Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
д сенью вековых каштанов руины, - не
исконные, здешние, а найденные на равнине далеко отсюда. Эти огромные
тесаные камни - остатки замка древнейшего предка, Убула Карпати,
неприступного его орлиного гнезда, которое татары сожгли при Беле
Четвертом, но глыбы разворотить не смогли. Так и высились они сумрачным
мемориалом вплоть до времен короля Уласло, когда и окружавшая их деревня
давно сгинула с лица земли. О ту пору фамильная гордость вновь взыграла у
Акоша Карпати, тогдашнего саболчского губернатора, который, испекши Дожу
[Дожа Дердь - предводитель венгерской крестьянской войны XVI века,
"мужицкий король", которого подавившие восстание феодалы живьем сожгли на
раскаленном железном "троне"], камень по камню и перетащил руками
присмиревших куруцев [куруцы - повстанцы, участники освободительных
антигабсбургских войн XVII-XVIII веков; здесь: вообще бунтовщики,
мятежники] внушительные реликвии гуннского зодчества к себе, на берег
Беретте, сложил все снова в первозданном виде, и - посмей только стронуть
хоть камушек!
Потомок более поздний, Абель Карпати, перейдя в протестантство, воздвиг
рядом огромный храм с колоколами и органом и учредил фонд на содержание
священнослужителя. В благочестивом рвении своем стал он и огромное здание
казарменного вида сооружать с намерением открыть в нем лицей с двадцатью
четырьмя кафедрами, дортуарами на девятьсот воспитанников, библиотекой,
музеем и еще разными разностями. Но не осилил гигантского предприятия,
помер; а младший его брат, практичный Берталан Карпати, устроил в стенах,
предназначенных для лицея, зернохранилище.
Сын же последнего, Болдижар, ужасающим скупцом был, ни на себя, ни на
других терпеть не мог тратиться и, дабы не принимать гостей, выстроил себе
одноэтажный особнячок с будку величиной, в который и переехал из
сооруженного при Леопольде Первом громадного дворца, где велел заложить
окна кирпичом, и больше никуда не трогался. Наследники, которых он
порядком допек тем, что никак не хотел помирать, отвели грязный домишко
под живодерню.
Другой предок был образцовым хозяином и все, одна к другой, громоздил
хозяйственные постройки. Такой винокурней подпер барский особняк в
версальском стиле, что хоть вон беги от запаха барды, а в английский парк
и попасть нельзя было иначе, как только через конюшню и доильню.
Далиа Карпати, процветавший в блистательное царствованье Марии-Терезии,
возвел у реки роскошный трехэтажный дворец с модными тогда ронделлами
[круглыми башнями] и золоченым донжоном [замковая башня, башенка (франц.)]
посредине. Позолоченный родовой герб из мрамора красовался над подъездом,
еще массивнее - на фронтоне; над водой же нависал балкон с золочеными
решетками, поддерживаемый кариатидами. Внутри - длинные коридоры,
сводчатые залы с расписными потолками, все в панелях и гобеленах,
увешанные непременными дорогими картинами и снабженные потайными входами и
выходами с винтовыми лестницами во вкусе тех времен. Следующий предок,
который водворился там при Иосифе Втором, живший прежде в Вене, вздумал на
месте Карпатфальвы воздвигнуть целый город. Он и впрямь построил над
лозинами длинный ряд бараков, заселив их кучей бездельников, и во дворце
ширмами разгородил все залы на клетушки. Но колонию его на следующий же
год изрядно проредили кровавый понос да перемежающаяся лихорадка, и
переселенцы поразбежались вскоре кто куда, по прежним местам. Да и сам он
в недолгом времени в лучший мир переселился.
За ним следует наш набоб, до самой своей кончины для всех - просто
"Янчи".
Рука его проступает на древнем селище особенно явственно. Все, что
только поражает, бросается в глаза, уже издали привлекая внимание, - это
все его. Парк кишит косулями и оленями, для них и зимние загоны есть, -
они раньше всего останавливают любопытный взор, даже прежде
карпатфальвинской колокольни, которая у барина Янчи вдвое выше обычной и
сверкающей жестью крыта, чтобы гость и за десять миль сразу мог ее
отличить от простых деревенских шишей.
