Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Ремарк Эрих Мария. Земля обетованная -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -
, били плетьми, а то и медленно удавливали в петле. Не зря ведь про Гиммлера рассказывали, как нежно он любил своих ангорских кроликов. Ни одного не дал зарезать. Зато еврейских детей посылал на погибель бестрепетно. Тысячами. Я чувствовал во всем теле легкую дрожь. Я вдруг усомнился, смогу ли когда-нибудь снова вернуться в Германию. Я знал -- ничего в жизни я не желаю столь же страстно, как этого возвращения, но помыслить его себе никак не мог. И вообще -- тут что-то совсем другое. Я ведь мечтал вернуться на родину, чтобы отыскать убийц моего отца, а не для того, чтобы снова там жить. И сейчас, вот сию секунду, я почувствовал, что не сумел бы там жить. Меня бы всю жизнь преследовала эта двойная оптика: страна безобидных обывателей и, ее тенью, страна исполнительных убийц. Я чувствовал, что уже никогда не смогу их разделить. Слишком часто и страна, и люди менялись прямо у меня на глазах. Да и не хочу я ничего разделять. Передо мной отвесная черная стена, непреодолимая преграда. Передо мной убийства, которые истерзали всю мою жизнь. При одной только мысли о них все во мне закипает и много дней не может успокоиться. Нет мне житья, пока я не расквитаюсь за эти убийства. Именно расквитаюсь -- речь не о правосудии. За жизнь моих близких убийца поплатится своей жизнью. Погруженный в такие мысли, я почти забыл о Марии. Теперь я снова увидел ее. Она стояла перед обувным магазином и придирчиво изучала витрину, вся чуть подавшись вперед, как охотник в засаде, и настолько углубившись в созерцание, что, по-моему, обо мне она тоже забыла. Я испытал вдруг прилив удивительной нежности к ней -- именно потому, что мы такие разные и еще ничего друг о друге не знаем. Это делало ее в моих глазах особенно дорогой и неприкосновенной, сообщало моим чувствам к ней радость интимного узнавания, которая никогда не переродится в постылую семейную фамильярность. Это придавало уверенности и ей, и мне: мы знали, что наши жизни могут идти рядом, не переплетаясь друг с другом. Возможно, где-то на этом пути и встретятся слюдинки счастья, -- но без предательства и без прикосновения к прошлому. --Подыскали что-нибудь? -- спросил я. Она подняла глаза. --Слишком все тяжелое. Для меня чересчур солидно. А вы? --Ничего, -- ответил я. -- Ничего. Ровным счетом ничего. Она внимательно посмотрела на меня. --Не стоит возвращаться в прошлое, да? --Туда вернуться невозможно, -- ответил я. Мария усмехнулась. --Но это же дает человеку свободу, верно? Как тем птицам из легенды, у которых есть только крылья, а лапок нет. Я кивнул. --Зачем вы меня сюда привели? --Случайно вышло, -- бросила она с нарочитой легкостью. -- Вы же хотели прогуляться? Может, и случайно, подумал я. Только не верю я в такие случайности. Само собой напрашивалось желание сравнить мирный уют этого нацистского гнездовья с разрушениями Флоренции. В каждом из нас живут затаенные обиды, которые только и ждут своего часа. Но я ничего ей не ответил. Пока она молчала, любой мой ответ был бы только ненужной подначкой и ударом в пустоту. Мы подошли к кафе-кондитерской, которое в этот час было набито битком. Из зала доносилась музыка. Немецкие народные песни. Каждый из этих людей, вожделенно поглощающий сейчас франкфуртский рулет со взбитыми сливками, может оказаться оборотнем, обернуться палачом и по приказу исполнить любую экзекуцию. Тот факт, что эти люди живут в Америке, мало что меняет в лучшую сторону. Скорее наоборот, из новоприбывших вырастают обычно самые неистовые патриоты. --Все-таки американцы очень великодушны, -- сказал я. -- Никого не сажают. --Сажают. Японцев в Калифорнии, -- возразила Мария. -- И немцам-эмигрантам там тоже после восьми вечера полагается сидеть дома, а днем не разрешено удаляться от дома больше, чем на восемь километров. Я была там. -- Она рассмеялась. -- Страдают, как всегда, неповинные. --В большинстве случаев -- да. Из большой пивной по соседству послышалась духовая музыка. Немецкие марши. В окнах витрины лоснились кровяные колбасы. С минуты на минуту должен был грянуть "Хорст Вессель"(34). --По-моему, с меня хватит, -- сказал я. --С меня тоже, -- откликнулась Мария. -- В этой обуви только маршировать хорошо, для танцев она не годится. --Тогда пойдем? --Не пойдем, а поедем. Обратно в Америку, -- сказала Мария. Мы сидели в одном из ресторанов в Центральном парке. Перед глазами расстилались луга, свежий ветерок от воды холодил щеки, откуда-то издалека доносились мерные удары весел. Вечер тихо гас, и меж деревьев уже упали темно-синие тени ночи. Вокруг было тихо. --Какая ты загорелая, -- сказал я Марии. --Ты мне это уже говорил в машине. --Так то было сто лет назад. За это время я успел побывать в Германии и чудом вернуться. Какая ты загорелая! И как блестят твои волосы в этом освещении! Это же итальянский свет. Знаменитый вечерний свет Фьезоле(35)! --Ты там бывал? --Нет, только по соседству. Во Флоренции, в тюрьме. Но свет-то я все-таки видел. --За что ты сидел в тюрьме? --Документов не было. Но меня быстренько выпустили и сразу же выслали из страны. А свет я знаю скорее по итальянской живописи. В нем какая-то загадка: он будто сочится из густых темных красок. Вот как сейчас из твоих волос и твоего лица. --Зато когда я несчастлива, волосы у меня не блестят и секутся, -- сказала Мария. -- И кожа становится плохой, когда я одна. Я не могу долго быть одна. Когда я одна -- я ничто. Просто набор скверных качеств. Официант подал нам бутылку чилийского белого вина. У меня было чувство человека, только что избежавшего большой опасности. Всколыхнувшийся страх, всколыхнувшаяся ненависть, всколыхнувшееся отчаяние снова остались где-то позади, там, куда я все время стремился их загнать, пока они способны меня разрушить. В Йорквилле они дохнули на меня кровавой пастью воспоминания, но сейчас мне казалось, что в последний миг я все-таки успел улизнуть, и поэтому чувствовал в себе глубокий покой, какого давно не испытывал. И не было ничего важнее для меня в этот час, чем птицы, мирно прыгающие по нашему столу, склевывая крошки, чем желтое вино в бокалах и лицо, мерцающее передо мной в сумерках. Я глубоко вздохнул. --Я спасся, -- сказал я. --Будь здоров! -- сказала Мария. -- Я тоже. Я не стал спрашивать, от чего она спаслась. Наверняка не от того же, от чего я. --В Париже, в "Гран Гиньоле"(36), я однажды видел пьеску, она забавно начиналась, -- сказал я. -- Двое, мужчина и женщина, сидят в гондоле воздушного шара. Он с подзорной трубой, все время смотрит вниз. Вдруг раздается страшный грохот. Тогда он опускает трубу и говорит своей спутнице: "Только что взорвалась. Земля. Что будем делать?" --Хорошенькое начало, -- заметила Мария. -- И чем же все кончилось? --Как всегда в "Гран Гиньоле". Полной катастрофой. Но в нашем случае это необязательно. Мария усмехнулась. --Двое на воздушном шаре. И ни земли, ни родины. Для того, кто ненавидит одиночество, а счастье считает всего лишь зеркалом, это совсем не страшно. Да-да, бесконечно глубоким зеркалом, в котором снова и снова, бессчетное число раз, отражаешься только ты сам. Будем, Людвиг! Как хорошо быть свободным, когда ты не один. Или это противоречие? --Нет. Осторожная разновидность счастья. --Звучит не очень красиво, да? --Не очень, -- согласился я. -- Но этого и не бывает никогда. Она посмотрела на меня. --Как бы ты хотел жить, когда все это кончится и все пути будут снова открыты? Я надолго задумался. --Не знаю, -- вымолвил я наконец. -- Правда не знаю. XIII --Где вы пропадаете? -- накинулся на меня Реджинальд Блэк. Я показал ему на часы. Было десять минут десятого. --Адвокатские конторы тоже только в девять открываются, -- сказал я. -- А мне надо было уплатить долг. --Долги оплачиваются чеком. Это куда удобнее. --Я пока что не обзавелся банковским счетом, -- огрызнулся я. -- Только долгами. Блэк меня поразил. Это был совсем не тот холеный светский господин с вальяжными манерами, каким я его знал. Сегодня это был собранный, очень нервный человек, хотя и не желающий выказывать свою нервность. Лицо его изменилось: куда-то подевалась вдруг припухлая мягкость, и даже ассирийская бородка казалась тверже и острей, уже не ассирийская, а скорее турецкая. Этакий салонный тигр, вышедший на охоту. --У нас мало времени, -- деловито сказал он. -- Надо перевесить картины. Пойдемте! Мы прошли в комнату с двумя мольбертами. Из соседнего помещения, укрывшегося за стальной дверью, он вынес две картины и поставил передо мной. --Скажите быстро -- только не думайте! -- какую из них вы купили бы. Скорее! Это были два Дега, оба с танцовщицами. И без рам. --Какую? -- наседал Блэк. -- Одну из двух. Какую? Я кивнул на левую. --Эта вот мне нравится больше. --Меня не это интересует. Я спрашиваю, какую из них вы бы купили, будь вы миллионером? --Все равно левую. --А какую вы считаете более ценной? --По всей видимости, другую. Она просторней в композиции, не до такой степени эскизна. Да вы же сами все это лучше меня знаете, господин Блэк! --В данном случае как раз нет. Меня интересует спонтанное, если хотите, наивное суждение дилетанта. Я имею в виду клиента, -- добавил он, перехватив мой взгляд. -- Да не торопитесь вы обижаться! Сколько эти картины стоят, я и сам знаю. А вот клиент -- это всегда неизвестная величина. Теперь понимаете? --Это тоже входит в мои обязанности? -- поинтересовался я. Блэк рассмеялся и в один миг превратился в прежнего шармера, правда, слегка коварного, не внушающего особого доверия. --Почему бы вам не показать клиенту обе картины сразу? -- спросил я. Блэк посмотрел на меня, как на малое дитя. --Это будет полное фиаско, -- объяснил он. -- Он же никогда не решится выбрать и в итоге не купит ничего. Показывают обычно три-четыре картины, и не одного мастера. Всегда разных. Если покупатель ни на что не клюнул, вы его отпускаете с Богом, а не кидаетесь показывать все, что у вас есть. И ждете, когда он придет снова. Этим и отличается настоящий торговец искусством от дилетанта: он умеет ждать. Когда клиент приходит снова -- если он вообще приходит, -- ему сообщают, что две картины из тех, что ему показывали в прошлый раз, уже ушли, -- даже если на самом деле они стоят в соседней комнате. Или что они отосланы на выставку. Потом ему снова показывают две-три работы из первой партии, а к ним еще две-три, ну от силы четыре новых. Можно еще сказать, что какая-то из ваших картин сейчас как раз на просмотре у клиента. Это также оживляет интерес покупателя. Нет ничего заманчивее, как увести покупку из-под носа у конкурента. Все это называется "прикормить клиента". -- Реджинальд Блэк выпустил облачко сигарного дыма. -- Как видите, я вовсе не хотел вас оскорбить; напротив, хочу воспитать из вас хорошего торговца живописью. Теперь нам нужно поместить картины в рамы. Это закон номер два: никогда не показывать клиенту картины без рам! Мы пошли в комнату, где висели рамы всех видов и размеров. --Даже директору музея! -- продолжал наставлять меня Реджинальд Блэк. -- Разве что другому торговцу живописью. Рамы для картин все равно что платья для женщин. Даже Ван Гог мечтал о роскошных рамах. А купить не мог. Он и картины-то свои продать не мог. Какую раму вы выберете для этого Дега? --Наверно, вот эту! Блэк покосился на меня с уважением. --Неплохо. Но мы возьмем другую. -- Он засунул танцовщицу в массивную, богато декорированную барочную раму. -- Ну как? --Несколько пышновато для картины, которая даже не закончена. На обеих картинах был хорошо различим красный факсимильный штемпель мастерской Дега. Он даже не сам их написал -- ученики постарались. --Как раз поэтому! -- воскликнул Блэк. -- Не бывает слишком пышной рамы, особенно для картины, которая, скажем так, скорее эскиз. --Понимаю. Рама все скрадывает. --Она возвышает. Она сама по себе настолько закончена, что придает законченность и картине. Блэк был прав. Дорогая рама преобразила картину. Она вдруг вся ожила. Правда, теперь она выглядела несколько хвастливо, но это и было то, что нужно. Картина ожила. Ее перспективы не убегали больше в бесконечность -- крепко схваченные прямоугольником рамы, они обрели опору и смысл. Все, что прежде, казалось, безалаберно и разрозненно болталось в пространстве, разом оформилось в единое целое. Прежде случайное стало непреложным, даже непрописанные места смотрелись так, будто они оставлены с умыслом. --Некоторые торговцы экономят на рамах. Скупердяи. Они думают, клиенты не замечают, когда им подсовывают позолоченные штамповки, этаких гипсовых уродин. Может, осознанно они этого и не замечают, но картина-то смотрится бедней. Картины -- они аристократки, -- изрек Блэк. Теперь он подыскивал раму для второго Дега. --Вы что же, вопреки вашим принципам все-таки намерены показать две работы одного мастера? -- спросил я. Блэк улыбнулся. --Нет. Но вторую картину я хочу держать в засаде. Никогда не знаешь, как пойдет торг. Принципы тоже должны быть гибкими. Что вы скажете об этой раме? По-моему, подходит. Людовик Пятнадцатый. Красота, правда? Эта рама сразу делает картину тысяч на пять дороже. --А сколько стоит рама эпохи Людовика Пятнадцатого? --Сейчас? От пятисот до семисот долларов. Все война проклятая виновата. Из Европы же ничего не доходит. Я глянул на Блэка. Тоже причина проклинать войну, подумал я. И даже вполне резонная. Картины уже были в рамах. --Отнесите первую в соседний кабинет, -- сказал Блэк. -- а вторую в спальню жены. Я посмотрел на него ошарашенно. --Вы не ослышались, -- сказал он. -- В спальню моей жены. Хорошо, пойдемте вместе. У госпожи Блэк была очень миленькая, можно даже сказать, женственная спальня. Между шкафчиками и зеркалами висело несколько рисунков и пастелей. Блэк окинул их орлиным взором полководца. --Снимите-ка вон тот рисунок Ренуара и повесьте на его место Дега. Ренуара мы повесим вон там, над туалетным столиком, а рисунок Берты Моризо уберем совсем. Портьеру справа наполовину задернем. Еще чуть-чуть -- вот так, теперь свет в самый раз. Он был прав. Тяжелое золото задернутой портьеры придало картине нежности и тепла. --Стратегия в торговле -- половина успеха. Клиент неспроста хочет застать нас врасплох, с утра пораньше, когда картины выглядят дешевле. Но мы встретим его во всеоружии. И Блэк продолжил свой инструктаж по вопросам коммерческой стратегии. Картины, которые он хотел показывать, я должен был по очереди вносить в комнату, где стояли мольберты. На четвертой или пятой картине он попросит меня принести из кабинета второго Дега. На это я должен буду напомнить ему, что Дега висит в спальне госпожи Блэк. --Говорите по-французски, сколько влезет, -- учил меня Блэк. -- Но когда я спрошу про Дега, тут уж ответьте по-английски, чтобы и клиент вас понял. Раздался звонок в дверь. --А вот и он! -- воскликнул Блэк, весь воспрянув. -- Ждите здесь наверху, пока я вам не позвоню. Я прошел в кабинет, где на деревянных стеллажах стояли картины, и уселся на стул. Блэк пружинистым шагом поспешил вниз поприветствовать гостя. В кабинете имелось только одно небольшое оконце с матовым стеклом, забранное к тому же массивной решеткой. У меня сразу возникло странное чувство, будто я сижу в тюремной камере, куда для разнообразия поместили на хранение сколько-то картин общей стоимостью в несколько сот тысяч долларов. Молочный свет из матового окошка напомнил мне о камере в швейцарской тюрьме, где я однажды просидел две недели за нелегальное пребывание в стране без документов, -- самое распространенное эмигрантское правонарушение. Камера была вот такая же аккуратная и чистенькая, и я с удовольствием посидел бы в ней еще: кормежка в тюрьме была приличная, и топили не скупясь. Но через две недели непогожей ночью меня доставили в Дамас к французской границе, я получил на прощанье сигарету и дружелюбный тычок в спину: "Марш во Францию, приятель! И не вздумай больше у нас в Швейцарии показываться!" Должно быть, я задремал. Во всяком случае, звонок раздался для меня неожиданно. Я спустился к Блэку. Внизу я узрел тучного мужчину с красными ушами и маленькими глазками. --Месье Зоммер, -- пропел Блэк елейным тоном, -- пожалуйста, принесите нам Сислея, тот светлый пейзаж. Я принес светлый пейзаж и поставил его перед гостем. Блэк долгое время ничего не говорил, он безучастно разглядывал в окно облака. --Ну как, вам нравится? -- спросил он затем нарочито скучливым голосом. -- Сислей своей лучшей поры. "Половодье". То, что все хотят заполучить. --Мура, -- сказал клиент тоном еще более скучливым, чем Блэк. Блэк улыбнулся. --Тоже разновидность критики, -- саркастически заметил он. -- Месье Зоммер, -- обратился он затем ко мне по-французски, -- пожалуйста, унесите этого великолепного Сислея. Я на секунду замешкался, ожидая, что Блэк попросит меня принести что-нибудь еще. Но, поскольку просьбы не последовало, я пошел с Сислеем к двери, уже на пороге услышав, как Блэк сказал клиенту: --Вы сегодня не в настроении, господин Купер. Лучше отложим до другого раза. "Хитер! -- подумал я, сидя в своем матовом закутке. --теперь ход за Купером". Когда некоторое время спустя меня вызвали снова, я застал обоих в молчании: они курили дежурные сигары, которые Блэк держал для клиентов, -- "партагас", как установил я позже, поднося очередные картины. Наконец прозвучал пароль и для меня. --Но этого Дега здесь нет, господин Блэк, -- тактично напомнил я. --Как нет? Конечно, он здесь. Не украли же его, в самом деле. Я подошел к нему, слегка склонился к его уху и прошептал: --Картина наверху, в комнате у госпожи Блэк... --Где? Я повторил по-английски: картина у госпожи Блэк в спальне. Блэк стукнул себя по лбу. --Ах да, правильно! Я же совсем забыл. День нашей свадьбы, -- ну что ж, тогда ничего не выйдет... Я смотрел на него с неприкрытым восторгом: он опять предоставил право хода Куперу. Блэк не приказал мне все же принести картину, не сказал, что картина теперь принадлежит жене, -- просто все подвесил в воздухе и спокойно ждал. Я отправился в свою горенку и тоже стал ждать. Мне казалось, Блэк поймал на крючок акулу, но я вовсе не был уверен, что акула при случае не проглотит Блэка. Впрочем, положение Блэка все же было предпочтительней. Самое скверное, что ему грозило, -- это то, что акула откусит крючок и уплывет. Предполагать, будто Блэк продешевит, было глупо -- такое просто исключалось. Впрочем, акула, надо признать, предпринимала довольно оригинальные попытки сбить цену. Дверь моя была приоткрыта, и в щелку я слышал, как разговор все больше склоняется к общим рассуждениям на тему сложного экономического положения и войны. Акула, не хуже Кассандры, пророчила всяческие бедствия: крах биржи, долги, банкротства, новые расходы, новые битвы, кризисы и да

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору