Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
не хотел над этим задумываться, и
все шло нормально. Я сказал Джо, чтобы он не залетал выше других, потому что
он не настоящий ангел и может расшибить себе голову, но Джо не послушался и
взлетел - и упал вниз головой. Я бросился к нему и склонился над ним, а
настоящие ангелы живо упорхнули, но, улетая, обернулись и посмотрели на нас.
Я узнал их всех, я знал каждого в лицо, но никак не мог вспомнить по имени.
Я вспомнил только одного из них - миссис Тоска, - остальные были похожи на
нее.
Я помог Джо встать на ноги.
Он попробовал двигать руками и ногами, чтобы убедиться, что остался
цел, и оказалось, что он цел и невредим.
- Куда ни сунешься, везде один снобизм, - сказал он.
Мы пошли дальше, посмеиваясь над собой, а там вдруг стоит какой-то
человек в чем-то вроде повозки и, кажется, нас поджидает. Да, никак, это наш
писатель - и в самом деле он, только одежда на нем такая, как носили тысячи
две лет тому назад.
- Да, никак, это сам старик Шекспир, - говорит Джо. - Что вы делаете в
этой колымаге? - Насчет его одежды он ничего не сказал.
- Я пешком не хожу, - говорит писатель. - Вряд ли я сделал хоть один
шаг за всю свою жизнь. Только в колеснице. Залезайте ко мне, я вас прокачу.
Мы с Джо вскочили на колесницу, а писатель как заорет на каком-то
чудном языке на четверку белых коней, а кони, черт побери, как взовьются над
землей да как помчат за собой колесницу в небесную высь - несутся, как
бешеные, прямо на солнце. Я уж и не знаю, радоваться мне или нет, а писатель
знай себе покрикивает на коней на чудном языке, и поет, и издает ликующие
клики, а потом поворачивается к нам с Джо и говорит:
- Вот это, ребята, жизнь, вот это значит жить по-настоящему, а не то,
что ходить или ползать на четвереньках.
- Можете меня высадить возле Публичной библиотеки в Сан-Франциско, -
сказал я. - Я уже побывал в небесах, и, ей-богу, с меня довольно.
- А меня подкатите прямо к дверям танцевального зала "Мир грез" в
Бейкерсфилде, - сказал Джо. - Я вам буду очень признателен.
- Неужели же вы не хотите прокатиться по-настоящему? - спросил
писатель.
- Валяйте прямо в Сан-Франциско, - сказал я.
- В летний танцевальный зал в Бейкерсфилде, - сказал Джо.
Писатель ничуть не обиделся, только опять прикрикнул на коней по-
чудному, - и бум! - вот мы уже и спикировали из поднебесья прямо к Публичной
библиотеке в Сан-Франциско, ко всем этим знакомым физиономиям, которые
теперь глазеют на меня снизу, ко всем этим старым философам, что выстроились
на пьедесталах перед библиотекой и призывают друг друга внять голосу разума.
Сейчас они все так мне обрадовались и громко приветствуют.
- Глядите-ка, - говорят они, - Вот и наш гадкий утенок, собственной
персоной, вернулся на колеснице.
Мы подкатили к самому входу - и что за суматоха тут поднялась: и
возгласы приветствия, и смех, и философские замечания, и беготня во все
стороны, чтобы взглянуть на меня и на мою колесницу. Меня все спрашивали,
что есть жизнь и что есть смерть, а я, как нарочно, не знал и в ответ все
только прокашливался.
- Ладно, - сказал писатель. - Попрощайтесь со своими друзьями, мне пора
везти Джо в Бейкерсфилд.
Я сказал философам до свидания, и мы понеслись прямо вверх, в ласковое
калифорнийское небо, а потом вниз, в великолепную долину Сан-Хоакин к
Бейкерсфилду, и подкатили к самому танцевальному залу "Мир грез". Несколько
разодетых парнишек и девушек прискакали, резвясь и приплясывая,
поздороваться с Джо и спросить, где он был. Джо подхватил одну девушку и
пошел с ней вальсировать, но музыка смолкла, и он бросился целовать девушку
и, казалось, собирался целовать ее до конца жизни. Так бы оно, наверное, и
было, если бы она не вырвалась и не убежала. Джо сказал: "Целоваться - это
лучший способ ожидания" - и вернулся на колесницу, и мы снова помчались, но
тут вдруг колесница перестала быть колесницей, это больше не была легкая
открытая коляска, которая неслась в радужном сиянии, это было нечто
трескучее и трясучее, и мы уже не стояли в нем, а сидели, и, черт поберк, я
знал, что это такое: это был старый армейский грузовик, и теперь со мной
рядом сидел Виктор Тоска, и мы ехали в порт, на корабль, который должен был
отвезти нас за океан.
Ну, это было совсем неинтересно, так что я едва не проснулся, но скоро
опять крепко уснул, и на этот раз было все-таки лучше, чем в грузовике, но
не намного, так как это было в том доме в Огайо, куда я пришел с женщиной,
что пела "Валенсию", и там был отец в окружении десятка прекраснейших
девушек мира. Он был пьян и всячески хвастал и задавался и выказывал
галантерейное обращение.
- Отец, - говорю я, - ну какой из тебя донжуан, что ты тут делаешь?
- Что делаю я? - говорит отец. - Вот ты что тут делаешь? Я тебе
удивляюсь.
- Ищу тебя, - говорю я. - Я здесь не для собственного удовольствия.
Пришел забрать тебя отсюда. Давай-ка лучше домой.
Верно, только для того, чтобы показать, что я сплю, папаша отправился
восвояси. Тогда я сам стал форсить и выказываться перед девушками и
расхвастался не хуже отца.
Сны мои продолжались, и смысла в них было не так уж много, и хотя я
спал довольно глубоко, но не настолько, чтобы не сознавать все время, что я
лежу и грежу в городе Лондоне, на соломенном тюфяке, который я сам только
что набил. Переходя во сне от одного дурацкого эпизода к другому, я все
время помнил, что сплю, и говорил себе:
- Ну и ну, чего только человеку не привидится во сне - прогнать родного
отца, чтоб самому позабавиться с девушками. Наверное, я сплю уже около часу
пожалуй, пора уже встать и одеться да пойти посмотреть город - ведь
город-то, говорят, замечательный. Возьму-ка я Виктора Тоска, и мы вместе
пойдем и посмотрим, что за город такой этот Лондон.
Тут я проснулся окончательно, но продолжал лежать с закрытыми глазами.
Обрывки сновидений еще пробегали передо мной, совершенно бессвязные, словно
толпа прохожих, когда смотришь на них из окна "Большой Северной". Вот
какая-то женщина ворчит на мальчугана, а он твердит свое: "А вот не хочу и
не буду". И я знал, что когда-то я это слышал. Это мне не снилось, я это
вспоминал. Потом вдруг какой-то шофер говорит: "Вы можете всю жизнь прожить
в этом городе и все-таки и половины его не узнаете". И это тоже было
воспоминание - ведь так мне один раз сказал шофер в Нью-Йорке. Потом
появилась миссис Тоска, вся в слезах, и говорит: "Неужто вы убьете такого
мальчугана?" Тут я открыл глаза. Я свесил голову и посмотрел вниз на Виктора
- он еще спал. Видно, я тоже не совсем очнулся, ибо я ответил миссис Тоска:
"Нет, миссис Тоска, никто не может убить такого мальчугана, как ваш".
- Что это вы там бормочете? - спросил писатель.
Тут уж я проснулся окончательно.
- Долго я спал? - спросил я.
- Десять минут, - говорит писатель.
- Десять минут? - удивился я. - Так мало? А вы поспать не думаете?
- Нет, мне не спится, - сказал писатель. - Я слишком устал. Хотите,
пойдем посмотрим Лондон?
Джо и Виктор спали, и мы решили их не будить. Было только около пяти
часов дня, но темно, почти как ночью. Здание, где нас разместили, очевидно,
раньше было гостиницей. Там было много маленьких комнат и две довольно
большие. Наша была так мала, что в ней едва умещались четыре койки - по две
в два этажа, - так что здесь были только мы вчетвером, в вечернем сумраке.
Пока я одевался, мне вспомнились мои сны. Я посмотрел на писателя, чтобы
проверить, похож ли он на человека в колеснице, - и, оказалось, верно, он
походил на древнего грека, которому место в колеснице. Раньше я этого не
замечал. Я хотел было рассказать ему этот сон, но потом решил, что это будет
слишком долго, и рассказывать не стал.
Пока мы одевались, проснулся Джо Фоксхол и пожелал узнать, что тут у
нас происходит. Мы говорим: идем смотреть на Лондон, - и Джо слез со своей
койки, чтоб идти с нами. Мне не хотелось оставлять Виктора одного, я подошел
к нему и тихо его позвал.
- Мы идем смотреть Лондон, - сказал я.
Он сразу проснулся и говорит:
- Подождите меня.
ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ
Писатель, Джо Фоксхолл, Виктор Тоска и Весли отправляются ужинать в
Сохо и показывают друг другу свои семейные фотографии
Мы все вчетвером вышли на улицу - и словно провалились в пропасть. Тьма
была кромешная, нигде, конечно, ни огонька, но у Джо был электрический
фонарик, так что мы не падали с лестниц и не натыкались на телеграфные
столбы, как это постоянно случается с другими, если верить досужей молве.
Писатель предложил отправиться в Сохо, в один из тамошних ресторанов, и
шикарно поужинать. Мы так решили, но добирались до Сохо очень долго.
Писатель бывал раньше в Лондоне, но он знал только, как ездить по Лондону на
такси. Несколько машин, попавшихся нам на улице, не остановились по нашему
знаку, и мы стали спрашивать прохожих, как попасть в Сохо. Прохожие нам
объясняли. Они не жалели времени и рассказывали очень подробно, но один
говорил одно, а другой - другое. Выполнив указания пяти разных лиц, мы
наконец добрались до Сохо, и скоро писатель нашел ресторан, который он
помнил. Мы подождали, пока освободится столик, потом сели и заказали бутылку
вина. Выпили по стаканчику и пошли пировать. Ужин-то был не ахти какой,
потому что продукты были нормированы, но ведь мы пересекли холодный океан,
приняли горячую ванну и были вместе, а поэтому чувствовали себя отлично.
Сразу после ужина мы стали вспоминать Америку. Писатель вспомнил своего
сынишку, которому исполнилось ровно пять месяцев, так как он родился 25
сентября. А ведь это и мой день рождения, и я сказал об этом писателю, а он
на это заметил:
- Рождество, знаете ли, - вот отчего так получается.
Он показал нам фотографию своего сынишки, как это делают, наверное, все
отцы, и, ей-богу, мальчишка был вылитый папаша и хмурился точно, как он. И
мы стали говорить, как это хорошо, когда любишь и когда жена родит тебе
сынка или дочку, и я сказал себе: "Нужно мне жениться. Непременно". Писатель
расспрашивал Виктора о его жене, о ее беременности, и Виктор показал нам ее
карточку, она была снята в Нью-Йорке дня за два до того, как нас перевели в
портовые казармы. Очень она была хорошенькая, и уже видно было, что она
собирается стать матерью.
- Я счастливее вас, - сказал писатель. - Мне повезло, я был с женой,
когда родился мой сын. Я увидел его через несколько минут после рождения. И,
как вы думаете, что я обнаружил? Что новорожденный младенец - это тот же
старик. Он старше любого из нас. Старику этому требуется время, чтобы
превратиться в младенца, - примерно месяц, я бы сказал. Тут он теряет свой
возраст и начинает жизнь так, будто он первый человек на земле, а не
последний. Он начинает с самого начала, как будто жизнь его не возникла еще
тысячи и миллионы лет тому назад.
Раз уж все стали показывать свои карточки, я тоже показал фотографии
отца, моей матери, Вирджила и дяди Нила, которые мне прислал отец. Потом Джо
Фоксхолл выложил карточку какой-то девицы в купальном костюме - воплощенный
секс. Карточка обошла всех, но никто ничего не сказал, и она вернулась к
Джо, и он тоже молча на нее посмотрел, и тогда я спросил:
- Кто это, Джо?
- А черт ее знает, - ответил он. - Я нашел ее у Вулворта. Она стоила
всего десять центов, и я ее купил. Какая-нибудь киноактриса, наверное,
которая еще не успела прославиться.
- Так на что она тебе? - спросил я. Ты ведь ее не знаешь.
- На что она мне? - сказал Джо. - Считается патриотичным иметь при себе
портрет какой-нибудь шлюхи. Ты обратил внимание, ведь целые страницы "Янки
мэгэзин" заполнены фотографиями голеньких девчонок, верно? А зачем? Чтобы мы
не забывали, во имя чего сражаемся. Во имя Ее. Я такой же патриот, как и
всякий другой. Свой голенький идеал, за который я сражаюсь, я таскаю с собой
повсюду. Мне не нужно выискивать его каждую неделю в "Янки мэгэзин". Я
предпочитаю обладать своим собственным идеалом, а не всеобщим. За этот свой
идеал я заплатил десять центов у Вулворта, и он принадлежит мне одному и
никому больше. Военное министерство очень ловко придумало эту самую
популярную страничку в "Янки мэгэзин". Когда посылаешь людей на смерть, надо
им сначала показать немножко голеньких девчонок, ясно? Ребят нужно
подбадривать хотя бы раз в неделю. А на мой взгляд, им можно было бы
показать на этой страничке нечто более соответствующее обстоятельствам.
- В самом деле, разве это нужно ребятам? - спросил Виктор.
- Я один из этих ребят, - сказал Джо,- и это совсем не то, что мне
нужно. Кто решает за нас, что нам нужно или не нужно? Но к черту все это,
пошли отсюда, побродим по улицам Лондона.
ГЛАВА СОРОК ВОСЬМАЯ
Ребята посещают площадь Пиккадилли, видят разбомбленные лондонские
семьи, живущие под землей на станциях метро, и приобщаются к науке
противовоздушной обороны
Мы вышли из ресторана и побрели. От Сохо мы прошли до площади
Пиккадилли, где было полным-полно проституток. Это место было точно язва на
теле города. У всех были карманные фонарики, и кругом плясали тонкие лучики,
но света было недостаточно, чтобы толком что-нибудь разглядеть. Тротуары
кишели солдатами и английскими девушками, они перемешивались между собой,
словно красные и белые кровяные шарики в крови больного. Девушки
прогуливались взад и вперед, останавливались, чтобы перекинуться с
кем-нибудь несколькими словами, а потом либо уходили с новым знакомым, либо
шли дальше. Со всех сторон доносились разговоры, и тихие и громкие, и смех,
и крики, и пение то тут, то там какая-нибудь девушка выкрикивала грязные
ругательства солдатам, чем-то ее обидевшим, солдаты отвечали ей тем же, но
вы не видели ни солдат, ни девушки, а между тем прибывали все новые и новые
люди и занимали их место.
И вдруг среди этого шума и гама завыли сирены воздушной тревоги, и
толпа стала разбегаться по убежищам, хотя многие остались на улице. Двое
патрульных из наших Эм-Пи порекомендовали нам спуститься в метро тут же, на
станции Пиккадилли. Там внизу мы увидели настоящую достопримечательность.
Вдоль стен станции разбомбленные семьи устроили себе маленькие жилища -
койки в два этажа с каким-нибудь ковриком перед ними. Здесь была вся семья:
отец, мать, двое-трое детей малыши спят, а отец с матерью спокойно
беседуют, не обращая внимания на всю эту толпу кругом, как будто сидят в
своей собственной гостиной. Воздух там был спертый, но люди к этому
привыкли. Время от времени с грохотом подъезжали и останавливались поезда.
Толпа народу входила и выходила, а женщина в комбинезоне, кондуктор,
покрикивала на людей: "Шагай веселей, пошевеливайся!", "Быстрей, быстрей
посадка", - и прочее в этом роде.
Мы слонялись по платформе, в то время как зенитные орудия палили по
самолетам, а самолеты сбрасывали бомбы. Мы разглядывали людей, которые ведут
свое хозяйство глубоко под землей, под улицами Лондона, на станциях метро,
или как они называют более точно, в подземке. Поезда все приходили и
уходили, и вот пришел один поезд, который направлялся в Кокфостерс
(Буквально - курятник, инкубатор). И тогда Джо предложил поехать в
Кокфостерс - и, черт возьми, в самом деле, ведь мы пересекли океан и
остались целы и невредимы, а сейчас вот город бомбят и масса людей теснится
под землею - и поэтому нам показалось очень смешно, что поезд отправляется в
курятник. Мы стали шутить и смеяться по этому поводу, а англичане, улыбаясь,
говорили друг другу:
- Уж эти американцы - вечно они смеются.
В названии Кокфостерс ничего смешного для англичанина нет. Это какое-то
местечко, где живут обыкновенные люди, и никому в Англии не приходит в
голову смеяться над этим. Нужно приехать из Америки, чтобы увидеть в нем
что-то смешное, и, конечно, на самом деле это совсем не смешно, но нам
казалось - ничего смешнее мы не слышали.
Мы вышли на Риджент-стрит.
На станции было три или четыре подземных этажа, и мы осмотрели каждый,
а потом вышли на улицу, но воздушный налет еще продолжался. Мы полюбовались
огнями в небе, послушали, как где-то в стороне палили орудия, - все это
напоминало детский праздник, - но тут патрульные из Эм-Пи сказали нам, чтобы
мы оставались в укрытии, так как очень много народу было убито осколками
зенитных снарядов - это еще опаснее, чем бомбы. Все-таки мы решили рискнуть.
Мы прошли по Риджент-стрит к колонне Нельсона на Трафальгар-сквер, и
писатель сказал:
- Здесь гулял по утрам Бернард-Шоу.
Но зенитки так грохотали, что мы с трудом разобрали его слова.
Джо Фоксхол разговорился с писателем о Лондоне, о том, как великолепно
он изображен в литературе, и о прочей ученой материи, а мы с Виктором только
ушами хлопали. Время от времени нам чудился свист падающего осколка, и мы
ныряли в какой-нибудь проем, чтобы укрыться, но ни одного осколка за все
время не обнаружили. Позже трудно было найти парня в армии, у которого не
было бы своего осколка. И у каждого была к нему история, чаще всего
выдуманная. Вам расскажут, что осколок каким-то чудом принял форму
шестиногого слона, и пересчитают для вас ноги, покажут туловище и хвост и
будут назойливо восхищаться куском стали, который отлетел, накаленный
докрасна, от крупного снаряда где- нибудь на высоте мили в небесах. И
каждый, у кого я видел зенитный осколок, считал себя старым рубакой. Я не
мог удержаться и сказал одному парнишке, у которого был осколок, пожалуй,
вдвое больше серебряного доллара, чтобы он пробил им себе череп и поглядел,
что из этого выйдет. После этого он стал всем рассказывать, что осколок
угодил ему в голову и лишь каким-то чудом он остался жив. Иному парню все
равно, верят ему или нет, лишь бы у него был свой осколок, а к нему -
подходящий рассказ.
Налет, казалось, никогда не кончится, и мы решили идти потихоньку,
вплотную к домам, по направлению к нашей казарме. Но Эм-Пи все время к нам
цеплялись и гнали нас в укрытия. С ними самими, дескать, ничего не станется,
так как на них стальные каски. Я спросил: а что, если осколок минует каску и
угодит в плечо? А они говорят, осколки, дескать, поражают всегда только
голову, и ступайте, дескать, в укрытие, - ну а мы продолжали себе потихоньку
двигаться вперед и минут через сорок пять дошли до нашей казармы. Мы
поднялись по лестнице на наш пятый, верхний этаж, улеглись на койки,
поболтали немножко и спокойно заснули.
Итак мы в Лондоне. Мы посмотрели город, увидели, какие замечательные в
нем люди, а ведь их выгнало бомбами из дому и живут они в туннелях метро! На
следующую ночь опять была бомбежка. Мне с писателем посчастливилось побывать
на плоской крыше шестиэтажного дома - мы были в гостях у его приятеля, - и
мы наблюдали всю картину, то и дело кланяясь падающим осколкам, которые с
шумом ударялись о крыши и мостовую. Это было страшное зрелище, даже для тех,
кто еще не до конца понимал, что это связано с разрушением и убийством.
Зенитные орудия забили сразу же после объявления воздушной тревоги, и мы
слышали, как люди разбегаются по убежищам, но не видели их. Яркие лучи
забегали над городом, стали обшаривать небо в поисках самолетов. Всякий раз,
когда на мгновение замолкали зенитки, было слышно, как где-то очень высоко в
небе гудят бомбардировщики. Мы видели, как самолеты сбрасывают осветительные
снаряды. Сбрасывали их пачками по три, и они медленно опускались, скользя по
ветру и давая массу свет