Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
себя. Я увидел в глазах ее
беспощадный гнев, я увидел на устах ее безжалостное презрение. Она окинула
меня взглядом сверху вниз, как сделала бы это с человеком посторонним,
оскорбившим ее.
- Трус! - сказала она. - Низкий вы, презренный, бездушный трус!
Таковы были ее первые слова. Она выискала самый непереносимый укор,
какой только женщина может сделать мужчине, и обратила его на меня.
- Я помню время, Рэчель, - ответил я, - когда вы могли более достойным
образом сказать мне, что я оскорбил вас. Прошу вас простить меня.
Быть может, горечь, которую я чувствовал, сообщилась и моему голосу.
При первых моих словах глаза ее, отвернувшиеся от меня за минуту перед
этим, снова нехотя обратились ко мне. Она ответила тихим голосом, с
угрюмой покорностью в обращении, которая была для меня совершенно нова в
ней.
- Может быть, я заслуживаю некоторого извинения, - сказала она. - После
того, что вы сделали, мне кажется, - это низкий поступок с вашей стороны
пробраться ко мне таким образом, как пробрались сегодня вы. Мне кажется,
малодушно с вашей стороны рассчитывать на мою слабость к вам. Мне кажется,
это низко, пользуясь неожиданностью, добиться от меня поцелуя. Но это лишь
женская точка зрения. Мне следовало бы помнить, что вы не можете ее
разделять. Я поступила бы лучше, если бы овладела собой и не сказала вам
ничего.
Это извинение было тяжелее оскорбления. Самый ничтожный человек на
свете почувствовал бы себя униженным.
- Если бы моя честь не была в ваших руках, - сказал я, - я оставил бы
вас сию же минуту и никогда больше не увиделся бы с вами. Вы упомянули о
том, что я сделал. Что же я сделал?
- Что вы сделали? Вы задаете этот вопрос мне?
- Да.
- Я сохранила в тайне вашу гнусность, - ответила она, - и перенесла
последствия своего молчания. Неужели я не имею права на то, чтобы вы
избавили меня от оскорбительного вопроса о том, что вы сделали? Неужели
всякое чувство признательности умерло в вас? Вы были когда-то
джентльменом. Вы были когда-то дороги моей матери, и еще дороже - мне...
Голос изменил ей. Она опустилась на стул, повернулась ко мне спиной и
закрыла лицо руками.
Я выждал немного, прежде чем нашел в себе силы говорить дальше. В эту
минуту молчания сам не знаю, что я чувствовал больнее - оскорбление ли,
нанесенное мне ее презрением, или гордую решимость, которая не позволяла
мне разделить ее горе.
- Если вы не заговорите первая, - начал я, - должен это сделать я. Я
пришел сюда с намерением сказать вам нечто серьезное. Будете ли вы ко мне
хотя бы справедливы и согласитесь ли выслушать меня?
Она не шевелилась и не отвечала. Я не спрашивал ее более; я не
подвинулся ни на шаг к ее стулу. Проявляя такую упорную гордость, как и
она, я рассказал ей о своем открытии в Зыбучих песках и обо всем, что
привело меня к нему. Рассказ, разумеется, занял немного времени. С начала
до конца она не обернулась ко мне и не произнесла ни слова.
Я был сдержан. Вся моя будущность, по всей вероятности, зависела от
того, не потеряю ли я самообладания в эту минуту. Настало время проверить
теорию мистера Бреффа. Охваченный острым желанием испытать ее, я обошел
вокруг стула и стал так, чтоб оказаться лицом к лицу с Рэчель.
- Я должен задать вам один вопрос, - сказал я. - И это вынуждает меня
вернуться к тяжелому предмету. Показала вам Розанна Спирман мою ночную
рубашку? Да или нет?
Она вскочила на ноги и прямо подошла ко мне. Глаза ее впились мне в
лицо, словно желая прочесть там то, чего еще никогда не читали в нем.
- Вы сошли с ума! - воскликнула она.
Я все еще сдерживался. Я сказал спокойно:
- Рэчель, ответите ли вы на мой вопрос?
Она продолжала, не обращая на меня внимания:
- Не кроется ли тут какая-нибудь неизвестная мне цель? Какой-нибудь
малодушный страх за будущее, который затрагивает и меня? Говорят, после
смерти вашего отца вы разбогатели. Может быть, вы пришли сюда затем, чтобы
вернуть мне стоимость моего алмаза? И неужели вам не совестно приходить но
мне с такой целью? Не это ли тайна вашей мнимой невиновности и вашей
истории о Розанне Спирман? Не кроется ли стыд в глубине всей этой лжи?
Я перебил ее. Я не мог уже сдерживаться.
- Вы нанесли мне ужасную обиду, - вскричал я. - Вы все еще
подозреваете, что я украл ваш алмаз. Я имею право и хочу знать, по какой
причине?
- Подозреваю вас! - воскликнула она, приходя в возбуждение, равное
моему. - _Негодяй! Я видела собственными глазами, как вы взяли алмаз!_
Открытие, засверкавшее на меня из этих слов, уничтожение всего, на что
надеялся мистер Брефф, привело меня в оцепенение. При всей моей
невиновности, я стоял перед ней молча. В ее глазах, в глазах всякого я
должен был казаться человеком, потрясенным открытием его преступленья.
Ее смутило зрелище моего унижения и своего торжества. Внезапное мое
молчание как будто испугало ее.
- Я пощадила вас в то время, - сказала она, - я пощадила бы вас и
теперь, если б вы не вынудили меня заговорить.
Она отошла, как бы для того, чтобы выйти из комнаты, и заколебалась,
прежде чем дошла до двери.
- Почему вы пришли сюда унижать себя? - спросила она. - Почему вы
пришли сюда унижать меня?
Она сделала еще несколько шагов и опять остановилась.
- Ради бога, скажите что-нибудь! - воскликнула она в волнении. - Если
осталась в вас хоть какая-нибудь жалость, не давайте мне унижать себя
таким образом. Скажите, что-нибудь - и выгоните меня из комнаты!
Я подошел к ней, сам не зная, что делаю. Может быть, у меня была
какая-нибудь смутная мысль удержать ее, пока она не сказала еще
чего-нибудь. С той минуты, как я узнал, что свидетельство, на основании
которого Рэчель обвинила меня, было свидетельством ее собственных глаз,
ничто - даже убеждение в собственной невиновности - не было ясно для меня.
Я взял ее за руку; я старался говорить с нею твердо и разумно, а мог
только выговорить:
- Рэчель, вы когда-то любили меня!
Она задрожала и отвернулась от меня. Рука ее, бессильная и дрожащая,
оставалась в моей руке.
- Пустите мою руку, - произнесла она слабым голосом.
Мое прикосновение к руке ее произвело на нее такое же действие, как
звук моего голоса, когда я вошел в комнату. После того, как она назвала
меня трусом, после ее признания, поставившего на мне клеймо вора, я еще
имел власть над нею, покуда рука ее лежала в моей руке!
Я тихо отвел ее на середину комнаты. Я посадил ее возле себя.
- Рэчель, - сказал я, - не могу объяснить противоречия в том, что
сейчас вам скажу. Могу только сказать вам правду, как сказали ее вы. Вы
видели, как я взял алмаз. Перед богом, который слышит нас, объявляю, что
только сейчас впервые узнал, что я взял его! Вы все еще сомневаетесь во
мне?
Она или не обратила внимания на мои слова, или не слыхала их.
- Оставьте мою руку, - повторила она слабым голосом.
Это было единственным ее ответом. Голова ее упала на мое плечо, а рука
бессознательно сжала мою руку в ту минуту, когда она попросила меня
выпустить ее.
Я удержался от повторения вопроса. Но на этом и кончилось мое терпение.
Я понял, что снова смогу смотреть в глаза честным людям, только если
заставлю Рэчель рассказать все подробно. Единственная надежда,
остававшаяся у меня, состояла в том, что, может быть, Рэчель не обратила
внимания на какое-нибудь звено в цепи, - на какую-нибудь безделицу,
которая, быть может, при внимательном исследовании могла послужить
средством для доказательства моей невиновности. Признаюсь, я не выпускал
ее руки. Признаюсь, я заговорил с нею со всей теплотой и доверием прошлых
времен.
- Я хочу спросить вас кое о чем, - сказал я. - Я хочу, чтобы вы
рассказали мне все, что случилось с той самой минуты, когда мы пожелали
друг другу спокойной ночи, и до того момента, когда вы увидели, что я взял
алмаз.
Она подняла голову с моего плеча и сделала усилие, чтобы высвободить
свою руку.
- О! Зачем возвращаться к этому? - сказала она. - Зачем возвращаться?
- Я скажу вам зачем, Рэчель. Вы и я жертвы какого-то страшного обмана,
надевшего маску истины. Если мы взглянем вместе на то, что случилось в
ночь после дня вашего рождения, мы, быть может, еще поймем друг Друга.
Голова ее опять упала на мое плечо. Слезы выступили на ее глазах и
медленно покатились по щекам.
- О! - сказала она. - Разве я не имела этой надежды? Разве я не
старалась смотреть на это так, как смотрите вы теперь?
- Вы старались одна, - ответил я, - вы еще не старались с моей помощью.
Эти слова как будто пробудили в ней ту надежду, которую я чувствовал
сам, когда произнес их. Она отвечала на мои вопросы не только с
покорностью, но и с усилием ума; она охотно раскрывала мне всю душу.
- Начнем, - сказал я, - с того, что случилось после того, как мы
пожелали друг другу спокойной ночи. Легли вы в постель или нет?
- Я легла в постель.
- Заметили вы, который был час? Было поздно?
- Не очень. Я думаю, около двенадцати часов.
- Вы заснули?
- Нет. Я не могла спать в эту ночь.
- Вы были встревожены?
- Я думала о вас.
Этот ответ почти отнял у меня все мужество. Что-то в тоне, даже более,
чем в словах, прямо проникло мне в сердце. Только после некоторого
молчания мог я продолжать.
- Был у вас в комнате свет? - спросил я.
- Нет, - пока я не встала и не зажгла свечу.
- Через сколько времени после того, как вы легли в постель.
- Кажется, через час.
- Вы вышли из спальни?
- Я собиралась выйти. Я накинула халат и пошла в гостиную за книгой...
- Вы отворили дверь вашей спальни?
- Отворила.
- Но еще не вошли в гостиную?
- Нет, я была остановлена...
- Что остановило вас?
- Я увидела свет в щели под дверью и услышала шаги.
- Вы испугались?
- Нет. Я знала, что моя бедная мама страдает бессонницей, и вспомнила,
что она уговаривала меня отдать ей на сохранение алмаз. Мне казалось, что
она безосновательно беспокоилась о нем, и я вообразила, что она пришла
посмотреть, в постели ли я, и поговорить со мною об алмазе, если увидит,
что я еще не сплю.
- Что же вы сделали?
- Я потушила свечу, чтобы она вообразила, что я сплю. Я была упряма, -
мне хотелось оставить алмаз там, куда я его положила.
- Задув свечу, вы опять легли в постель?
- Я не успела. В ту минуту, когда я задула свечу, дверь гостиной
отворилась, и я увидела...
- Вы увидели?
- Вас.
- Одетого, как обычно?
- Нет. В ночной рубашке, со свечою в руке.
- Одного?
- Одного.
- Вы могли видеть мое лицо?
- Да.
- Ясно?
- Совершенно, Свеча в вашей руке осветила мне его.
- Глаза мои были открыты?
- Да.
- Вы заметили в них что-нибудь странное, что-нибудь похожее на
пристальное или бессмысленное выражение?
- Совсем нет. Ваши глаза были блестящи, более блестящи, чем
обыкновенно. Вы так осматривались в комнате, словно знали, что вы там, где
вам не следует быть, и словно боялись, что вас увидят.
- Вы обратили внимание, какой у меня был вид, когда я входил в комнату?
- Вы шли, как ходите всегда. Вы дошли до середины комнаты, а потом
остановились и осмотрелись вокруг.
- Что же вы сделали, когда увидели меня?
- Я не могла ничего сделать. Я стояла как окаменелая. Я не могла
заговорить, я не могла закричать, я не могла даже пошевелиться, чтобы
запереть дверь.
- Мог я вас видеть там, где вы стояли?
- Конечно, вы могли видеть меня. Но вы ни разу не взглянули на меня.
Бесполезно задавать этот вопрос. Я уверена, что вы меня не видели.
- Почему же вы так уверены?
- Иначе разве вы взяли бы алмаз? Поступили бы так, как поступили
впоследствии? Были бы вы здесь теперь, если б знали, что я тогда не спала
и смотрела на вас? Не заставляйте меня говорить об этом! Я хочу отвечать
вам спокойно. Помогите мне сохранить спокойствие. Перейдемте к чему-нибудь
другому.
Она была права, права во всех отношениях. Я перешел к другому.
- Что я сделал после того, как вышел на середину комнаты и остановился
там?
- Вы повернулись и прямо пошли к углу возле окна, где стоит мой
индийский шкапчик.
- Когда я стоял у шкапчика, я должен был стоять к вам спиной. Как же вы
видели, что я делал?
- Когда вы двинулись с места, двинулась и я.
- Чтобы видеть, что я делаю?
- В моей гостиной три зеркала. Когда вы стояли там, я увидела все
отраженным в одном из зеркал.
- Что же вы увидели?
- Вы поставили свечу на шкапчик. Вы выдвинули и задвинули один ящик за
другим, пока не дошли до того, в который я положила алмаз. Вы с минуту
смотрели на отворенный ящик, а потом сунули в него руку и вынули алмаз.
- Почему вы узнали, что я вынул алмаз?
- Я видела, как вы сунули руку в ящик. Я видела блеск камня между вашим
указательным и большим пальцем, когда вы вынули руку из ящика.
- Не протянулась ли рука моя опять к шкапу, чтобы, например, запереть
его?
- Нет. Алмаз был у вас в правой руке, а свечку со шкапчика вы сняли
левой рукой.
- После этого я опять осмотрелся вокруг?
- Нет.
- Я сейчас же вышел из комнаты?
- Нет. Вы стояли совершенно неподвижно, как мне показалось, и довольно
долго. Я видела лицо ваше в зеркале. Вы походили на человека задумавшегося
и недовольного своими мыслями.
- Что же случилось потом?
- Вы вдруг пробудились от задумчивости и сразу вышли из комнаты.
- Я запер за собою дверь?
- Нет. Вы быстро вышли в коридор и оставили дверь открытой.
- А потом?
- Потом огонь от вашей свечи исчез, и звук ваших шагов замер, а я
осталась одна в комнате.
- И ничего не произошло больше до той минуты, когда весь дом узнал, что
алмаз пропал?
- Ничего.
- Вы уверены в этом? Не заснули ли вы на короткое время?
- Я совсем не спала, я совсем не ложилась в постель. Ничего не
случилось до тех пор, пока не вошла Пенелопа, в свое обычное время, утром.
Я выпустил ее руку, встал и прошелся по комнате. На каждый мой вопрос
был дан ответ. Каждая мелочь, какую я захотел узнать, была освещена передо
мною. Я даже вернулся было к мысли о лунатизме и опьянении; и опять
невозможность того и другого встали передо мной - на этот раз в показании
свидетеля, видевшего меня своими глазами. Что следовало теперь сказать?
Что следовало теперь сделать? Только один ужасный факт воровства -
единственный видимый и осязаемый факт - стоял передо мною среди
непроницаемого мрака, окружавшего меня, в котором тонуло все? Не было ни
малейшего проблеска света, когда я узнал тайну Розанны Спирман в Зыбучих
песках. И ни малейшего проблеска света теперь, когда я обратился к самой
Рэчель и услышал отвратительную историю ночи от нее самой.
На этот раз она первая прервала молчание.
- Ну, - сказала она, - вы спрашивали, а я отвечала. Вы подали мне
надежду, что из всего этого выйдет что-нибудь, потому что вы сами на
что-то надеялись. Что вы теперь скажете?
Тон, которым она говорила, показал мне, что мое влияние на нее
прекратилось.
- Мы должны были вместе пересмотреть то, что случилось в ночь после дня
моего рождения, - продолжала она, - и тогда мы должны были понять друг
друга. Случилось ли это?
Она безжалостно ждала моего ответа. Отвечая ей, я сделал гибельную
ошибку, - я позволил отчаянной беспомощности моего положения одержать верх
над моим самообладанием. Опрометчиво и бессмысленно я стал упрекать ее за
молчание, которое до сих пор оставляло меня в неведении.
- Если б вы высказались, когда вам следовало высказаться, - начал я, -
если б вы поступили со мной справедливо и объяснились...
С криком бешенства прервала она меня. Слова, сказанные мною, немедленно
привели ее в неистовую ярость.
- Объясниться! - повторила она. - О, есть ли другой такой человек на
свете? Я пощадила его, когда разрывалось мое сердце, я защитила его, когда
дело шло о моей репутации, а он теперь упрекает меня и говорит, что мне
следовало объясниться! После того, как я верила ему, после того, как я его
любила, после того, как я думала о нем днем, видела его во сне ночью, - он
спрашивает, почему я не обвинила его в бесчестии в первый раз, как мы
встретились. "Возлюбленный моего сердца, ты вор! Мой герой, которого я
люблю и уважаю, ты пробрался в мою комнату под прикрытием ночной темноты и
украл мой алмаз!" - вот что следовало мне сказать. О негодяй, о низкий,
низкий, низкий негодяй! Я лишилась бы пятидесяти алмазов скорее, чем
увидеть ваше лицо, лгущее мне, как оно лжет теперь!
Я взял шляпу. Из сострадания к _ней_ - да, честно говорю, - из
сострадания к ней я отвернулся, не говоря ни слова, и отворил дверь, через
которую вошел в комнату.
Она пошла за мною, оттолкнула меня от двери, захлопнула ее и указала на
стул, с которого я поднялся.
- Нет, - сказала она. - Не сейчас! Оказывается, я еще обязана оправдать
мое поведение перед вами. Так останьтесь и выслушайте меня, а если вы,
против моей воли, уйдете отсюда, это будет самая большая низость.
Тяжко было мне видеть ее, тяжко было мне слышать ее слова. Я ответил
знаком - вот все, что я мог сделать, - что покоряюсь ее воле.
Яркий румянец гнева начал сбегать с ее лица, когда я вернулся и молча
сел на стул. Она переждала немного и собралась с силами. Когда она
заговорила, ни единого признака чувства не было заметно в ней. Она
говорила, не глядя на меня. Руки ее были крепко стиснуты на коленях, а
глаза устремлены в землю.
- Я должна была поступить с вами справедливо и объясниться, - повторила
она мои слова. - Вы увидите, старалась ли я быть с вами справедлива или
нет. Я сказала вам сейчас, что совсем не спала и совсем не ложилась в
постель после того, как вы вышли из моей гостиной. Бесполезно докучать вам
рассказом о том, что я думала, - вы меня не поймете; скажу только, что я
сделала, когда через некоторое время пришла в себя. Я решила не поднимать
тревоги в доме и не рассказывать о том, что случилось, как это мне
следовало бы сделать. Несмотря на то, что я все видела своими глазами, я
так любила вас, что готова была поверить чему угодно, только не тому, что
вы вор. Я думала, думала - и кончила тем, что написала вам.
- Я никогда не получал этого письма.
- Знаю, что вы никогда его не получали. Подождите немного, и вы
услышите - почему. Письмо мое ничего не сказало бы вам ясно. Оно не
погубило бы вас на всю жизнь, если бы попало в руки кому-нибудь другому. В
нем только говорилось (но так, что вы не могли ошибиться), что у меня есть
основание думать, что вы в долгу и что мне и матери моей известно, до
какой степени вы неразборчивы и нещепетильны в средствах, какими достаете
деньги, когда они вам нужны. Вы при этом вспомнили бы визит французского
стряпчего и догадались бы, на что я намекаю. Если б вы продолжали читать с
интересом и после того, вы дошли бы до предложения, которое я хотела вам
сделать, - предложения тайного (с тем, чтобы ни слова не было сказано
вслух об этом между нами): дать вам взаймы такую большую сумму денег,
какую я только могу получить. И я достала бы ее! - воскликнула Рэчель.
Румянец на щеках ее опять сгустился, она взглянула на меня. - Я сама
заложила бы алмаз, если б не смогла достать денег другим путем. Вот о чем
написала я вам. Подождите! Я сделала больше. Я условилась с Пенелопой,
чтобы она отдала вам письмо с глазу на глаз. Я хотела запереться в