Оранжерею взбодрил вдвое выше, чем у Далии была, - не для пальм, а чтоб
от ветров уберечь гигантский шестисотлетний каштан: в его ветвях три дня и
три ночи скрывался от татар Куна Карпати, питаясь все это время лишь
плодами гостеприимного дерева.
Далиа Карпати во дворце круглый зал устроил, где наперебой музицировали
доставляемые из Вены певцы и виртуозы; барин Янчи по собственному проекту
театр посредине английского парка соорудил, - и находились бродячие
труппы, которые соглашались играть там. Вознаграждение было
соблазнительное, хотя тем неприятней критика: не знаешь роли, как следует,
тут же, in facie loci [на месте преступления (лат.)], и наказуешься по
воле его благородия, который просто велит всыпать, сколько не жаль.
Но на именинном спектакле с бенгальским огнем и живыми картинами этого
бояться не приходилось. В этот день бывал его высокоблагородие
необыкновенно благосклонен и трое суток всех и каждого осыпал своими
милостями; зато уж на четвертые - спасайся, кто может, ибо тогда
начиналась между зваными господами буча.
Ссылка наша на именинное умиротворение - не пустая фраза. Вот и на этот
раз с приближением именин какое-то благостное настроение охватило барина
Янчи. Шуты и крепостные девки были из дома изгнаны, вместо них стал то и
дело наведываться пастор; собак, медведей убрали со двора, чтобы нищих не
покусали; а на освященье нового хлеба помещик со всей челядью отправился в
церковь и, приняв там причастие, тотчас по возвращении решил исполнить
данный перед алтарем обет помириться в тот же день со всеми недругами.
- Прислать ко мне перво-наперво управляющего!
Не потому, конечно, что славный этот человек первым числился среди его
недругов. Просто у него лежали отчеты всех тех приказчиков, смотрителей,
мызников, корчмарей и арендаторов, которым барин Янчи исполу сдает
громаднейшие свои угодья, и уж кому, как не набобу, знать, что просмотреть
их и утвердить - верный способ помириться с врагом самым многочисленным;
недаром и подать велит эти ведомости перед самым днем рождения: загляни он
в них в иной, недобрый час, так и погнал бы, чего доброго, половину
обслуги своей. А сие опять же нехорошо, они ведь за малым вычетом люди
семейные, другие же все одно лучше не будут.
Помянутый управитель, его степенство Петер Варга, - мужчина в одном
возрасте с барином. Отец Петеров у отца барина Янчи свиней пас, а самого
его держали при барчонке, чтоб тому было кого тузить-колошматить. Знания,
которыми нагружали барчука воспитатели, тут же сваливались с него, по тем
усердней подбирал Петике их крупицы, находившие благодарную почву в его
душе. Старого Карпати несказанно забавляло, что урок вместо сына выучивает
Петике, и позже послал он мальчишку в дебреценский коллегиум, а по
окончании прямо поставил управителем, в каковой должности тот честно и
пребывал вплоть до названного дня. И если добавить, что все на том же
немудрящем коште, что и поначалу, - совсем, прямо сказать, мизерное
жалованье получая из года в год на прожиток, о порядочности его будет дано
понятие достаточно полное.
Жалованье ведь для венгерского набоба - жупел, не в его это принципах,
скорее уж расщедрится, подарит что-нибудь или на воровство поглядит сквозь
пальцы. Только бы служащие о прибавке не заикались, этим его недолго и
взбесить.
А уж такому смешному чудаку вроде нашего честного Варги, который не то
что красть, подарка незаслуженного не примет, - такому и вовсе только зубы
на полку оставалось положить посреди окружающего изобилия. Другой давно бы
миллионщиком стал на его месте, - приказчики да учетчики, его
подначальные, все уже в экипажах раскатывали, на серебре кушали, дочек
барышнями воспитывали в Вене. А он сапоги еле-еле осилил кордуанные с
серебряными шпорами да бричку старенькую, которую в парадные выезды
запрягал парой лошадок, им же самим выращенных.
Вот и сейчас слезает он с нее у ворот усадьбы, стесняясь въехать
внутрь: не взрыть бы колесами красивый круглый гравий, которым усыпан
двор.
Кузов брички заполнен связками бумаг, и почтенный наш Петер укладывает
их сначала на руки подбежавших гайдуков, а потом, пропущенный вперед,
благоприличной вежливо-бесшумной походкой подымается к барину Янчи,
который ждет в семейном архиве, где до потолка высятся белые с позолотой
решетчатые шкафы - гигантские усыпальницы мумифицированных пергаментов и
давно сданных отчетов. Годами никто больше бумаг тех не тревожит, кроме
нескольких отщепенцев мышиного рода: бог весть, какие извращенные
пристрастия или семейные неурядицы обрекают их на пропитание столь скудное
в приманчивой близости амбаров да чуланов с салом.
Но прежде чем попал туда честный наш службист, пришлось ему преодолеть
великое множество дверей, перед коими, равно закрытыми и открытыми, он
всякий раз останавливался постучать; отворено, так в притолоку стучал,
пока следовавший по пятам с охапкой актов старый гайдук Пал не вталкивал
его силой: чего стучаться, мол, коли некому отвечать. Но вот и архив.
Завидев управляющего, барин Янчи подался вперед в своем кресле и протянул
руку. Однако Петер вместо того, чтобы пожать ее, подойдя слева, во
избежание промаха столь грубого, бочком обошел сначала весь длинный
дубовый стол, но и тут остановился в трех шагах и поклонился почтительно.
- Ну! Ближе, ближе, - понукнул комнатный гайдук. - Не видите: его
благородие лапу вам переднюю подает.
- О, прощения просим, - возразил, убирая руки, верный управитель, -
недостойны мы чести такой.
И уж больше нипочем нельзя было его заставить подать руку барину Янчи,
которого лишь он один, пожалуй, чтил и величал чин по чину. Не удалось и
убедить сесть рядом с ним, - пришлось Палу силком на стул его посадить. Но
он тотчас опять вскочил, да так и остался стоять перед барином.
Колоритные были это фигуры: его высокородие, управляющий и гайдук. У
Карпати лицо в этот час было необычно веселое, большой лысеющий лоб сиял,
как церковный купол, редкие седые пряди серебряной мишурой курчавились на
висках и затылке. Щеки гладко, аккуратно выбриты, усы расчесаны, и глаза
уже не воспаленные больше. Разгладились и все некрасивые складки.
Напротив - честный управитель с заученной миной прошлого еще века на
бледно-смуглом лице: бдительная готовность и всенепременное почтение. Усы
подстрижены коротко, чтобы долго с ними не возиться; но куда, верно,
больше хлопот с диковинной пудреной косой, которую, перевив траурной
лентой, точно почтенную реликвию прошлого, носит всем на удивление славный
сей чудак. И кафтан на нем покроя самого допотопного - не поймешь, фрак
или атилла: долгополый, но спереди не застегивается, открывая длинный, до
бедер, жилет с серебряными пуговицами.
Позади управляющего - старый гайдук Палко в доломане со шнурами.
Он тоже сед; вместе росли, вместе состарились все трое, и Палко по сю
пору так же с его высокородием разговаривает, как во время оно, когда
вместе в мяч с ним играли во дворе.
Поседела голова у молодца, но волосы все целы: длинные, густые, они
гладко зачесаны назад и прихвачены кривым гребешком. Нафабренные усы
грозными сапожными шильями торчат в разные стороны; черты лица до того
просты, что тремя штрихами схватил бы художник поискусней, с цветом только
пришлось бы повозиться: нелегко подобрать такой, искрасна-багровый.
- Поелику ваше сиятельство великодушно снизойти изволили проверить
отчетность самолично, - сказал, подходя к столу, Петер, - поимел я
смелость в некую систему почтительнейше все привести для удобства
обозрения. Вот, ваше сиятельство.
И сделал знак Палу положить бумаги.
Тот с ожесточеньем свалил на стол всю охапку. И не удержался, добавил:
- Сколько бумаги хорошей извели, всю как есть перемарали. Вот
жалость-то!
- Не мели глупостей! - одернул его барин Янчи.
- Да ведь для вашего высокородия и чистая бумага сошла бы, все едино не
слушаете ничего. Украли так украли, зачем вам еще знать, что?
- Ах, собачий сын! Это ты со мной так разговариваешь? Вот нарочно все
отчеты пересмотрю, и ты стой здесь, за моей спиной.
- Вот они уже у меня где, отчеты эти ваши, - проворчал старый слуга.
- Заткни рот! - оборвал его барин Янчи.
- Заткнул уже, - с комическим усердием зажав пятерней усатые свои губы,
пробормотал Палко.
С достохвальной решимостью протянул барин Янчи руку к верхней кипе,
содержавшей отчеты приказчика Яноша Карлато, и стал в ней рыться, пока не
убедился, что начала найти никак не может. Тогда подвинул он кипу к
Петеру. Тот мигом отыскал нужный лист.
- Вот: роспись доходов и расходов по каждому имению за текущий год.
Послушаем и мы. Скучновато немного, да поучительно зато узнать, как в
набобовых именьях хозяйничали.
Петер, преклонным летам вопреки, читал без очков.
- "Доходы с какадского имения, как ниже расписано, поступили в тысяча
восемьсот двадцать четвертом - двадцать пятом году следующие..."
Тут Петер прервал чтение.
- Здесь я на полях, с милостивого вашего позволения, заметочки
кое-какие осмелился сделать по соответствующим пунктам; благоволите
выслушать?
Барин кивнул: благоволит, мол.
- Итак: в сем году какадское поместье дало двенадцать тысяч коблов
[кобел - старинная хлебная мера, 30,3 л] пшеницы. Вот и выходит: мы
только-только вернули, что посеяли. И это еще на лучших наших землях.
- Год плохой был, - сказал в извиненье приказчику барин Янчи. - Хлеб
полег, летом градом побило; в скирдах пророс из-за дождей.
- Вот и приказчик то же говорит, - отозвался Петер, - да только коз бы
на озими пустить, прокосить местами, и не полег бы, а против градобития в
Пожони застраховать; да и рига у него там пребольшущая, снести туда - и не
пророс бы, уцелел бы урожай.
- Ладно, любезный, пошли дальше. Другой раз умнее будем. Предоставьте
уж это мне.
- Продано двенадцать тысяч мер по восемь форинтов каждая, - столько
дерский хлеботорговец дал, всего девяносто шесть тысяч ассигнациями; а в
газетах видал я, что в Пеште клейковинная пшеничка по одиннадцати шла, - и
просто было отвезти, все одно быки без дела стояли из-за наводненья.
- Да, но наводнением и мост ведь снесло, как было через Тису
переправляться.
- Что снесло, хорошего мало, да плотину бы в порядке держать, так и не
снесло бы!
- А уж это забота не ваша. Дальше, дальше!
- На рапс столько времени покупщиков дожидались, что преть начал,
еле-еле восемь тысяч выручили. Это уж недосмотр прямой - дождей тогда,
сколь мне ведомо, не было, просто крестины приказчик справлял, убранный
рапс в копнах остался, оттого и задохнулся, закис вон, почернел.
- Ну вот. Что же вы, не христианин, что ли? По-вашему, сына окрестить
не важнее разве рапса какого-то? Нет уж, тут мне видней.
- Сено смыло все, поскольку ваше сиятельство как раз в уборку на охоту
погнали всех, кто вилы может держать. А по этой графе завсегда изрядные
суммы показывались.
- Ну, тут я один всему причиной, - они, бедняги, не виноваты; так сам
уж как-нибудь и разберусь.
- Доход, однако же, из-за того новой статьей пополнился от шкур овечьих
да лошажьих: скотина падать стала от бескормицы.
- Вот видите, убыток прибытком обернулся.
- Но по шерсти зато уменьшились поступления, у нас, бывало,
значительные.
- Все равно цены настоящей не давали, спроса не было этот год.
- Далее...
- Хватит, Петер, довольно. И так видно: человек честный, порядочный,
пишет все, как есть. А это чьи там бумаги?
- Это Таде Каяпута отчет, нилашского управителя.
- А, интересно; как он, новенького ничего не изобрел?
Поименованный одержим был духом предприимчивости и в порученном его
заботам имении завел образцовое хозяйство, которое уносило, однако,
несравненно больше, нежели приносило.
Поставил завод сахарный, но патоку толком не доваривал, и фунт его
клейкого тестообразного "сахара" в десять форинтов обходился.
Занимался шелководством, но локоть шелковой ленты обходился опять-таки
слишком дорого, - дешевле локоть готового бархата купить.
Прослышал где-то и про вайду [растение семейства крестоцветных; до
распространения тропического индиго и открытия синтетического
культивировалось для получения синей краски] и закупил ее видимо-невидимо
с намерением добывать индиго; но выжатый сок закис у него, пока он
придумал, как краску осадить.
Построил и гуту, дрова для нее покупая за наличные, но другого стекла у
него не получалось, кроме зеленого, а его никто не брал.
Хвойный лес посадил для укрепления песков, - но весной, и к осени от
него следа не осталось.
Сукновальню завел и нарядил туда главным мастером одного разорившегося
ткача из Сакольцы, тот и пошел синие драпы ткать, которые после
трехнедельной носки совершенно разлезались, а промокнув, садились
настолько, что руки торчали из зипуна по локоть, зато рубашка так
просинивалась - и зипуна не надо.
Словом, расход на хозяйство был куда больше приходов, вот и весь
результат.
- Вот ведь как оно получается, когда хозяйствовать ученые берутся, -
изрек барин Янчи, нахохотавшись вдоволь над каждой статьей.
- Осмелюсь доложить, - вставил Петер, - так получается, когда
хозяйничают недоучки; наука - яд, который в больших дозах излечивает, в
малых же убивает.
- Ну-ну, поглядим, как там остальные! Это что за тоненькая связка?
И стал ее вытаскивать.
- Арендатора опаловой копи отчет. Заместо четырех тысяч аренды опалы
вот шлет, которые у него же можно купить за тысячу.
- Ну а что ему, горемыке, делать-то? Жить тоже надо. Шестеро детей,
говорят.
- Но из Галиции был тут купец, осмотрел копь; за двадцать тысяч берет в
аренду, хоть сейчас.
- Что? Чтобы я чужаку, галичанину копь сдал? Да он хоть звездами мне
плати! Пускай прежний остается. А те, другие бумаги?
- Лесничего талпадского.
- А, лес; лесу почет и уважение! Двенадцатый год слышу я про этот
талпадский лес, и вот застигает нас намедни на охоте дождь. "Чепуха,
говорю, у меня тут лес невдалеке, поскачемте туда и ливень переждем".
Пустились во весь опор, никакого леса и в помине нет. "Где тут лес
талпадский?" - спрашиваю в конце концов у вымокшего до нитки сторожа на
кукурузнике. "А вот он!" - отвечает и на кривые березки указывает, -
торчит их там штук пятьдесят: будто метлы рядком в песок понатыканы. И это
мой с такими затратами саженный талпадский лес! Надо человеку этому
сказать, пускай еще метелок посадит, коли уж ему охота лесничим зваться.
- А это тарчинского мельника отчет. И он тоже все отрубями
отчитывается.
- Оставьте вы его, у него женка красивая.
- Красивая, да непутевая.
На высокоморальное сие замечание барин Янчи почел нужным дать ответ
философический.
- Непутевые женщины, они, дружище, необходимы. Ведь коли невоздержные
мужчины есть, должны быть и невоздержные женщины: без них бы все на
честных женщин и девушек зарились. Эти вещи вы уж мне предоставьте!
- Вы уж его высокородию предоставьте тарчинскую мельничиху! - ввернул
стоящий сзади Падко.
- Ты опять?
- Я? Я молчу.
- Ну, конечно. Бубнит и бубнит над ухом. Как же при шуме таком отчеты
проверять? Давайте, Петер, кончать, что ли,