Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
Народу там! Муравейники. Если такой, в восемь этажей, дом рухнет --
а это бывает у нас, -- вот где трупов-то! Но ничего. Мертвых мы похороним,
а тот, кто дом строил да нагрел на этом деле руки, живет себе припеваючи.
"В барыше счастье!" Другие-то пусть плачут. Да ты не бойся, мой отец живет
в деревянном домишке, как раз на развалинах. Вон он. Под оливой. Больше на
сарай похож, чем на дом, ты говоришь? Что ж делать! Тут уже восьмое чудо
кончилось".
Идти стало невозможно, на каждом шагу знакомые, друзья, соседи. И
ликование по поводу возвращения Фабия опережало его. "Симка! Видишь там
старика, сети чинит? Это мой отец!"
-- Эгей, отец!
Старик узнал сына по голосу. Он поднял голову и застыл от удивления.
-- Сынок! Мальчик мой! -- завопил он, обезумев от радости. -- Ты опять
со мной, хвала богам!
Фабий подхватил, расцеловал и закружил отца, хоть тот был верзила не
меньше его самого.
-- Как рыба ловится, отец?
Отовсюду сбежались дети, целый рой, и те, что постарше, кричали:
-- Ой, Фабий вернулся! Дядя Фабий здесь!
Затибрские дети помнили Фабия. Он всегда потешал их фокусами. Дети
бросились к обезьянке.
-- Она ваша, дети, -- сказал Фабий. -- Только обращайтесь с ней хорошо.
Дети запрыгали, заплясали от восторга и тут же чуть не задушили Симку
от радости.
Отец с гордостью вел сына домой. В дверях им обоим пришлось пригнуться.
Огня в очаге под медным котелком не было, повсюду, куда ни кинь взгляд,
рыбацкие снасти. В углу постель: прикрытая попоной солома. Беспорядок,
грязь. Фабий поморщился.
-- Сдается мне, блох тут больше, чем рыбы, отец мой. Вонь-то, а? Грязи
что-то многовато. Тут женщина нужна! Отчего ты не женишься, отец? -- Фабий
весело посмотрел на крепкого старика.
Скавр укоризненно поглядел на смеющегося сына:
-- Мне скоро семьдесят!
-- Да это когда еще? -- засмеялся Фабий и продекламировал:
Нет ничего слаще любви,
Ничто с ней сравниться не может.
И мед отвергнут уста твои...
Старый рыбак захохотал и крепко хлопнул сына по спине:
-- Перестань, проказник! Ты вот лучше женись. У меня в твоем возрасте
трое карапузов было...
-- Вот видишь, что ты натворил, несчастный! -- произнес Фабий,
сопровождая свои слова величественным жестом. -- И мне дорогою твоей
отправиться, старик? Супругом был бы я негодным...
-- Ты и так негодник. Неужели тебя и изгнание не укротило?
Фабий звякнул монетами.
-- Что я слышу! -- Рыбак поднял густые брови. -- Похоже на золото!
-- Ясное дело, -- усмехнулся Фабий. -- Кто копит, у того и деньги есть.
Сбережения, с Сицилии...
-- Ах ты кутила, -- теперь уже смеялся старик. -- Так от страху и
помереть недолго: у Фабия и деньжонки завелись!
-- А все-таки это правда. Ну, отец, ладно: тебя я нашел в добром
здравии, дом повидал, а главное, носом почуял. Постелю-ка я себе, пожалуй,
во дворе. А теперь пошли на Субуру в "Косоглазого быка". Там соберется вся
наша компания, должен и я там быть. Повеселимся на славу. Идем! '
Теперь сын вел отца. Но едва они выбрались из лачуги и вышли на
вечереющую улицу, как их окружили люди из соседних домов. Все уже знали,
видели, слышали, что Фабий вернулся. Толпа росла, сбегались все новые и
новые люди. Грузчики с Эмпория, рыбаки, поденщики, лодочники, подмастерья
из пекарни, шерстобиты, уличные девчонки в коротеньких туниках, работники
с мельницы. Вся огромная затибрская семья. Вот он и опять здесь, с ними. И
они кричали, улыбались ему, обнимали его, засыпали вопросами.
-- Никуда я, мои дорогие, от вас не денусь! Для вас у меня всегда
найдется мешок, набитый шутками, -- орал Фабий, -- завтра тоже день будет.
А теперь я тороплюсь...
-- К девчонке, а?
-- Вот именно, к девчонке!
Этот довод они приняли, но еще немного его проводили, чтобы убедиться,
что этот ветрогон Фабий веселья своего в изгнании не растерял и что свое
они от него получат.
Трактир "Косоглазый бык" стоял в тихом переулке на Субуре, в самом
сердце Рима. При этом он не особенно бросался в глаза: скрывала его
широкая, подпертая толстыми столбами кровля с навесом. Над входом висел
щит, па котором была изображена голова быка с невероятно косыми глазами.
Вход освещался двумя чадящими факелами. Здесь все было дешево: секстарий
вина и кусок хлеба с салом стоили три асса.
В помещении, потолок которого держался на восьми четырехгранных
колоннах из дерева, было просторно и даже светло. На каждой грани колонны
висел глиняный светильник, добавляя света, в глубине пылал очаг, и там над
огнем непрерывно вращались вертела. За столами полно народу, на столах
лужи вина и жирные пятна.
Фабий резко распахнул дубовые двери:
-- Эгей, приятели! Приветствую вас!
В ответ из всех углов раздались восторженные крики и хлопки: "Фабий!
Вот и он! Я тебе говорил, что придет! Фабий без вина, что рыба без воды...
Возможно ли?"
Трактирщик Ганио, облаченный в некогда белый фартук и замасленный
колпак, уже бежал к Фабию, чтобы обнять и поцеловать его. Горьковат,
правда, был этот поцелуй: ведь Ганио знал, что Волюмния, когда полегче
была, наставляла ему рога и с Фабием. Но время все лечит. Фабий-то по
крайней мере мужчина, а теперь эта подлая шлюха готова валяться с любым
щенком, а над Ганио люди потешаются.
-- Привет тебе, Фабий!
-- Фабий! Привет!
Актер осмотрелся и тут же заметил могучую тушу Волюмнии, она странно
мелкими и осторожными шажками расхаживала по трактиру и разносила кружки с
вином.
-- Ну, как дела? Ходишь ты, как по иголкам. Болит небось задница? А,
болит?
Волюмния улыбнулась с трудом, но не без гордости.
-- Клянусь, Геркулесом, и дал же он мне. Задница у меня теперь как у
зебры. Ходить больно, лежать еще хуже, а сидеть и вовсе нельзя. -- И с
полным удовлетворением прибавила; -- Зато это уж за целый год! Разом!
Фабий сунул отцу золотой, и старик тут же подсел к своим. Слева --
горшечник, справа -- шерстобит, оба из-за Тибра, оба приятели. Старик
показал им золотой.
-- О боги милостивые! Неужели все истратишь?
-- Истратим вместе! -- весело ответил Скавр.
И Фабий втиснулся между своими разудалыми друзьями, он уже требовал
вина и еды. Единым духом опрокинул полную кружку, так что весь трактир
ахнул. И двинул кулаком по столу.
-- Так-то вот, детки. Вернулись мы домой, вконец истосковались по милой
родине. Так что пить сегодня будем, пока язык не одеревенеет!
-- Как же, одеревенеет у тебя язык, бочка винная! -- съехидничал Кар.
-- Ты три дня и три ночи пить будешь, тогда еще может быть... Только у
тебя на это денег не хватит!
-- Не хватит? -- выпятил грудь Фабий и подбросил вверх золотые, три,
четыре, восемь, и подхватил их на лету. -- Всех угощаю! Всех!
Трактир радостно загудел.
В углу сидели двое, пришедшие следом за Фабием. Один толстый, Руф,
другой тощий, Луп. И так себе оба -- ни рыба ни мясо, как все шпионы на
свете, потому они и видны, что вечно озабочены своей незаметностью. Сам
префект города послал их следить за Фабием с той самой поры, как актер
вернулся в Рим.
Ну что ж, верзила Фабий ведь не дух бесплотный, он и шумит, и буянит, а
голос у него как труба военная, так что, по совести говоря, не очень
трудно его и найти, и уследить за ним. Вот эти двое и торчат тут, винцо
попивают, давят один другому под столом ноги, да косятся на поднадзорного,
и держат ухо востро.
-- Послушай, Луп, -- шепнул толстый Руф. -- Это приглашение и нас
касается? Можем мы его принять?
-- Ясное дело, -- отозвался тощий и допил свою кружку. -- Он всех
приглашает, ты слышал. Это не взятка, простое внимание. Мы его и примем.
Хозяйка, еще вина на счет того парня!
-- Мне тоже, -- присоединился к нему Руф и подал Волюмнии свою кружку.
Товарищу своему, однако, заметил шепотом: -- Ты-то поосторожнее, а то
налижешься. Тебе ведь немного надо. Не забывай, зачем мы здесь!
-- Не бойся, не подведу, -- пообещал Луп. -- Вино мне не помешает.
Наоборот.
-- Выпить, конечно, надо. Пейте хоть неделю! Ваше полное право! --
крикнул из дальнего угла маленький человечек в серой тунике, тянувший вино
сквозь зубы, как драгоценный бальзам. -- Но ведь вы и сыграете для нас,
разве нет?
-- Ты угадал, стручок! -- прорычал Фабий с набитым ртом. -- Конечно!
Потому мы и в ссылку отправились, потому и опять в Риме сидим, потому и на
свет родились! Боги, если б каждый так держался за свою долю, как мы за
наше комедианство! Но сначала все-таки выпьем как следует!
Фабий скомкал свою шапку из зеленого сукна и швырнул ее через весь зал.
Она пролетела под потолком, над головами, ни разу не перевернулась в
воздухе и плотно села на блестящий череп маленького человечка. Поднялся
рев и топот. Человечек захохотал, вылез из-за стола и вернул Фабию шапку
-- знак свободного гражданина. Они выпили.
-- А что же девочки, хозяин, а? Как же без девочек на милой родине? --
забушевал Фабий.
-- Ты слышишь? -- процедил Луп. -- Во второй раз упоминает о милой
родине. Политика, дорогой мой! Запомни это!
-- Потерпи, Фабий, девочки придут позже. К полуночи. Сейчас они заняты
на улице.
Заметив, что Фабий пренебрежительно усмехнулся, Ганио добавил:
-- Есть и кое-что новенькое. Пальчики оближешь, молоденькие. -- Тут он
приметил блудную свою сожительницу и, чувствуя нечто вроде укола совести,
повернул дело иначе: -- Этих новеньких я приберег для вас, господа актеры.
-- Да здравствует мудрый Ганио! -- заорал Лукрин и в восторге чокнулся
с Фабием.
-- Особенно для тебя, Фабий, -- с завистливой улыбкой продолжал
трактирщик. -- Впрочем, за тобой любая побежит, это уж как водится.
-- На Сицилии рыба ничуть не хуже, чем в Риме, поверьте мне, -- сказал
Фабий, сделав вид, что пропустил комплимент мимо ушей. И добавил: -- Я бы
даже сказал, что лучше. Но дома и арбузная корка вкуснее, чем камбала в
пикантном соусе гарум на чужбине.
В самом деле, все бывшие изгнанники, за исключением Волюмнии, которая
не проявляла к еде и выпивке ни малейшего интереса, набивали рты так, что
за ушами трещало, и запивали жареную рыбу дешевым ватиканским вином.
На конце актерского стола сидели две молоденькие девушки. Одна,
светловолосая, капризно оттопыривала губки и одаривала всех заученной
улыбкой. Другая, черноволосая, молча сидела рядом. Ее огромные темные
глаза робко глядели на Фабия, уложенные в узел длинные волосы были стянуты
красной лентой. Она потягивала из глиняной кружки подсахаренную воду и не
спускала с Фабия глаз. Навязчивая ее настойчивость наконец привлекла
внимание Фабия. Он подумал, что где-то уже встречал эту девушку, и
посмотрел внимательнее. Девушка не отвела глаз. Глаза ее сияли и улыбались
ему, как давнему знакомцу. Он отвернулся, но через минуту посмотрел снова.
Лукавые искры брызнули ему навстречу. Он прикинулся равнодушным, продолжал
есть и пить и слушал Кара, который рассказывал ему, как они тут прожили
без него целый год.
-- Ты же знаешь, я все тяну один, -- внушительно произнес Кар и
покосился на Фабия: что, мол, тот на это скажет. Увидев, что Фабий молчит,
он продолжал: -- Все на мне держится. Я-то на сцене как дома. А старый
Ноний -- это же просто срам. Это провал. Нам пришлось взять одного
молодца, Мурана, и двух девчушек. Я думаю, ты с этим согласишься...
Фабий доел и перевернул кружку вверх дном. У него теперь великолепное
настроение, радость его рвется наружу. Архимим, главное лицо труппы, его
тщеславию льстила возможность показать, кто заправляет в труппе и как
заправляет.
-- Покажи-ка мне новичков! -- громко приказал он Кару. Трактир притих,
все уставились на актеров.
Тит Муран был хорош собой. Вьющиеся волосы, подернутые поволокой глаза,
мягкий и гибкий голос.
-- Что-нибудь из Катулла, юноша, -- приказал Фабий и, эффектно сложив
руки на груди, прислонился к стене.
Молодой человек поклонился и начал:
Спросишь, Лесбия, сколько поцелуев
Милых губ твоих страсть мою насытят?
Ты зыбучий сочти песок ливийский
В напоенной отравами Кирене,
Где оракул полуденный Аммона...
[Перевод А. Пиотровского (Катулл. Тибулл. Проперций. М., 1963)]
Фабий жестом остановил юношу.
-- Не понятно, почему все выбирают эти унылые стихи? Почему не вот это,
например?
Фурий! Нет у тебя ларя, нет печки,
Ни раба, ни клопа, ни паутины,
Есть отец лишь да мачеха, которым
Камни дай -- разжуют и их отлично...
[Перевод С. Ошерова (там же).]
-- Ты слышал! -- наклонился Руф к Лупу. -- Ни раба, ни клопа, ни
паутины. Подстрекательством попахивает, а?
-- Да брось ты, пей лучше! У него ведь и впрямь ничего нет!
-- Продолжай, Муран, -- велел Фабий.
Юноша покраснел, он не мог продолжать, он не знал этих стихов. Фабий
усмехнулся.
-- А стойку умеешь?
Муран неуверенно посмотрел на грязный пол. Потом на свои руки и опять
на пол.
-- Чистюля! -- язвительно бросил Фабий.
Юноша наклонился, решительно уперся ладонями в грязный пол и сделал
неуверенную, неумелую, колеблющуюся стойку.
Фабий окинул взглядом зал и исподлобья усмехнулся. Никто не успел и
глазом моргнуть, как он вскинул свое сильное тело на стол средь кружек,
опираясь на одну руку, даже хмельная тяжесть в голове ему не помешала.
Буря аплодисментов. Фабий принял их с улыбкой и сел. Скавр потряс своей
кружкой и восторженно заорал:
-- Ясно вам! На одной руке! На столе! Мой сын!
-- Ну, придется тебе поучиться, Муран. Следующий!
Юноша отправился на свое место, будто его водой окатили, и по знаку
Кара к Фабию подошла темноволосая девушка. Она шла легко, мягко ступая,
огромные горящие глаза не отрывались от Фабия.
-- Красивая девушка! -- раздался чей-то голос.
Фабий почувствовал беспокойство. Эти глаза выводили его из равновесия.
Он понимал, что весь трактир смотрит на него, и принял вид господина,
разговаривающего с рабыней. Выпитое вино разгорячило его.
-- Что ты умеешь?
-- Танцевать.
-- Танцевать... -- Он неприятно засмеялся. -- И это все? Больше ничего?
Она откинула назад голову:
-- Больше ничего.
-- Маловато ты умеешь, девушка. Ну, увидим. Ноги покажи! -- приказал он
и сам с удивлением услышал свой хриплый голос. Голубой хитон прикрывал ее
колени. Она отступила на шаг. У нее были стройные лодыжки.
-- Выше! Подбери хитон!
Скавр встал, навалился на стол и пьяно заорал:
-- Так, так! Выше! Выше!
К нему присоединился маленький толстый Руф:
-- Выше! Выше!
Девушка стояла не шевелясь, как бы не понимая, к ней ли обращаются.
-- Что смотришь? Не поняла? Подними хитон!
Она покраснела, краска разлилась по шее и плечам. В глазах загорелось
упрямство. Она не пошевелилась.
Вино распаляло Фабия, а неожиданная стыдливость девушки только
раззадоривала его. Он шагнул к ней, потянулся было к хитону. Девушка изо
всех сил ударила его по руке и убежала. Никто даже опомниться не успел.
Все хохотали. Фабий стиснул зубы и побледнел. Такого с ним еще никогда не
бывало. И это на людях. Ладно же, и он ловко обратил все в шутку:
-- А ведь прелестно! Целомудренная девица будет танцевать Ио, бегущую
от Зевса. -- Он рассмеялся, но смех его звучал не без фальши. Тогда он
властно махнул рукой.
-- Кто еще?
Ганио поворачивал над огнем вертел и ехидно ухмылялся.
Блондинка подлетела козочкой, она сыпала словами и улыбками. Звали ее
Памфила. Сверкая белыми зубками, она, чтобы показать себя, повернулась на
месте и плотоядным, источающим кармин ротиком затараторила роль
благородной римской девушки, влюбленной в гладиатора.
Сделав вид, что Памфила ему понравилась, Фабий смотрел на нее пьяными
глазами и улыбался. А когда она кончила свои вздохи по гладиатору, он
посадил ее рядом с собой и стал угощать вином. Но мысли его улетели следом
за другой -- за той недотрогой. Он был взбешен.
Скавр, уже совершенно одурманенный вином, обнял горшечника и, словно
стараясь перекричать шторм, орал ему в ухо:
-- Сын-то мой каков! Молодец, а?
И затянул песню, если это вообще позволительно было назвать пением:
Vinum bonum!
Славный Бахус!
Прочь рассудок!
До него ли,
Если льется
Прямо в глотку
Vinum bonum!
Фабий прижимал к себе блондинку, а думал о другой. И хмурился. "Вот
мерзавка, будет тут мне представления устраивать! Но какие глаза! Она меня
этими глазищами чуть насквозь не прогрызла. В ней есть что-то. А,
глупости! Плевать!" -- Фабий яростно и иступленно стал целовать Памфилу.
Старый Скавр был на верху блаженства. Волны опьянения несли его
неведомо куда, и он шумел на весь трактир.
-- Ни у кого из вас нет такого сына! Эх вы! -- Он поднял кружку. -- Я
пью за твое здоровье, Фабий!
-- Твое здоровье, возлюбленный родитель! -- прогремел в ответ Фабий,
будто со сцены, и вино из покачнувшейся кружки выплеснулось на стол.
Памфила взвизгнула, рванулась в сторону, чтобы красное вино не
испортило ее хитон. Фабий посмотрел на нее стеклянными глазами, с
отвращением оттолкнул и перестал обращать на нее внимание. Но где теперь
может быть та, другая? От винных паров мысли в голове путались! Ночь
теперь на дворе, тьма клубится. Она так была не похожа на остальных! О чем
говорили ее глаза? В них был упрек, и еще что-то в них было... Но почему
они так светились? И с чего это она так уж сразу ощетинилась. Недотрога
какая... Конечно, я грубо с ней обошелся, но ведь я ничего такого не
думал...
Он вскочил и крикнул:
-- Так хороший я человек или нет?
-- Хороший! Великолепный! Ты самый лучший парень на свете, Фабий! --
заорали ему в ответ.
-- Самый лучший на свете! -- голосил Скавр.
-- Ганио! Вина! -- приказал Фабий и запустил кружкой в светильник.
Попал он точно, так что черепки посыпались прямо к ногам хозяина.
Еле ворочая языком, Руф обратился к Лупу:
-- Он уже пьян. Очень хорошо. О родине молчит. Никакой политики.
Ганио нахмурился и подбежал к Фабию, который уже хватался за следующую
кружку.
-- Ты что вытворяешь? Можно подумать, ты и здесь хозяин! Новости!
Будешь мне посуду колотить и светильники? Ты их покупал?
-- Все размолочу! А ты меня еще и благодарить должен. Ты, бочка
прокисшая! -- горланил Фабий. -- Да не будь меня и моих людей, никто бы в
эту заплеванную дыру и не сунулся, понял? Только ради нас к тебе ходят!
Трактир одобрительно зашумел. Ганио, подзадориваемый давней ревностью,
злорадно захихикал:
-- Видали мы твою притягательную силу! Неотразим! Ха-ха-ха! Хвастун!
То-то она у тебя из-под носа упорхнула! Вот ты и злишься.
Ганио попал в точку. Самолюбие Фабия было задето, глаза его налились
кровью. Одним прыжком он перемахнул через стол и налетел на трактирщика.
Тот мгновенно был прижат к земле. Все вскочили с мест, чтобы лучше видеть.
Давай, Фабий! Вот это веселье! Жмите, ребята!
Актер ухватил трактирщика за черные вихры, Ганио впился ногтями в лицо
актера. Показалась кровь. Волюмния с душераздирающим криком бросилась
разнимать дерущихся.
-- Не тронь! Третий лишний! -- раздались голоса.
Фабий так хватил трактирщика головой об пол, что все вокруг загудело.
Га