Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Вулф Джоан. Романы 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -
ке, и он заглянул в него. Я бросила через плечо: - Не беспокойтесь за брата, мисс Стедхэм. Если он лишится работы, Стивен поможет ему. Он никогда не оставляет друзей в беде. - Голос мой прозвучал так приторно-сладко, что все уставились на меня. Покраснев, я порадовалась, что мое лицо затенено широкими полями шляпы. - Мы и в самом деле обсудили с Томом, за какую работу ему взяться, если плантация разорится, мисс Стедхэм. Полагаю, вам нечего опасаться за его будущее. - Приятно слышать. - Мисс Стедхэм явно испытала облегчение. - Думаете, Том вернется домой, мистер Грэндвил? - Он останется на Ямайке, пока не будет официально объявлено о банкротстве плантации. Но к Рождеству вы, вероятно, увидитесь с ним. Обернувшись, я увидела сияющее лицо гувернантки. Стивен мило улыбался ей. Взглянув на Джаспера, я пробормотала что-то невнятное о погоде. Он, благослови его Господь, поддержал эту тему, и всю дорогу до дома мы непринужденно болтали. Глава 7 Ночью меня разбудила гроза. "Хорошо, - подумала я, перекатываясь на спину. - Может, завтра не будет такого пекла". Окна в спальне были распахнуты настежь, и в комнату врывался холодный ветер. Зевнув, я пошла проверить, не намокли ли шторы, но убедившись, что они сухие, вновь юркнула под одеяло, натянула его повыше и свернулась клубочком. Сверкнула молния и прогремел гром. Когда-то я боялась грозы, но теперь она доставляет мне удовольствие. В спальне было свежо. Я зарылась головой в подушку, закрыла глаза, и разреженная грозовая атмосфера напомнила мне о том, что произошло много лет назад. Мне девять лет, за окнами спальни оглушительно гремит гром, и я сжимаюсь от страха. Бояться гроз я начала после смерти отца, хотя до этого, кажется, почти не замечала их. В Уэстоне мой страх усилился, поскольку вблизи залива грозы неистовствуют с особой силой. Я замирала, слыша отдаленные раскаты грома, однако днем, когда меня окружали люди, мне было легче. По ночам же, в одиночестве, я трепетала от ужаса при первых звуках грозы. Итак, удар грома разбудил меня. Яркая молния осветила мою детскую, большой комод с зеркалом, мои любимые картины с изображением лошадей, книжные полки. Я нырнула с головой под одеяло, вся дрожа. Однако даже под одеялом я увидела еще одну вспышку молнии и захныкала. - Аннабель! Аннабель! - Он дважды повторил мое имя, прежде чем я откликнулась. - Не бойся, Аннабель, гроза скоро кончится. Высунув голову из-под одеяла, я увидела при вспышке молнии, что он стоит возле моей кровати - взъерошенный и озабоченный. - Я б-боюсь г-гроз, Стивен. - Знаю. Но здесь, дома, ничто тебе не угрожает. Ты в полной безопасности. Он догадался, что я не поверила ему. Гром загрохотал так, что я подпрыгнула. - Может, остаться с тобой, пока гроза не кончится? - Да. - Тогда подвинься. Я перекатилась к стенке, и полуобнаженный Стивен нырнул под одеяло. Однако я успела заметить, как блестит его гладкая кожа. Положив голову на одну из моих подушек, он повернулся ко мне спиной и тут же уснул. Я коснулась ладонью его теплой спины. Гремел гром, сверкали молнии, но худая спина мальчика, казалось, вселяла в меня чувство защищенности. Вскоре я тоже заснула. Когда вновь разразилась ночная гроза, я не стала дожидаться Стивена, а, взяв подушку, бросилась в его спальню. Он крепко спал, раскинувшись на кровати. Я потрясла его за плечо, и мальчик открыл глаза. - Опять гроза, Стивен. Можно я побуду у тебя, пока она не кончится? Удивленно поморгав, он подвинулся, и я устроилась рядом с ним. Через пять минут мы оба спали. Пока мне не исполнилось шестнадцать лет, кроме меня и Стивена, в детской бывала только моя гувернантка мисс Арчер. Наши со Стивеном спальни располагались рядом в конце коридора. Спальня Джералда была тоже поблизости, а гувернантки - в конце коридора, между комнатой для игр и классной. Позднее я часто думала, как неблагоразумно поступила мать, позволив нам со Стивеном занимать примыкающее к детской крыло. А между тем она вынашивала план выдать меня замуж за Джералда. Ей и в голову не приходило, что я могу предпочесть младшего сына графа. Сейчас мне было двадцать три года, я уже не боялась гроз и лежала впотьмах, предаваясь воспоминаниям, пока раскаты грома не стихли вдали. Моя душа была в смятении. Когда-то я очень любила Стивена, но он не оправдал моих надежд, в сущности, предал меня. Я не простила ему этого, и, возможно, никогда не прощу. Но мое сердце обливалось кровью, когда я вспоминала о том, кем мы были когда-то друг для друга. О, если бы те времена вернулись! Увы, это невозможно. *** Завтрак у нас всегда подавали в столовой с семи тридцати до десяти. Поэтому, войдя на следующее утро в столовую, я не удивилась, что вся семья уже сидит за столом. Налив себе кофе, я расположилась рядом с Нелл. Положив вилку, Стивен объявил, что на несколько дней уезжает погостить в Кент к своему дяде Фрэнсису. Это сообщение явно огорчило Нелл, а мне доставило облегчение. - Конечно, тебе следует туда поехать, - сказала тетя Фанни. - Мистер Патнам твой крестный отец и всегда очень любил тебя. Представляю, как он обрадуется! - Торнхилл - небольшое, но хорошее поместье, - заметил дядя Адам. - Когда-нибудь ты унаследуешь его, Стивен. Так что тебе не мешает поинтересоваться им. Замечу кстати, что Стивен, в отличие от других младших сыновей, имел недурные перспективы. Мать оставила ему пятьдесят тысяч фунтов, а ее брат Фрэнсис Патнам, бездетный вдовец, завещал племяннику все свое состояние. - Пока я был на Ямайке, дядя Фрэнсис писал мне каждый месяц. Можно ли такое забыть? - Мне хорошо известно, что ты любишь своего дядю, - проговорил Адам. - Конечно, сэр. - Стивен улыбнулся. - Надолго ты едешь? - осведомилась я. Стивен сидел рядом с Адамом и Фанни, напротив Нелл. Когда наши глаза встретились, мне показалось, что мы с ним одни в комнате. Я почувствовала знакомое стеснение в груди. Ни у кого на свете нет таких глаз, как у Стивена, - голубых и вместе с тем темных. - Точно не знаю. Мы поедем вместе с дядей в Лондон кое с кем повидаться. Я сообщу тебе. - В Лондон? - удивилась тетя Фанни. - Но в августе Лондон пуст: все уезжают в Брайтон или в загородные поместья. - Там состоится собрание аболиционистов, и я хочу принять участие в нем, - объяснил Стивен. Покончив с телячьей котлетой, Адам поднял глаза: - Аболиционист - это сторонник освобождения рабов? - Да, - ответил Стивен. - Теперь, после завершения войны, распространились слухи о том, будто французы собираются возобновить работорговлю. Весь мир должен бороться за отмену рабства. Повсюду возрождаются аболиционистские комитеты и собирают информацию о том, как повлияла отмена рабства Англией на положение рабов на островах. Об этом хотят расспросить и меня. - На днях в "Таймс" было опубликовано письмо в поддержку аболиционистов, - заметил Джаспер. - Именно британцы должны ратовать за полное искоренение работорговли. - Это не так-то легко осуществить, - сказал Адам. - Не легко, - согласился Стивен. - Томас Кларксон отправляется на венский конгресс, и есть надежда, что ему удастся оказать моральное давление на сильных мира сего и добиться заключения международного соглашения о запрещении работорговли. - А ты хорошо осведомлен обо всем этом, Стивен, - проговорил Джаспер. - Я поддерживал связь с Кларксоном с первого же года моего пребывания на Ямайке. Несколько минут мы молча размышляли над его словами. Затем Джаспер сказал: - Пусть весь мир знает, что Стивен борется за правое дело! - Ты испытывал бы такие же чувства, Джаспер, если бы видел то, что я. Воспользовавшись тем, что все взгляды обратились на Стивена, я украдкой посмотрела на него. Тогдашняя мода требовала, чтобы волосы слегка прикрывали лоб мужчины, но Стивен зачесывал их назад. Чтобы подавить воспоминания о прикосновениях к этим шелковистым волосам, я сжала пальцы так сильно, что ногти вонзились мне в ладони. - Каких только ужасов не видел я в Испании, - сказал Джаспер. - Но я не такой идеалист, как ты, Стивен, и хочу только мира. Нас всех удивила боль, прозвучавшая в голосе Джаспера. Я поднялась. - Аннабель, дорогая, ты не съела свою булочку, - заметила тетя Фанни. - Я не голодна. - Ты в конюшню? - спросил Джаспер. - Да. - Если не возражаешь, я пойду с тобой. Я кивнула, и он тоже поднялся. - Покажи ему лошадей, которых ты продаешь, Аннабель, - сказал Адам. - Ему надо купить не меньше двух для охотничьего сезона. - Джасперу незачем покупать у меня лошадей, дядя Адам. Я рада поделиться с ним всем, что требуется для охоты. - Спасибо тебе за доброту и великодушие, но я хочу сам приобрести лошадей для сына, - возразил Адам. Джаспер бросил на отца пытливый взгляд. - Если ты не хочешь продать лошадей, нам придется поискать в другом месте, - продолжал Адам. - В другом месте вы не купите таких хороших лошадей, - заметила я. - Все знают, что уэстонские охотничьи лошади самые лучшие, - улыбнулся Адам. - Поэтому я и предпочел бы купить их у тебя. Его слова польстили мне, хотя спрос на моих лошадей неизменно превышал предложение. Продавая своих любимцев, я всегда проявляла разборчивость и осмотрительность. - Вы получите их при условии, что они останутся здесь, - сказала я, зная, что в Дауэр-Хаус конюшни нет. - Твое условие слишком обременительно, дорогая, - заметил Адам. Лакей принес кофейник и блюдо с булочками. - Я и не знал, что Аннабель торгует лошадьми, - удивился Стивен. - Это вовсе не торговля, - поспешила мне на помощь тетя Фанни. - Просто Аннабель отбирает хороших лошадей, приучает их к охоте, а затем продает друзьям. - Ты получаешь от этого какую-то прибыль? - поинтересовался Стивен, взглянув на меня. - Да. Он перевел взгляд на тетю Фанни: - Значит, это торговля. Та смутилась. Еще бы! Ведь светской леди не подобает заниматься такими делами. Признаться, я выручила много денег от продажи охотничьих лошадей. А иметь собственные деньги весьма приятно. Конечно, Джералд оставил мне хорошие средства, но это - совсем другое. - Пойдем, Джаспер. - Я направилась к двери. - Сейчас ты увидишь лошадей. *** Парк, разбитый к югу от дома, прорезали длинные дорожки, окаймленные тисами и грабами. Одна из них вела к конюшне, другая - к лесистым холмам. Уэстонскую конюшню окружала буковая роща, а перед ней красовались клумбы с астрами, петуниями, флоксами и львиным зевом. Летом, когда деревья стоят в зеленом убранстве, особенно приятно увидеть сквозь густую листву серые каменные постройки и огороженные выпасы. Мерлин и Порция бежали впереди. Едва мы перешли по мосту через речку, собаки устремились к поилке. Не выспавшись из-за грозы в это утро, я встала позже обычного, и Граймз, наш конюший, уже с нетерпением поджидал меня. - Наконец-то, мисс Аннабель! - с укором воскликнул он, когда мы вошли во двор. Для Граймза, обучавшего меня верховой езде и очень гордившегося моими успехами, я навсегда останусь "мисс Аннабель". Заметив Джаспера, он приветливо добавил: - Доброе утро, капитан. Старый грум, обучивший езде и его, был в восторге от того, что Джаспер служил в кавалерии, и величал его не иначе как капитаном. Джаспер поздоровался с Граймзом и перекинулся с ним несколькими словами. Проходивший мимо с двумя ведрами колодезной воды конюх улыбнулся и кивнул мне. - Доброе утро, Фрэнк, - сказала я. - Доброе утро, миледи. Гроза очистила воздух, и небо сверкало голубизной. Сегодня солнце ласкало, а не палило, как накануне. - Капитан Грэндвил хочет купить охотничьих лошадей, Граймз, и я обещала мистеру Адаму продать ему пару. - Пару? - смутился грум. Его узкое обветренное лицо выразило недоумение. - Но мы уже договорились о продаже каждой лошади! - Может, и договорились, однако пока ни одну не продали. - Я никогда не продавала лошадей, прежде чем начинался сезон охоты на лис. - Полагаю, у капитана Грэндвила есть преимущества перед другими покупателями, верно, Граймз? Старый грум усмехнулся. - А у тебя, оказывается, дело поставлено на широкую ногу, - удивился Джаспер. Невысокий и тощий Граймз гордо вскинул голову: - Все, кто держит гончих для охоты на лис, мечтают об уэстонских лошадях. - Поразительно. - Джаспер взглянул на меня. - Ты часто писала мне в Испанию, Аннабель, но даже не упомянула, что занимаешься этим. Мы поздоровались с конюхом, толкавшим перед собой полную навоза тачку. - Вообще-то я не развожу лошадей, а покупаю не слишком преуспевших на бегах чистокровок и приучаю их к охоте. - Чистокровок? - Джаспер внимательно обвел взглядом выпасы, где паслись великолепные лошади. - Сейчас охотники предпочитают лошадей, способных не только быстро скакать, но и преодолевать препятствия, а чистокровки обладают этими способностями. - Но они нервные и пугливые животные, - заметил Джаспер, переводя взгляд на меня. - Обычно мы покупали скрещенные породы. - Займись сбруей, Томми, - велел Граймз молодому конюху, и тот побежал рысцой к сараю, где хранилось все необходимое. Старый грум вернулся к разговору: - Мисс Аннабель умеет хорошо их отбирать, капитан. Она выезжает лошадей в течение сезона и прививает им определенные навыки. Сесть на такую лошадь - одно удовольствие. Направляясь сюда, я перебрала в памяти всех своих лошадей и теперь сказала Граймзу: - Пойдем взглянем на Снэпа. Думаю, он подойдет капитану Грэндвилу. Задумчиво посмотрев на Джаспера, старик кивнул: - Конь на втором выпасе. Мы втроем вышли за ворота и повернули на запад, к выпасам. На первом паслись две кобылы. Фея, завидев меня, подбежала к изгороди. - Доброе утро, красотка, - сказала я. Собаки обнюхали лошадь. Фея запрядала ушами. В лучах утреннего солнца гнедая кобыла отливала медью. Вторая лошадь тоже подбежала ко мне. Я купила ее еще весной, рассчитывая приучить к охоте с наступлением сезона. Обе кобылы последовали за нами вдоль изгороди, а мы подошли к другому загону, где паслись два коня. - Снэп - тот, что рыжей масти, - сказала я Джасперу. Вторым был Топпер. Мы оперлись на изгородь, и кони тотчас устремились к нам. - Ты магически воздействуешь на лошадей, - заметил Джаспер, наблюдая, как я ласкаю Топпера. - Помню, твой пони ходил за тобой как собака. - Баунс, - вздохнула я. - Удивительный пони. У меня разрывалось сердце, когда он умер. Разочарованная тем, что не получила угощения, Фея, взбрыкнув, поскакала по выпасу. Серая кобыла, удачно названная мною Тенью, забавно подражала ей. Забыв о нас, Снэп помчался к изгороди, отделявшей его от кобыл, и призывно заржал, но они не отозвались. Топпер ткнулся мордой в мою руку, прося лакомства, которое я извлекла из кармана юбки. Джаспер с усмешкой смотрел, как Топпер старается просунуть морду в узкую щель между жердями, чтобы добраться до моего кармана, где, по его предположению, лежала еще одна морковь. - Скажи, Аннабель, а что думает твоя мать о твоем увлечении лошадьми? Граймз презрительно фыркнул, точно выразив мои чувства. Конечно, ей это не нравится, но она не может воспрепятствовать мне. - Хочешь посмотреть, как он бегает? - спросила я Джаспера. - Еще бы! - За дело, Граймз, - сказала я. Старик перелез через изгородь и направился к Снэпу, не сводившему глаз с кобыл. Прикрепив корду к недоуздку, он вывел коня в центр загона. - Пойду придержу Топпера, чтобы он не мешал. - Я пролезла между двумя жердями в загон и схватила Топпера за недоуздок. Джаспер, последовав за мной, наблюдал, как Граймз гоняет Снэпа на корде. - Каков его рост? - поинтересовался Джаспер. - Шестнадцать ладоней . - Отличная лошадь, Аннабель! - Я приучила его к охоте в прошлый сезон. Он на редкость резв и высоко прыгает, но очень норовист. Будь с ним начеку, Джаспер. Снэп должен точно знать, чего ты от него хочешь. Этого коня надо держать в узде. Джаспер кивнул. - Из-за этого я и не хотела его продавать. Плохому наезднику опасно садиться на Снэпа. Я подала знак Граймзу, и он направил коня к нам. Топпер положил морду мне на плечо. - Сколько же стоит такая лошадь? - полюбопытствовал Джаспер. Я колебалась. Граймз расслышал его вопрос и, заметив, что я затрудняюсь назвать сумму, твердо сказал: - Восемьсот гиней. - Сколько?! - Джаспер бросил на меня изумленный взгляд. Я смущенно кивнула. - С тебя я, конечно, не возьму так много, Джаспер. - Неужели кто-нибудь выкладывает такую кучу денег за охотничью лошадь? - Выкладывают. За уэстонскую лошадь, - с удовольствием уточнил Граймз. Джаспер долго оглядывал загоны. - Такова цена и этих лошадей? - Нет, - ответила я, - упряжные или рабочие стоят дешевле. Самые дорогие - охотничьи. - А сколько ты держишь охотничьих лошадей? - Обычно шестнадцать. Но двух я не продам ни за какие деньги. Джаспер задумался, видимо, прикидывая общую сумму. - Как ты занялась столь прибыльным делом? Граймз отвязал корду от недоуздка Снэпа, а я отпустила Топпера. Кони отошли, а мы направились к изгороди. - Моя принадлежность к женскому полу оказалась самым большим препятствием, - призналась я. - Ты же знаешь, охотятся весьма немногие дамы. Кажется, только леди Сэлсбери, миссис Фэрли и я регулярно принимаем в этом участие и имеем собственные своры собак. Женщины избегают этого занятия в основном из-за дамского седла, на котором сидят боком, я же сижу в седле по-мужски и надеваю поверх бриджей длинную юбку. - Господи! - воскликнул Джаспер. - Только не уверяй меня, что леди Сэлсбери тоже охотится. Да ей уж, наверное, под сто. Я усмехнулась: - Ну, ста ей еще нет, но она ничего не видит. В прошлом году мы с Джералдом охотились с ее сворой, а грум держал повод лошади леди Сэлсбери. - Значит, она и слепая продолжает охотиться? - Когда она подъезжает к препятствию, грум кричит: "Прыгайте же, черт побери, миледи!" И она прыгает. - Поразительно! - покачал головой Джаспер. Прижавшись к изгороди, я вернулась к основной теме нашего разговора: - Когда я впервые поняла, что у меня есть несколько отличных охотничьих лошадей на продажу, выяснилось: у женщины их никто не купит. Признаюсь, это задело меня. - И как же тебе удалось преодолеть этот мужской предрассудок? - Настойчивостью и упорством. Граймза явно не удовлетворило столь краткое объяснение. - Мисс Аннабель охотилась с Куорном, - сказал он Джасперу. - Затем взяла четырех чистокровок и стала охотиться с самим Эштоном Смитом. Он не сразу согласился на это, но в конце концов уступил, подарил ей свой охотничий жетон и предложил купить двух лошадей. - Неплохо, Аннабель, - усмехнулся Джаспер. - Если удается снискать одобрение главного распорядителя охоты, считай, что ты не только в буквальном, но и в фигуральном смысле на коне. Так уж повелось у охотников. С тех пор у меня не было никаких трудностей с продажей лошадей. - Хотите прокатиться на Снэпе, капитан? - спросил грум. - Я велю оседлать его для вас.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору