Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Вулф Джоан. Романы 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -
инственная причина, по которой ты мог бы так полюбить общество Харви, - это попытка за ним следить! - Чевиот, - Лоренс нахмурился и шагнул вперед, - а тебе никогда не приходило в голову, что Харви вполне мог бы оказаться тем, кто старается извести Сару? Герцог надолго задумался, затем макнул рукой в сторону кресла и сказал: - Присядь, Лоренс! Тот неохотно подчинился, опасливо косясь на старшего брата. - С какой стати мистер Харви мог бы желать Саре зла? - спросил Энтони вполне безобидным тоном. - Я не вполне уверен, так ли уж он желает Саре зла, зато он наверняка хотел бы убедить ее в том, что ты пытался ее убить! - выпалил Лоренс. - Сара сама рассказала мне, как он считался ее женихом чуть ли не с самого детства, а потом Харви получил от ворот поворот, и она вышла за тебя. - Он подался вперед, не спуская с герцога напряженного взгляда. - А вдруг он старается разрушить ваш брак, Чевиот? Вдруг он нарочно подстроил эти несчастья, чтобы все заподозрили тебя? Ты ведь не можешь не признать очевидного: если Сару действительно хотели убить, то обе попытки... просто поражают своей нелепостью! Почему бы не прикончить ее еще в первый раз, когда она, беспомощная, лежала на лестнице? Или вместо того чтобы подпиливать бревна на платформе, просто не расшатать там гвозди? Но нет, их подпилили, да так, чтобы это бросалось в глаза! Герцог, чей взгляд разгорелся в ответ на взгляд брата, признался: - А я думал, что ты заподозрил меня. - Ну, - Лоренс смущенно потупился, - поначалу так оно и было. Но чем больше я тебя узнаю, тем меньше могу представить на месте убийцы. - Он неловко заерзал в кресле и добавил: - Если уж на то пошло, я бы скорее сказал, что ты к ней неравнодушен! - Я действительно к ней неравнодушен, - с улыбкой подтвердил Энтони. - Да. Ну вот, и чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь: виноват во всем Харви. Помнишь, он и приехал-то к нам точно в тот день, когда все это началось. И если это не выглядит подозрительным-ну, тогда я не знаю, на кого и подумать! - Спасибо тебе, Лоренс, за то, что ты в меня веришь, - проникновенным голосом произнес герцог. - Для меня это очень много значит. Лоренс совершенно неожиданно обнаружил, что у него перехватило дыхание. Наконец он прокашлялся и выдавил из себя: - Чевиот, я понимаю, что вел себя не совсем по-братски. Ты уж прости... - У тебя были все резоны относиться ко мне с недоверием, - отвечал герцог, играя тяжелым пресс-папье. - Я всегда это осознавал. - Понимаешь, - признался Лоренс, воодушевленный его словами, - я считал, что ты ненавидишь Чевиот, и меня убивало то, что ты - а не я - получил право распоряжаться судьбой этого замка. - Он робко посмотрел на старшего брата и спросил: - Но ведь это не так? Ты же любишь Чевиот, как и я? - Да, - негромко, но твердо отвечал Энтони. - Очень люблю. - Между прочим, я и Патрика застукал на том, что он следил за Харви, - сообщил Лоренс. - Он думает в точности так же, как я. Но я его отправил по своим делам. Еще не хватало, чтобы с ним что-нибудь случилось! - Как, и Патрик тоже? - Взгляд герцога заметно потеплел. - Прости, Энтони, что я тебя заподозрил, - грубовато промолвил Лоренс. - Конечно, я вел себя как болван! - Ну, я ведь тоже тебя подозревал, - вдруг признался герцог. - Что? - Лоренс так растерялся, что Энтони невольно улыбнулся. - Да. Я подумал так: ты мог свалить на меня всю вину, а если Сара погибнет, то меня бы арестовали за убийство. Ты же... Лоренс замер с раскрытым ртом. - Но с какой стати мне это делать?.. - Чтобы стать следующим герцогом, - лаконично закончил Энтони. - Боже правый!.. Герцог со стуком опустил пресс-папье на стол. - Итак, Лоренс, я в равной степени должен извиниться перед тобой, как только что сделал ты. Лоренс неожиданно рассмеялся. - Похоже, что мы с тобой оставили вне подозрений только маму да Патрика! - Верно, - рассмеялся в ответ Энтони. *** В тот вечер джентльмены засиделись в столовой после обеда необычно долго. Герцог приказал откупорить бутылку портвейна, и они с Лоренсом по очереди наполняли бокалы, живо обсуждая переустройство конюшни. - Нам не мешало бы прикупить пару кобыл и свести их с Родриго, - предложил Лоренс, прикончив очередной бокал. - Отличная мысль! - подхватил Энтони, и братья углубились в подробное обсуждение статей кобыл, достойных внимания Родриго. Макс как приклеенный торчал по другую руку от Энтони, вертел в пальцах единственный бокал портвейна и вполуха прислушивался к разговору, навевавшему на него сон и скуку. Невилл Харви устроился напротив и через равные промежутки времени бросал на герцога и его брата сердитые взоры, полные праведного гнева. По мере того как Энтони и Лоренс расправлялись с портвейном, их планы делались все грандиознее и грандиознее. В конце концов Максу не оставалось ничего, как снизойти до Невилла Харви и обсудить с ним последние перестановки в правительстве. И вдруг кто-то прикоснулся к его рукаву. Макс обернулся и увидел, как у Энтони блестят глаза. Только этот странный блеск и легкий румянец на щеках выдавали его состояние. - Мой брат явно выпил лишнего, - сказал герцог. Макс посмотрел поверх его плеча. Лоренс заснул, опустив голову на стол. - Каждый должен знать свою меру! - недобро отрезал Макс. - Но это я хотел сегодня напиться, он же как мог составлял мне компанию, - заявил герцог. Макс снова подумал, что Энтони выдает слишком четкая речь. Чевиот никогда не следил за своей дикцией, если не был пьян. Секретарь осуждающе поджал губы и промолчал. - Ты что, не доволен? - искренне удивился Энтони. - Макс, разве ты сам никогда не напивался? Или ты тайный трезвенник? - Я стараюсь им быть. Тогда герцог схватил вторую бутылку портвейна, принесенную расторопным слугой, и до краев наполнил бокал Макса. - Пей! - велел он. - Энтони. - Макс кинул на друга умоляющий взгляд. - Я не очень люблю портвейн. - Макс! - повелительно воскликнул герцог. - Пей сейчас же! Макс отрицательно покачал головой. Герцог откинулся в кресле и скрестил руки на груди. - Человек, который не пьет портвейн, не может быть моим личным секретарем! Макс смотрел на него. Герцог смотрел на Макса. Он не шутил. Почему-то он считал крайне важным, чтобы Макс разделил с ним выпивку. Макс высоко поднял свой бокал. Он задержал дыхание. И выпил все единым духом. Поставив бокал, он спросил: - Доволен? - Молодец, - отвечал Энтони. В следующий миг он выпрямился, и не успел секретарь и глазом мигнуть, как его бокал был полон вновь. Герцог опять откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди. - Ну же, - приказал он, - выпей еще! - Только если ты выпьешь со мной, - вздохнул Макс. - Согласен! - Судя по всему, Энтони явно обрадовала такая перспектива. Он незамедлительно наполнил свой бокал. *** На следующее утро Макс чувствовал себя отвратительно. Его передернуло от одного вида яиц, бекона и ветчины, приготовленных на завтрак. Все, что он мог себе позволить, - это кофе. Он все еще сидел над полной чашкой, рассеянно уставившись в пространство и стараясь подавить новый приступ тошноты, когда в столовую вошел Энтони. Герцог выглядел совершенно здоровым и свежим. - У тебя не болит голова? - поинтересовался Макс с жалобной гримасой. - Разве что слегка, - небрежно ответил герцог. - Я никогда не страдаю похмельем. Макс лишь застонал в ответ. - Бедный Макс! - Энтони усмехнулся и похлопал друга по плечу. - Но я непременно должен был отметить вчерашний вечер, а с кем приятнее всего делиться радостью, если не со старым другом? Вот всегда он так! Ему не составит труда найти такие слова, от которых Макс растает и будет готов простить ему что угодно! - И что же ты праздновал? Герцог загадочно улыбнулся и ничего не ответил. Внутри у Макса все сжалось от тревоги. Она беременна! Наверняка в этом все дело! Паника была так сильна, что Макс моментально забыл о похмелье. Если Сара родит Энтони наследника, ее власть над мужем станет полной и неоспоримой. Макс в отчаянии думал о том, что должен что-то предпринять, и чем скорее, тем лучше - иначе все пропало! Глава 24 Сара закончила свою картину и решила, что теперь она могла бы изобразить Чевиотскую возвышенность в целом. Втроем с Энтони и Патриком они каждый день выезжали в фаэтоне на прогулку, колеся по окрестностям в поисках самого эффектного вида на горы. Наконец ей приглянулся небольшой горный кряж, разделенный с голубыми громадами Чевиота знаменитой Нортумберлендской пустошью. Больше всего ее интриговала игра света между равниной и горами в послеполуденные часы, когда воздух насыщен влажными испарениями от леса и пашни. Утром того дня, когда Сара готова была начать работу над первым эскизом маслом, Энтони попросил Макса лично отвезти герцогиню на вершину выбранного ею горного кряжа и подождать, пока она будет делать набросок, чтобы вместе вернуться в замок. - Одному тебе я не боюсь доверить свое самое драгоценное сокровище, - признался герцог с обезоруживающей улыбкой. - Я и сам бы ее отвез, но сегодня должен явиться стряпчий из Нортумберленда, чтобы уладить дела с вдовьей долей моей мачехи, и я не могу отлучиться из замка. "Самое драгоценное сокровище"! От ярости Макс едва не заскрипел зубами. - Конечно, Энтони, о чем речь. - И что бы я без тебя делал, Макс? - воскликнул Энтони - и был таков. К половине одиннадцатого Сара уже успела погрузить все свои принадлежности в двуколку, где Максу предстояло исполнить роль кучера. Двуколка была более массивной и устойчивой, чем фаэтон Энтони, и позволяла взять с собой больший груз. Герцогиня уселась рядом с Максом на передней скамье и застенчиво улыбнулась. - Вы очень любезны, мистер Скотт, согласившись меня сопровождать. Мне очень неловко похищать ваше время, но герцог не слушает никаких уговоров и желает держать меня под, присмотром до тех пор, пока эти неприятные загадки не разрешатся. Широко расставленные темные глаза Макса загадочно сверкнули. - У Энтони есть все причины беспокоиться за вас, герцогиня, - ответил он. - Знаю, - согласилась она с унылым вздохом. Они миновали ворота и поехали через парк. По обочинам аллеи пестрели полевые цветы. Розовый люпин, пурпурный шпорник, белые пионы и темно-фиолетовые ирисы радовали глаз, говоря о начале лета. Все выглядело ухоженным, сорняки были тщательно выполоты, и Сара мысленно воздала должное усердию молодого Джона Киркленда. Она честно попыталась завести с Максом вежливую беседу, но тот отмалчивался, и Сара не стала приставать к нему, а просто наслаждалась красотой летнего дня. Они как раз пересекли опушку леса, покрывавшего склоны выбранного Сарой горного кряжа, когда она, слегка запинаясь, попросила: - Мистер Скотт, вы не могли бы на минутку остановиться? Дорога в этом месте была каменистой и узкой, и Макс не рискнул свернуть к обочине, а остановил двуколку, где смог. Сара затихла, спрятав лицо в коленях. - Что с вами, миледи? - спросил он. - Ничего страшного, - раздался ее приглушенный голос. - Немного закружилась голова. Это сейчас пройдет. - Вы уверены? - Она все еще не поднимала головы. - Не лучше ли нам вернуться в замок? - Нет. Вам не о чем беспокоиться, мистер Скотт. - Наконец она выпрямилась и сделала несколько глубоких вдохов. - В последнее время это иногда случается со мной, но очень быстро проходит. "Она беременна!" Эта мысль ранила Макса в самое сердце. Он не ошибся в своей догадке. Он точно знал, что праздновал в тот вечер Энтони. Иначе с какой стати он называл бы ее самым драгоценным сокровищем? Конечно, она собирается родить ему наследника! Невозможно, невыносимо! Макс не перенесет, если и дальше эта тщедушная, бесцветная девчонка будет просыпаться по утрам и видеть рядом с собой на подушке сонное лицо Энтони! Он не перенесет, если ей одной Энтони будет расточать ласки своего божественного тела! Он не перенесет, если она одна будет упиваться его любовью! И снова Макса поглотил вихрь отчаяния и ненависти. Уже не первую неделю он бродил по самому краю пропасти. И известие о том, что Сара беременна, стало тем толчком, который окончательно поверг его в пучину безумия. *** Патрик изнывал от скуки. Ему не с кем было даже поговорить! Лоренс потащился куда-то за Невиллом Харви, Энтони заперся в библиотеке с этим противным стряпчим, а мать пишет письма. Всю жизнь она только и делает, что пишет свои письма! Патрик в одиночестве сидел на каменной скамье у фонтана, болтая ногами. День еще только начинался, а он уже не мог дождаться, когда наступит вечер! В шалаш ходить нельзя - ему строго-настрого запретили там бывать после несчастья с Сарой. Правда, никто не запрещал ему прокатиться на пони, но куда ему ехать? Может, Заглянуть в Олнвик? Там у Патрика был приятель, но и его видеть тоже не хотелось. Если Патрику чего-то и хочется - так это посмотреть, как Сара будет рисовать. Сара нравилась Патрику. Она всегда слушала его так, словно ей интересно. А кроме того, она всегда понимала даже то, о чем он сказать не осмеливался. И ему никто не помешает оседлать пони и отправиться за Сарой. Ведь он был с ней и Энтони, когда Сара выбрала место для своей картины. И вполне мог бы вспомнить, как туда добраться. Она наверняка будет рада его видеть. Этот старый мрачный Макс такой зануда! И Патрик живо вскочил на ноги, очень довольный тем, что придумал себе отличное занятие. *** Сара не спеша установила этюдник и разобрала кисти. Как всегда, она собиралась сделать этюд с натуры маслом, чтобы потом с его помощью писать большое полотно уже в студии. Прошло примерно полтора часа, и Сара так погрузилась в работу, что совершенно не обращала внимания на Макса. Ему даже пришлось повторить сбой грозный окрик, прежде чем Сара среагировала: - Герцогиня, замрите и повернитесь ко мне! Она с досадой нахмурилась, а оглянувшись, обнаружила, что Макс стоит примерно в шести футах, нацелив ей в грудь огромный пистолет. Бедняжка буквально остолбенела от неожиданности. Он злорадно улыбнулся. И тут ее осенило. Это Макс был виновен во всех несчастьях! Ее мысли метались в какой-то дикой пляске. Неужто Макс? Ведь он самый преданный друг Энтони! Но его зловещая физиономия не оставляла сомнений. Он! - Замрите! - снова воскликнул он. Сара нервно сглотнула. Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди. - Что это вам пришло в голову, Макс? - Она очень надеялась, что ее голос звучит спокойно и рассудительно. - Замрите! - повторил он. Сара медленно опустила руки и встала лицом к нему. - Что мне пришло в голову? Убить вас на этом самом месте, герцогиня, вот что мне пришло в голову! Его голос звучал спокойно и решительно. - Вы... Вы, должно быть, шутите! - Сердце колотилось все учащеннее. - Нет, герцогиня, мне не до шуток! - Но... - У Сары так пересохло в горле, что каждое слово давалось с огромным трудом. - Но почему? - Все очень просто, - жутко осклабился секретарь. - Энтони слишком вас любит! Бешеные, неистовые удары сердца отдавались звоном у нее в ушах. Никогда в жизни ей не было так страшно. Однако какое-то шестое чувство подсказывало ей, что нельзя умолкать ни на секунду. Макс не нажмет на курок, пока ему будет что сказать. - Я н-не совсем понимаю, - пролепетала она. - Конечно, где тебе меня понять, безмозглая тварь! - Давно сдерживаемая ярость наконец-то прорвалась наружу, оживив монотонный голос. В глубине широко расставленных темных глаз полыхнуло адское пламя. - И кто бы мог подумать - я радовался, когда он женился на тебе! Вот уж не думал, что какая-то купеческая дочка может стать для меня угрозой! - Эти два слова - "купеческая дочка" - он выплюнул с полным презрением. И растерянно пробормотал, не спуская с нее зловещего взгляда: - Никогда не мог понять, что Энтони в тебе нашел! Сара осторожно, дюйм за дюймом, двигала правую руку к этюднику, на котором стояла открытая банка зеленой масляной краски. - Но ведь Энтони вас тоже любит, - громко сказала она. - Вы его самый близкий друг. - Я был его самым близким другом, пока между нами не втерлась ты! - рявкнул Макс. Его глаза полыхнули мертвенным блеском, словно острые осколки черного вулканического стекла. - Я сделал для него все! Я был его наставником в Испании! Я спас ему жизнь под Саламанкой! Я сохранил ему руку! И вот чем он мне отплатил - пренебрежением! Он пренебрег мной ради ничтожной мазилки, ради купеческой дочки! Несмотря на сковавший Сару ужас, она не могла не испытать справедливого негодования и напомнила: - Вам не на что жаловаться. Он сделал вас своим личным секретарем, управляющим финансами, своим лучшим другом! Мало того - фактически вы стали членом его семьи! Чего же еще вам надо? - Мне нужна его любовь! - прорычал Макс. - Но он и так вас любит! - Нет, - упрямо мотнул головой Макс. - Я хочу, чтобы он любил только меня! И никого другого! Меня одного! Его лицо сковала мерзкая фанатичная гримаса. В глаза же было просто страшно взглянуть. Сара подумала: перед ней настоящий безумец. И упорно продолжала тянуться к банке с краской. - Но вы ведь наверняка знаете, что это не сойдет вам с рук. - Ее голос предательски дрогнул. - Всем известно, что мы отправились сюда с вами вдвоем. Его безумный смех зазвенел искренним весельем. - Из всех обитателей замка я один совершенно чист от подозрений. Такова ирония судьбы! Я скажу Энтони, что кто-то выстрелил в меня и похитил вас - и он мне поверит. А уж когда найдут ваше бездыханное тело, никто не будет оплакивать вас искреннее, чем я! Сара с отчаянием подумала, что должна во что бы то ни стало продолжать этот безумный разговор. - Выстрелил в вас? Что это значит? Стараясь побороть свой страх, она неотрывно смотрела в жутко мерцавшие перед ней мертвые глаза, не давая ему возможности отвести взгляд, не позволяя заметить, что она все ближе подбирается к банке с краской. - Увы, некоторые неудобства неизбежны. Придется прострелить себе плечо. - Макса невольно передернуло. - Ранен при исполнении долга! Уверен, Энтони будет ухаживать за мной так же ревностно, как некогда я ухаживал за ним. - Но вы не можете меня, убить! - Саре пришлось провести языком по пересохшим губам. - Все станут обвинять в этом Энтони. Вы ведь не захотите, чтобы его осудили? - Ага! Его обвинят все - все, кроме меня! - торжествующе заявил Макс. - И я останусь его последней и единственной опорой и надеждой. Вот тогда он узнает, кто по праву заслужил его любовь! - Но его могут арестовать за убийство! - вскричала Сара. - Ни за что, - отмахнулся Макс. - Не останется никаких улик, а герцога Чевиота так просто не арестуют. Пойдут слухи и сплетни - на том все и кончится. Этот тип действительно верил во все, о чем говорил! Сара почти впала в отчаяние. Что же делать? - Ну же, прочь от этюдника! - Макс сердито махнул пистолетом. - Нам пора прогуляться. - Что вы хотите со мной сделать? - Сара упорно не двигалась с места. Однако при виде его улыбки ей едва не стало дурно. - В таком глухом лесу - все, что угодно! Я еще н

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору