде", - аризонский), от рук, которые тянулись, чтобы
прикоснуться к нему...
В Киттери он впервые осознал, что безликое имя Джон Смит имеет свои
преимущества. На третий день он нанялся поваром в закусочную, призвав на
помощь опыт, приобретенный в летних кафе и в лагере бойскаутов на Рейн-
джлейских озерах, где он подрабатывал один сезон. Владелица закусочной,
сухая как палка женщина по имени Руби Пеллетье, прочитала его послужной
список и сказала:
- Уж больно ты, пострел, образованный, чтобы мясо крошить.
- Ваша правда, - сказал Джонни. - На бирже труда я весь курс наук
прошел.
Руби Пеллетье уперла руки в тощие бока и, запрокинув голову, разрази-
лась лающим смехом.
- А ты управишься, если в два часа ночи заявится целая орава и потре-
бует яичницу с беконом, сосиски, французские тосты и пирожки?
- Пожалуй, - сказал Джонни.
- Пожалуй, ни хренышка ты не понимаешь, о чем тебе толкуют, - сказала
Руби, - ну уж ладно, грамотей, валяй. Только принеси мне сначала справ-
ку, чтобы у меня не было неприятностей с охраной здоровья. И можешь сра-
зу приступать.
Так он и сделал, и после двух суматошных недель (даже обжег правую
руку, когда в запарке плюхнул ковшик в кипящее масло) он укротил работу,
а не она его. Прочитав объявление Чатсворта, Джонни написал по указанно-
му адресу. В письме он коротко рассказал о себе, особо отметив, что про-
шел курс "Выработка навыков чтения".
В последних числах апреля, когда ей проработал в закусочной два меся-
ца, пришло письмо от Роджера Чатсворта с предложением приехать пятого
мая для беседы. Джонни договорился об отгуле и прекрасным весенним днем
в назначенный час сидел с запотевшим стаканом пепси-колы в кабинете
Чатсворта и слушал рассказ Роджера о том, как трудно дается его сыну
чтение.
- По-вашему, это дислексия? - спросил Роджер.
- Нет. Я думаю, обычная ридингфобия.
Чатсворта слегка передернуло.
- Синдром Джексона?
Джонни был поражен. Еще бы! Девять лет назад Майкл Кэри Джексон, спе-
циалист по грамматике и методике чтения из университета Южной Калифор-
нии, выпустил, можно сказать, нашумевшую книгу "Невосприимчивый чита-
тель". В ней описывался целый букет проблем, возникающих при чтении и
получивших впоследствии название "синдрома Джексона". Это была хорошая
книга для тех, кто мог продраться сквозь густой замес научной фразеоло-
гии. Чатсворт явно продрался, и Джонни сразу оценил волевой характер
этого человека, решившего во что бы то ни стало помочь сыну выкарабкать-
ся.
- Вроде того, - согласился Джонни. - Но учтите, я еще не видел вашего
сына и не слышал, как он читает.
- Ему нужно сдать хвосты за прошлый год. Американскую литературу, ис-
торию и, мало того, гражданское право. Не смог прочесть всю эту писанину
и завалил экзамены. У вас есть разрешение преподавать в Нью-Гэмпшире?
- Нет, - сказал Джонни, - но это не проблема.
- Так как бы вы поступили с моим сыном?
Джонни объяснил в общих чертах. Чаку надо как можно больше читать
вслух, особенно книги, пробуждающие воображение: фантастику,
приключенческие романы для юношества. Учиться отвечать на вопросы о
прочитанном. И расслабляться по методу Джексона.
- Прирожденным лидерам зачастую приходится труднее всех, - сказал
Джонни. - Они слишком рьяно берутся за дело и перенапрягают мозг. Полу-
чается что-то вроде мысленного заикания...
- Так считает Джексон? - перебил Чатсворт.
- Нет, так считаю я, - улыбнулся Джонни.
- Ясно. Продолжайте.
- Если ученик, прочитав текст, не будет ни о чем думать, если не зас-
тавлять его тут же пересказывать текст - каналы памяти могут прочистить-
ся сами собой. И тогда он поймет, на чем застопорился...
Глаза у Чатсворта заблестели. Джонни нащупал самую сердцевину его
убеждений, а возможно, и философии всех тех, кто самостоятельно пробил
себе дорогу в жизни.
- Ничто так не окрыляет, как успех? - спросил Чатсворт.
- Если угодно.
- Сколько вам понадобится времени, чтобы получить разрешение на пре-
подавание?
- Ровно столько, сколько нужно, чтобы завизировать мое заявление и
прислать ответ. Вероятно, недели две.
- Значит, вы могли бы приступить с двадцатого? Джонни растерянно за-
моргал.
- Вы хотите сказать, что берете меня?
- Если работа вас устраивает, считайте, что я вас взял. Жить можете в
домике для гостей, заодно отвадим на лето родственников, не говоря уж о
приятелях Чака - и пусть он берется за работу засучив рукава. Я буду
платить вам шестьсот долларов в месяц - не бог весть какая сумма, но ес-
ли дела у Чака пойдут на лад, вы получите приличное вознаграждение.
П р и л и ч н о е. - Чатсворт снял очки и протер глаза. - Я люблю
своего мальчика, мистер Смит. И ради него готов на все. Помогите нам,
если можете.
- Постараюсь.
Надев очки, Чатсворт снова взял в руки письмо Джонни.
- Долго вы, однако, не преподавали. Разонравилось?
НАЧИНАЕТСЯ, подумал Джонни.
- Нет, - сказал он, - просто попал в аварию.
Чатсворт перевел взгляд на шею Джонни, где остались шрамы после
частичной замены атрофировавшихся сухожилий.
- Автомобильная катастрофа?
- Да.
- Серьезная?
- Да.
- Ну сейчас вы, кажется, в полном порядке, - заметил Чатсворт. Он уб-
рал письмо Джонни в ящик стола, и на этом вопросы, как ни странно, кон-
чились. Такое после пятилетнего перерыва! Джонни стал учителем, хотя в
классе у него был всего один ученик.
- "И ко мне, кос... косвенно виновному в его с... смерти, он протянул
свою слабеющую руку и улыбнулся все... всепрощающей улыбкой. Это была
тяжелая минута, и я ушел с чувством, что мне никогда не искупать... не
искупить то зло, которое я сотворил".
Чак захлопнул книжку.
- Все. Кто последним нырнет, тот последний идиот.
- Еще минутку, Чак.
- Оооох... - Чак тяжело осел, на его лице было написано: опять эти
вопросы. Страдальческая мина сопровождалась добродушной улыбкой, но за
этой улыбкой временами угадывался другой Чак: замкнутый, нервный, расте-
рянный. Вконец растерянный. Ведь вокруг был мир, в котором все читали:
неграмотный человек в Америке похож на динозавра, забредшего по ошибке в
наш век. Чак был слишком умен, чтобы этого не понимать. И он с ужасом
ожидал осени и той неизвестности, которую готовил ему новый учебный год.
- Всего несколько вопросов.
- Зачем? Вы же знаете, что я не отвечу.
- Ответишь. На этот раз ты ответишь на все вопросы.
- Я никогда не понимаю, что читаю, вы в этом давно могли убедиться. -
Вид у Чака был мрачный и несчастный. - И вообще мне непонятно, зачем вы
у нас остались, разве только из-за харчей.
- Ты ответишь на все вопросы, потому что они не имеют отношения к
книге. Чак поднял на него глаза.
- Не имеют отношения? Чего ж тогда спрашивать? Я думал...
- Ну, доставь мне удовольствие, ладно?
Сердце у Джонни бешено колотилось, чему он, впрочем, не очень-то уди-
вился. Он давно готовился к этой минуте, дожидаясь лишь благоприятного
стечения обстоятельств. Сейчас момент был самый подходящий. Не крутилась
поблизости миссис Чатсворт, которая своей вечной озабоченностью выбивала
Чака из колеи. Не плескались в бассейне дружки-приятели - при них чтение
вслух казалось Чаку занятием для отстающего первоклашки. И, что самое
важное, не было отца, человека, порадовать которого Чак мечтал больше
всего на свете. Он уехал в Бостон на заседание региональной комиссии по
охране окружающей среды, где обсуждался вопрос о загрязнении водоемов.
Из книги Эдварда Стэнни "Трудности обучения":
ПАЦИЕНТ РУПЕРТ ДЖ. СИДЕЛ В КИНОТЕАТРЕ, В ТРЕТЬЕМ РЯДУ. ОН БЫЛ БЛИЖЕ
ДРУГИХ К ЭКРАНУ И ЕДИНСТВЕННЫЙ ЗАМЕТИЛ, ЧТО НА ПОЛУ ЗАГОРЕЛАСЬ КУЧКА
МУСОРА. РУПЕРТ ДЖ. ВСКОЧИЛ И ЗАКРИЧАЛ: "П-П-П-П-П...", А СЗАДИ
ЗАШИКАЛИ, ЧТОБЫ ОН СЕЛ И НЕ МЕШАЛ.
- ЧТО ВЫ ТОГДА ПОЧУВСТВОВАЛИ? - СПРОСИЛ Я РУПЕРТА ДЖ.
- МНЕ ТРУДНО ЭТО ОБЪЯСНИТЬ, - ОТВЕТИЛ ОН. - МЕНЯ ОХВАТИЛ СТРАХ, НО
ЕЩЕ СИЛЬНЕЕ БЫЛО ОТЧАЯНИЕ. Я ЧУВСТВОВАЛ СВОЮ НИКЧЕМНОСТЬ - БУДТО КА-
КОЙ-ТО НЕДОЧЕЛОВЕК. Я ВСЕГДА КОМПЛЕКСОВАЛ ИЗ-ЗА ЭТОГО ЗАИКАНИЯ, А ТУТ
ДОБАВИЛОСЬ ОЩУЩЕНИЕ ПОЛНОЙ БЕСПОМОЩНОСТИ.
- И ТОЛЬКО?
- НЕТ, ЕЩЕ ЗАВИСТЬ, ЧТО СЕЙЧАС КТО-ТО ДРУГОЙ ЗАМЕТИТ ПЛАМЯ И КАК ВАМ
СКАЗАТЬ...
- ОТНИМЕТ У ВАС ЛАВРЫ?
- ВОТ ИМЕННО. КРОМЕ МЕНЯ, НИКТО НИЧЕГО НЕ ВИДЕЛ. А Я, КАК НАЗЛО,
ТОЛЬКО МОГ ИЗ СЕБЯ ВЫДАВИТЬ, ЧТО "П-П-П-П...", ТОЧНО ДУРАЦКАЯ ЗАЕЗЖЕННАЯ
ПЛАСТИНКА. КАКОЙ-ТО НЕДОЧЕЛОВЕК - ЛУЧШЕ НЕ СКАЖЕШЬ.
- И КАК ЖЕ ВЫ СЛОМАЛИ ЭТОТ БАРЬЕР?
- НАКАНУНЕ У МОЕЙ МАТЕРИ БЫЛ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ. Я КУПИЛ ДЛЯ НЕЕ У ЦВЕТОЧ-
НИЦЫ РОЗЫ. И ВОТ СТОЮ, ВСЕ КРУГОМ ШИКАЮТ, А Я ПОДУМАЛ: СЕЙЧАС КАК ОТКРОЮ
РОТ ДА КАК ЗАОРУ: РОЗЫ! ЭТО СЛОВО УЖЕ ГОТОВО БЫЛО СОРВАТЬСЯ С МОИХ ГУБ.
- И ЧТО ЖЕ ПРОИЗОШЛО?
- Я ОТКРЫЛ РОТ И ЧТО БЫЛО МОЧИ ЗАОРАЛ: ПОЖАР!
Этот случай, о котором Джонни прочитал восемь лет назад в
предисловии к книге Стэнни, запал ему в голову. Он всегда считал, что
ключевое слово в рассказе Руперта Дж. - беспомощность. Если в данный
момент близость с женщиной для тебя важнее всего на свете, риск
оказаться не на высоте возрастает раз в десять, а то и в сто. Ну, а
если для тебя так важно предстоящее чтение...
- Какое, Чак, у тебя второе имя? - спросил он как бы между прочим.
- Мэрфи, - ответил Чак и улыбнулся. - Жуть, правда? Девичья фамилия
моей матери. Не вздумайте рассказать Джеку или Элу, не то ваше хилое те-
ло здорово пострадает.
- Не беспокойся. Когда у тебя день рождения?
- Восьмого сентября.
Джонни начал забрасывать его вопросами, не давая времени на раздумья,
- впрочем, это были не те вопросы, над которыми нужно долго думать.
- Как зовут твою девушку?
- Бет. Вы же знаете Бет...
- А ее второе имя?
- Альма. Кошмар, да? - хмыкнул Чак.
- Как звать твоего деда по отцу?
- Ричард.
- Кто больше всего понравился тебе в этом году в восточном дивизионе
Американской бейсбольной лиги?
- "Янки". Особенно как они переходили на первую базу.
- Кого бы ты хотел видеть президентом?
- Хорошо бы победил Джерри Браун.
- Будешь продавать свой "корвет"?
- В этом году нет. Может, в будущем.
- Мама не против?
- Наоборот. Она говорит, что у нее обрывается сердце - так я гоняю.
- Каким образом Красному Ястребу удалось, обойдя засады, убить Денни
Джунипера?
- Шербурн забыл о люке, через который можно было попасть на чердак
здания тюрьмы, - ответил Чак не задумываясь, и Джонни вдруг охватило ли-
кование - вроде горячей волны после хорошего глотка крепкого виски. Сра-
ботало. Он вовлек Чака к разговор о розах, и тот ответил жизнерадостным
воплем "пожар".
Чак смотрел на него как громом пораженный.
- Красный Ястреб проник на чердак через слуховое окно. Открыл люк.
Застрелил Денни Джунипера. А затем и Тома Кеньона.
- Все правильно, Чак.
- Я вспомнил, - пробормотал тот, глядя на Джонни расширенными глаза-
ми, рот его уже растягивался в улыбке. - Ловко вы меня навели...
- Я просто взял тебя за руку и помог обогнуть то, что стояло на твоем
пути, - сказал Джонни. - Но препятствие еще не устранено, Чак. Не оболь-
щайся. Кто была девушка, в которую влюбился Шербурн?
- Она... - Глаза его слегка затуманились, и он сокрушенно покачал го-
ловой. - Не помню. - С внезапным озлоблением он ударил себя по колену. -
Ничего не помню! Какой же я тупица!
- А ты не помнишь, тебе когда-нибудь рассказывали, как познакомились
твои родители?
Чак посмотрел на него и едва заметно улыбнулся. На том месте, где он
ударил себя, заалело пятно.
- Как не помнить. Мама работала в Чарлстоне, в конторе по прокату, и
дала отцу автомобиль со спущенной шиной. - Чак засмеялся. - С тех пор
она уверяет, будто вышла за него потому, что отстающий больше старается.
- Ну а назови мне девушку, которой увлекся Шербурн?
- Дженни Лэнгхорн. Намучился он с ней. Раньше она была с Грэшемом.
Рыжая, как моя Бет. Она... - Он осекся и вытаращился на Джонни, словно
тот у него на глазах достал кролика из нагрудного кармана. - Опять у вас
получилось!
- Нет, Чак. Это у тебя получилось. Вся хитрость в том, чтобы напра-
вить человека по ложному пути. Так почему, говоришь, Джон Шербурн наму-
чился с Дженни?
- Так ведь Грэшем-то - большой туз в городе...
- В каком городе?
Чак открыл было рот, но так ничего и не сказал. Вдруг он отвернулся к
бассейну. Потом улыбнулся и снова посмотрел на Джонни.
- Эмити. Как в фильме "Челюсти".
- Молодец! И как же ты вспомнил? Чак хмыкнул.
- Ерунда какая-то. Я начал думать, не выступить ли мне в соревновани-
ях по плаванию, и вдруг - бац! Вот так хитрость. Потрясно!
- Ну ладно. Пожалуй, на сегодня хватит. - Джонни устал, взмок, но
чувствовал себя по-настоящему счастливым. - Вот ты и сделал первый шаг.
Ты хоть самого понимаешь это? Пойдем поплаваем. Кто последним нырнет,
тот последний идиот.
- Джонни?
- Что?
- Этот прием будет всегда срабатывать?
- Да, если ты его освоишь, - сказал Джонни. - Всякий раз, когда ты
станешь обходить препятствие, вместо того чтобы лезть напролом, оно бу-
дет уменьшаться. И с чтением вслух тоже пойдет на лад, вот увидишь. У
меня есть в запасе и другие маленькие хитрости. - Он умолк. То, что он
сейчас сказал Чаку, было не столько правдой, сколько смелой попыткой
гипнотического внушения.
- Спасибо вам, - сказал Чак. Вымученную, страдальческую улыбку смени-
ло выражение искренней благодарности. - Если вы меня вытащите, я... я
просто стану на колени и буду целовать вам ноги, только прикажите. Меня
иногда жуть берет, мне кажется, я не оправдываю надежд отца...
- А ты не догадываешься, Чак, что этим отчасти и объясняются твои
трудности?
- Правда?
- Да. Ты хочешь всех перебегать. Переплавать. У тебя во всем перебор.
И дело тут, возможно, не то