Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Мертвая зона -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
маю. - Мне очень жаль, что так получилось, - сказала она еле слышно. - Я пытаюсь понять, почему... или как можно было бы изменить ход вещей... и не могу спать. Если бы я не съела тогда испорченную сосиску... если бы ты остался и не поехал к себе... Она покачала головой и взглянула на не- го, глаза у нее были красные. - Иногда кажется, что выигрыша и не было. Джонни улыбнулся: - Двойное зеро. Выигрыш хозяину. Ты помнишь? Я ведь одолел то Колесо, Сара. - Да. Ты выиграл свыше пятисот долларов. Он взглянул на нее, продол- жая улыбаться, но улыбка выглядела неуверенной, почти страдальческой. - Хочешь, расскажу что-то забавное? Мои врачи считают, что я выжил, возможно, потому, что в детстве у меня была какая-то травма головы. Но ничего такого я вспомнить не мог, мама с папой тоже не могли. Однако каждый раз, когда я об этом думаю, у меня перед глазами встает Колесо удачи... и пахнет горящей резиной. - Может, ты был в автомобильной аварии... - не очень уверенно начала она. - Нет, думаю, дело не в этом. Но Колесо как бы служило мне предупреж- дением... а я не обратил внимания. Она переменила позу и неуверенно ска- зала: - Не надо, Джонни. Он пожал плечами. - А может, все потому, что я в один вечер использовал удачу, отпущен- ную на целых четыре года. Но взгляни сюда, Сара. - Осторожно, мучительно он приподнял ногу с пуфа, согнул ее в колене, затем снова вытянул. - Мо- жет, они все-таки склеят Хампти. Когда я очнулся, у меня это не получа- лось, да и вытянуть ноги, как сейчас, я не мог. - Но ты можешь д у м а т ь, Джонни, - сказала она. - Ты можешь г о в о р и т ь. Мы все считали, что... ну ты понимаешь. - Да, Джонни превратился в репу. - Между ними снова воцарилось молча- ние, неловкое и давящее. Джонни нарушил его, спросив с вымученной ожив- ленностью: - А как ты? - Ну... Я замужем. Наверное, ты слышал. - Папа мне рассказал. - Он такой чудный человек, - сказала Сара. И вдруг ее прорвало: - Я не могла ждать, Джонни. Я тоже об этом жалею. Врачи говорили, что ты ни- когда не выйдешь из своего состояния и будешь погружаться в него все глубже и глубже, пока... пока не исчезнешь. И даже если бы я знала... - Она взглянула на него - смущенно, пытаясь оправдаться - И даже если бы я знала, Джонни, не думаю, чтобы я смогла дождаться. Четыре с половиной года - это очень долго. - Да, верно, - сказал он. - Чертовски долго. Хочешь, скажу что-то мрачное? Я попросил принести мне журналы за четыре года, чтобы посмот- реть, кто умер. Трумэн. Джэнис Джоплин. Джими Хендрикс - боже, я вспом- нил, как он исполнял "Пурпурную дымку", и едва мог поверить этому. Дэн Блокер. Ты и я. Мы просто исчезли. - Мне так тяжело, - сказала она почти шепотом. - Я чувствую себя та- кой виноватой. Но я люблю его, Джонни. Очень люблю. - Хорошо, это главное. - Его зовут Уолт Хэзлит, и он... - Лучше расскажи о своем ребенке, - сказал Джонни. - Не обижайся, ладно? - Он - персик, - улыбнулась она. - Ему сейчас семь месяцев. Зовут Деннис, но для нас он Денни. Мы дали ему имя в честь дедушки по отцовс- кой линии. - Привези его как-нибудь. Хочется посмотреть. - Привезу, - сказала Сара, и они неискренне улыбнулись друг другу, зная, что никогда ничего подобного не произойдет. - Джонни, тебе что-ни- будь нужно? ТОЛЬКО ТЫ, ДЕТКА. И ВОЗВРАЩЕНИЕ НА ЧЕТЫРЕ С ПОЛОВИНОЙ ГОДА НАЗАД. - Не-а, - сказал он. - Ты все еще преподаешь? - Пока преподаю, - кивнула она. - Все еще нюхаешь этот чертов кокаин? - Ох, Джонни, ты не изменился. По-прежнему шутишь. - Шучу по-прежнему, - согласился он, и между ними, словно дирижер взмахнул палочкой, снова воцарилось молчание. - Можно я опять приеду тебя проведать? - Конечно, - сказал он. - Это будет прекрасно, Сара, - Он заколебал- ся, не желая кончать разговор на такой неопределенной ноте, не желая причинять боль ей и себе. Стремясь сказать что-то настоящее. - Сара, - произнес он, - ты поступила правильно. - Правда? - сказала она. И улыбнулась, улыбка задрожала в уголках ее рта. - Не уверена. Все это выглядит так жестоко... и, хочешь не хочешь, а неправильно. Я люблю мужа и ребенка, и когда Уолт говорит, что со вре- менем мы будем жить в лучшем доме Бангора, я ему верю. Он говорит, что со временем собирается баллотироваться на место Билла Коэна в палате представителей, и я этому тоже верю. Он говорит, что со временем прези- дентом выберут кого-нибудь из Мэна, и я почти верю этому. А потом вот пришла я сюда и смотрю на твои бедные ноги... - Она опять заплакала. - Их словно через мясорубку пропустили, и ты такой х у д о й... - Нет, Сара, не надо. - Ты такой худой, и все выглядит так неправильно и жестоко, это нена- вистно, ненавистно, потому что все совсем неправильно, все! - Иногда, пожалуй, ничего не получается правильно, - сказал он. - Жестокий старый мир. Иногда ты просто вынужден делать единственно воз- можное и мириться с этим. Иди и будь счастлива, Сара. И если захочешь меня повидать, давай приходи. Принеси только доску для криббиджа. - Принесу, - сказала она. - Извини, что я плачу. Не очень это весело, а? - Ничего, - сказал он, улыбнувшись. - Ты ведь хочешь бросить свой ко- каин, крошка. Смотри, нос отвалится. Она усмехнулась. - Все тот же Джонни, - сказала она. Потом вдруг наклонилась и поцело- вала его губы. - Ох, Джонни, поскорее выздоравливай. Он задумчиво смотрел на нее, пока она выпрямлялась. - Джонни? - Ты его не потеряла, - сказал он. - Нет, ты его не потеряла. - Не потеряла что? - Она озадаченно нахмурилась. - Обручальное кольцо. Ты не потеряла его тогда, в Монреале. Он поднес руку ко лбу и потирал пальцами место над правым глазом. Ру- ка его отбрасывала тень, и с каким-то почти суеверным страхом Сара уви- дела, что половина лица у него светлая, а половина - темная. Это напоми- нало ей маску в День благодарения, когда он так ее напугал. Она и Уолт действительно провели медовый месяц в Монреале, но откуда мог Джонни знать об этом? Если только Герберт не рассказал ему. Да, почти наверняка так и было. Но ведь только они с Уолтом знали, что она потеряла где-то в номере отеля обручальное кольцо. Никто этого больше не знал, потому что Уолт купил ей другое перед отлетом домой. Ей было неловко рассказывать об этом кому-либо, даже матери. - Как... Джонни нахмурился еще больше, затем улыбнулся ей. Он убрал руку со лба и обхватил ею другую руку, лежавшую на коленях. - Оно было не твоего размера, - сказал он. - Ты укладывала вещи, пом- нишь, Сара? Он пошел что-то купить, а ты укладывала вещи. Он пошел ку- пить... купить... не знаю что. Это - в мертвой зоне. - М е р т в о й з о н е? - Он пошел в магазин сувениров и накупил целую кучу всяких дурацких вещей. Надувных подушек и всякой всячины. Но, Джонни, откуда ты узнал, что я потеряла к... - Ты укладывала вещи. Кольцо было не твоего размера, оно было черес- чур велико. Ты собиралась отдать его в переделку, когда вернешься домой. А тем временем ты... ты... - Он опять нахмурился, но лицо его почти тот- час разгладилось. Он улыбнулся ей. - Ты засунула его вместе с туалетной бумагой! Теперь страх уже точно владел ею. Он медленно расползался по ее живо- ту, словно холодная вода. Рука ее поднялась к горлу, и она уставилась на него, почти как загипнотизированная. В ЕГО ГЛАЗАХ БЫЛО ТО ЖЕ ВЫРАЖЕНИЕ, ТА ЖЕ ХОЛОДНАЯ ИЗДЕВКА, КАК В ТОТ ВЕЧЕР, КОГДА ОН СРАЖАЛСЯ С КОЛЕСОМ. ЧТО ПРОИЗОШЛО С ТОБОЙ, ДЖОННИ? ЧТО ТЫ ТАКОЕ? Глаза его потемнели, и из голубых стали почти фиолетовыми, казалось, он находился далеко. Ей хоте- лось бежать от него. Даже в самой комнате потемнело, как будто он разры- вал ткань реальности, отъединяя прошлое от настоящего. - Оно соскользнуло с твоего пальца, - сказал он. - Ты укладывала его бритвенные принадлежности в один из боковых кармашков, и оно просто сос- кочило. Ты не сразу заметила пропажу, а потом подумала, что оно где-то в номере. - Он засмеялся, это был высокий, звенящий, ломкий звук - не обычный смех Джонни, а холодный... холодный. - Да уж, вы вдвоем выверну- ли ту комнату наизнанку. А ты его упаковала. Оно до сих пор лежит в кар- машке чемодана. Все это время там пролежало. Поднимись на чердак и пос- мотри, Сара. Увидишь. За дверью в коридоре кто-то уронил стакан или что-то еще и удивленно чертыхнулся. Джонни посмотрел на дверь, и глаза его посветлели. Затем он перевел взгляд на Сару, увидел ее застывшее лицо с широко раскрытыми глазами и озабоченно насупился. - Что? Сара, я сказал что-то не то? - Откуда ты узнал? - прошептала она. - Откуда ты узнал все это? - Не знаю, - сказал он. - Сара, извини, если я... - Мне надо идти, Джонни, у меня ведь Денни оставлен с чужой женщиной. - Хорошо. Извини, Сара, что я расстроил тебя. - Откуда ты узнал про мое кольцо, Джонни? Он лишь покачал головой. Она оставила Денни у миссис Лабелл, так что в доме, когда она верну- лась, было пусто и тихо. По узкой лестнице она поднялась на чердак и, повернув выключатель, зажгла две свисавшие с потолка голые лампочки. Их вещи были сложены в углу, на оранжевых чемоданах - туристские наклейки из Монреаля. Чемоданов было три. Она открыла первый, прощупала кармашки на резинке и ничего не нашла. То же было со вторым. То же и с третьим. Она глубоко втянула воздух и выдохнула, чувствуя себя как-то глупо и слегка разочарованно, но в основном облегченно. Необыкновенно облегчен- но. Никакого кольца. Извини, Джонни. Но с другой стороны, нечего изви- няться. Иначе все выглядело бы страшновато. Она начала укладывать чемоданы между высокой стопкой старых учебников Уолта времен колледжа и напольной лампой, которую когда-то уронила соба- ка и которую Сара не решалась выбросить. И когда она уже отряхивала ру- ки, собираясь уйти, где-то глубоко внутри еле слышно зашептал голосок: "А искала-то ты поверхностно, так ведь? На самом деле ты вовсе не хотела ничего найти, правда, Сара?" Да. Да, она действительно ничего не хотела найти. И если голосок счи- тал, что она снова откроет все эти чемоданы, то ошибался. Она опоздала уже на пятнадцать минут забрать Денни. Уолт должен был привезти к ужину одного из старших партнеров своей фирмы (очень важное дело), к тому же она собиралась ответить на письмо Бетти Хэкмен из Корпуса мира в Уганде - не успев вернуться оттуда, Бетти выскочила замуж за сына невероятно богатого коневода из Кентукки. К тому же ей нужно еще убраться в обеих ванных комнатах, уложить волосы и выкупать Денни. У нее действительно слишком много дел - где там копаться на этом душном, пыльном чердаке. И тем не менее она вновь открыла все чемоданы и на сей раз тщательно обыскала боковые кармашки и в самом углу третьего чемодана нашла свое обручальное кольцо. Она поднесла его к одной из голых лампочек и прочи- тала выгравированную на внутренней стороне надпись, такую же четкую, ка- кой она была в тот день, когда Уолт надел кольцо ей на палец: УОЛТЕР И САРА ХЭЗЛИТ - 9 ИЮЛЯ 1972. Сара долго смотрела на кольцо. Потом уложила обратно чемоданы, выключила свет и спустилась по лест- нице. Сняла пропылившееся льняное платье, надела брюки и легкую кофточ- ку. Сходила к миссис Лабелл, жившей в том же квартале, и забрала сына. Когда они вернулись домой, Сара посадила сына в гостиную, где он стал ползать, а сама принялась готовить мясо и чистить картошку. Поставив мя- со в духовку, она зашла в гостиную и увидела, что Денни уснул на ковре. Подняла его и отнесла в кроватку. Затем стала чистить туалеты. И несмот- ря ни на что, несмотря на приближавшееся время ужина, не переставала ду- мать о кольце. Джонни знал. Она даже могла определить момент, когда он узнал: это произошло, когда она поцеловала его перед уходом. При самой мысли о нем ее охватывала слабость и какое-то странное чувство, но она не могла бы сказать - какое. Все как-то смешалось. Его чуть кривая усмешка - такая же, как прежде; его совершенно изменившееся тело, такое худое и истощенное; его волосы, безжизненно лежавшие на го- лове, - все так разительно отличалось от того, каким она его помнила. И ей ведь з а х о т е л о с ь поцеловать его. "Перестань", - пробормотала она про себя. В зеркале ванной собствен- ное лицо показалось ей чужим. Возбужденное и разгоряченное и, скажем честно, - сексуальное. Ее рука сжала кольцо в кармане брюк, и, почти не осознавая, что дела- ет, она бросила его в чистую, голубоватую воду в унитазе, настолько сверкавшем чистотой, что если мистер Тричес из фирмы "Бариболт; Тричес, Мурхаус и Гендрон" захочет во время ужина сходить в туалет, его не поко- робит неприглядная грязь на стенках унитаза, а кто знает, что может стать препятствием на пути молодого человека к тому, чтобы сделать адво- катом могущественных людей, верно? Кто вообще что-либо знает в этом ми- ре? Раздался легкий всплеск, и кольцо, медленно переворачиваясь в проз- рачной воде, пошло на дно. Ей показалось, что она услышала, как оно звякнуло, ударившись о фаянс, но, возможно, ей это лишь почудилось. В голове у нее стучало. Там, на чердаке, было жарко, душно и пыльно. Но каким сладким был поцелуй Джонни. Каким сладким. Не раздумывая (и таким образом не давая рассудку взять верх), она протянула руку и спустила воду. Раздался шум и грохот воды. Возможно, он показался ей громче, чем на самом деле, так как глаза ее были зажмурены. Когда она их открыла, кольцо исчезло. Оно однажды потерялось и теперь потерялось вновь. Внезапно она почувствовала слабость в ногах и, присев на край ванны, закрыла лицо руками. Свое разгоряченное лицо. Она больше не пойдет к Джонни. Не следовало этого делать. Она только расстроилась. Уолт приво- зит домой старшего партнера, у нее есть бутылка "Мондави" и серьезно ударившее по семейному бюджету жаркое - вот о чем ей следует думать. Ей следует думать о том, как она любит Уолта, и о Денни, спящем в своей кроватке. Ей следует думать о том, что, сделав выбор в этом безумном ми- ре, ты вынуждена жить с этим выбором. Больше она не будет думать о Джон- ни Смите и его кривой, такой обаятельной усмешке. Ужин в тот вечер прошел очень успешно. Когда Джонни, бледный, но сосредоточенный, появился в дверях вестибю- ля западного крыла больницы, репортеры вскочили и кинулись к нему. На нем была белая рубашка с открытым воротом и джинсы, которые явно были ему велики. На шее отчетливо выделялись рубцы - следы операций. Фотовс- пышки выстреливали в него теплым огнем и заставляли щуриться. Посыпались вопросы. - Стойте! Стойте! - закричал Вейзак. - Он еще не совсем оправился! Он хочет сделать короткое заявление и ответить на несколько вопросов, но только если вы будете соблюдать порядок! Отодвиньтесь, а то трудно ды- шать! Зажглись два телевизионных юпитера, залив вестибюль неестественно яр- ким светом. В дверях толпились врачи и сестры. Джонни отшатнулся от юпи- теров, подумав: наверное, это и есть друммонов свет? У него было ощуще- ние нереальности всего происходящего. - А вы кто? - рявкнул один из репортеров на Вейзака. - Я Сэмюэл Вейзак, врач этого молодого человека. Атмосфера слегка разрядилась. - Джонни, как вы себя чувствуете? - спросил Вейзак. Был ранний вечер, и загоревшаяся кухня Эйлин Мэгоун промелькнула сейчас далеким и незначи- тельным видением, лишь тенью воспоминания. - Вполне прилично, - ответил он. - Так что вы хотите сказать? - крикнул один из репортеров. - Ну, - сказал Джонни, - в общем, так. Мой физиотерапевт - женщина по имени Эйлин Мэгоун. Очень милая женщина, она помогла мне восстановить силы. Видите ли, я попал в аварию... и... - Одна из телекамер надвину- лась, вперившись прямо в него, и на какое-то мгновение он замялся. - И здорово ослаб. Мускулы как бы отказали. Сегодня утром мы были в физиоте- рапевтическом кабинете, процедуры уже заканчивались, и тут я почувство- вал, что ее дом горит. То есть, если быть более точным... БОЖЕ, ТЫ ГОВО- РИШЬ КАК КРЕТИН! - Я почувствовал, что она забыла выключить плиту и что занавески в кухне вот-вот загорятся. Тогда мы пошли и вызвали пожарную команду, вот и все. На какое-то мгновение воцарилась тишина, пока репортеры переваривали сказанное. Я ЧТО-ТО ПОЧУВСТВОВАЛ, ВОТ И ВСЕ, - а затем вновь посыпался град вопросов, и в шуме голосов уже ничего нельзя было разобрать. Джонни беспомощно оглянулся, он ощущал себя одиноким и очень уязвимым. - Давайте по очереди! - закричал Вейзак. - Поднимайте руки! Вы что, в школе никогда не учились? Поднялись руки, и Джонни указал на Дэвида Брайта. - Можете ли вы назвать это экстрасенсорным явлением, Джонни? - Я бы назвал это предчувствием, - ответил Джонни. - Я как раз кончил делать приседания. Мисс Мэгоун подала мне руку, чтобы помочь встать, а я уже все знал. Он указал на следующего. - Мел Аллен, портлендская "Санди телеграм", мистер Смит. Это было по- хоже на картинку? Мысленное изображение? - Нет, совсем нет, - сказал Джонни, хотя уже не мог вспомнить, к а к все было на самом деле. - С вами такое случалось прежде, Джонни? - спросила молодая женщина в брючном костюме. - Да, несколько раз. - Можете рассказать нам о других случаях? - Нет, пожалуй, нет. Один из телерепортеров поднял руку, и Джонни кивнул ему. - Бывали ли у вас подобные прозрения до несчастного случая и последо- вавшей за ним комой, мистер Смит? Джонни заколебался. Все вокруг замерло. Телевизионные юпитеры жарко светили ему в лицо, подобно тропическому солнцу. - Нет, - сказал он. Снова посыпался град вопросов, и Джонни беспомощно посмотрел на Вей- зака. - Хватит! Хватит! - закричал тот. Когда шум утих, он взглянул на Джонни. - Вы устали, Джонни? - Я отвечу еще на два вопроса, - сказал Джонни. - А затем... На самом деле... у меня был трудный день... да, мадам? Он показал на полную женщину, которая протиснулась между двумя молодыми репортерами. - Мистер Смит, - спросила она громким, зычным голосом, будто идущим из трубы, - кто будет выдвинут в президенты от демократов в будущем го- ду? - Этого я вам сказать не могу, - ответил Джонни, искренне удивленный таким вопросом. - Откуда мне знать? Снова поднялись руки. Джонни указал на высокого мужчину в темном костюме с лицом трезвенника. Тот сделал шаг вперед. В его облике было что-то чопорное и змеиное. - Мистер Смит, я Роджер Дюссо из льюистонской "Сан", и мне бы хоте- лось знать, представляете ли вы себе, почему именно у вас открывается такой исключительный дар... если конечно, конечно, он у вас действитель- но открылся. Почему у вас, мистер Смит? Джонни откашлялся, прочищая горло. - Если я правильно понял... вы просите, чтобы я обосновал нечто та- кое, чего не понимаю сам. Я не могу этого сделать. - Не обосновать, мистер Смит. Просто объяснить. ОН ДУМАЕТ, ЧТО Я ИХ ДУРАЧУ. ИЛИ ПЫТАЮСЬ ДУРАЧИТЬ. Вейзак подошел к Джонни. - Быть может, я отвечу на ваш вопрос, - сказал он. - Или по крайней мере объясню, почему на него нельзя ответить. - А вы что - тоже ясновидящий? - холодно спросил Дюссо. - Да, как все неврологи. Нам без этого нельзя, - сказал Вейзак. Раз- дался взрыв смеха, и Дюссо покраснел. - Леди и джентльмены, представители прессы. Этот человек провел четы- ре с половиной года в коматозном состоянии. Мы, изучающие человеческий мозг, не имеем ни малейшего представления о том, почему Джон оказался в этом состоянии или почему из него вышел, и все по одной причине: мы не понимаем сути такого явления, как не понимаем и что такое сон или прос- той акт пробуждения. Леди и джентльмены, мы почти ничего не знаем даже о мозге лягушки

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору