Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Вулф Джоан. Романы 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -
мо заявила: - Благополучие Анны для меня превыше всего. Вы это, надеюсь, понимаете, милорд? Солнце начало подниматься из-за горизонта, и небо покрылось золотыми и розовыми полосами. Вероятно, виной тому были моя усталость и пережитые волнения, но я вдруг заговорила с ним о том, чем до сих пор не делилась ни с кем. - Женщиной быть так тяжело, - сказала я. - Нам не дано быть хозяйками собственной судьбы. Бывая на балах во время сезона, я приглядывалась к людям, окружавшим меня. Я видела молодых девушек в роскошных нарядах и понимала, что между ними и бездомной, полной лишений жизнью стоит только один человек - их супруг. Это ужасно. Он мельком взглянул на меня, и его взгляд был как вспышка голубого света. - Ну, бездомная жизнь - слишком сильно сказано, - заметил он. Солнце светило все ярче, и длинные тени от изгородей легли на дорогу. - Возможно, - сказала я. - Но для нас с Анной это реальность. Он умолк. Слышался лишь мерный стук копыт - лошади уже не неслись галопом, как накануне. - Как бы вы поступили, если бы у вас не было Анны? - спросил он немного погодя. - Вышли бы замуж за сына сквайра? - Не знаю, - ответила я и попыталась рассмеяться, но у меня вырвался только невеселый смешрк. - Возможно, убежала бы из дому и стала цирковой наездницей. - Сомневаюсь, - сухо промолвил он. - Да, вы правы. - Я со вздохом выпрямилась на сиденье. - Но вернемся к моему вопросу, милорд. Что вы собираетесь предпринять в отношении Марша? Мы должны предотвратить его дальнейшие попытки похитить Анну и в то же время по возможности не затевать скандала. - Ох уж этот вечный страх перед общественным мнением, - заметил он с неожиданной, поразившей меня горечью. - Единственное, что я могу сказать хорошего о своем отце, это то, что ему было наплевать на сплетни. - Он помолчал, словно пытаясь успокоиться. - Как бы мне ни хотелось вызвать этого мерзавца Марша на дуэль и всадить в него пулю, мы не можем затевать скандал. Что ж, вместо этого нанесу ему визит и пригрожу придать огласке его грязные делишки, если он еще хоть раз осмелится похитить Анну. Его репутация в порядочном обществе и так уже висит на волоске. Еще один скандал - и волосок оборвется. Ему это невыгодно. Я поразмыслила над его словами и спросила: - Вы уверены, что таким образом сможете обеспечить безопасность Анны? - Уверен. Дай Бог, чтобы и другие дети, за которыми он охотится, чувствовали себя в такой же безопасности. - Он помолчал и чуть хрипло добавил: - Я согласен с вами, мисс Ньюбери. В этой жизни женщинам приходится нелегко. Глава 14 Мы прибыли в Лондон около десяти часов утра и в четверть одиннадцатого уже были в Мэнсфилд-Хаусе. Анна бросилась ко мне на шею, истерически рыдая, и я увела ее наверх, пока лорд Уинтердейл объяснялся со своей тетушкой. Успокоив Анну, я оставила ее с Нэнни и ушла к себе в комнату. Мне нестерпимо хотелось принять ванну и вымыть волосы, но когда ванну внесли в комнату, ко мне зашла Кэтрин. - Я на минутку, - сказала она. - Хотела только узнать, как ты, Джорджи? Я подбежала к ней и крепко обняла ее. - Благодаря тебе, Кэтрин, все обошлось. Тысячу раз спасибо! Если бы ты не встретила карету лорда Марша или не стала бы преследовать ее... Я невольно поежилась при одной мысли о том, что могло бы тогда случиться. Кэтрин обняла меня в ответ. - Ты должна и Уильямса тоже поблагодарить, Джорджи. Ведь это он первым заметил Анну. - Конечно, я непременно поблагодарю его, - горячо подхватила я. Ванну поставили перед камином, и Бетти с двумя другими горничными начали наполнять ее, таская в бидонах горячую воду. Как только они удалились на кухню, чтобы принести еще воды, я сказала Кэтрин: - Прошлой ночью я спала прямо в одежде, платье у меня помялось и перепачкалось. - Филип сказал маме, что вы переночевали в Марш-Холле, - ответила Кэтрин. Я кивнула. - Я страшно замерзла в холодной, нетопленой комнате, а потом мы поднялись в четыре часа утра и выехали в Лондон, чтобы вернуться раньше, чем кто-нибудь заметит наше отсутствие. - Как это все ужасно! - сочувственно воскликнула Кэтрин. - Было бы еще ужаснее, если бы Маршу удалось увезти Анну, - возразила я. - Да, это правда. - Она поежилась. - Бедное дитя! Ты знаешь, ей дали снотворное, чтобы хоть немного успокоить. В этот момент в комнату прошествовали горничные с бидонами, и Кэтрин вышла, сказав напоследок, что увидится со мной позднее. Приняв горячую ванну и вымыв волосы, я немного пришла в себя и провела утро в своей комнате за книжкой, сидя перед камином. Кэтрин сообщила мне, что лорд Уинтердейл отправился погулять по городу, чтобы показаться в обществе. Я сочла это решение разумным, хотя была совершенно уверена, что мы и так в безопасности. Вряд ли кому известно, что мы вместе уехали на целую ночь. Лорд Марш уж точно никому ничего не скажет, учитывая обстоятельства, в которых он оказался! *** Вечером того же дня должен был состояться бал у Ричвудов, и леди Уинтердейл настояла на том, чтобы я там присутствовала. Я успела немного подремать днем, и когда мы вышли из кареты и направились к особняку Ричвудов на Портланд-сквер, чувствовала себя посвежевшей и отдохнувшей. Бал был в самом разгаре, когда я заподозрила, что творится что-то неладное. Окружающие бросали на меня косые взгляды, и двое джентльменов, которые обычно всегда танцевали со мной, ни разу меня не пригласили. Я просидела в одиночестве целых два танца, чего раньше со мной никогда не случалось. К тому времени, когда мы покидали бал, леди Уинтердейл была в ярости. - Что случилось, мэм? - спросила я, заняв свое место в экипаже. - Я же чувствую, что-то не так. - Трое из гостей независимо друг от друга сообщили мне дошедший до них слух, что вы с Филипом провели ночь вместе, - ответила леди Уинтердейл. - Я постаралась, как могла, опровергнуть это, но, очевидно, кто-то видел, как вы возвращались в Лондон. - Она повернулась ко мне, и юбки ее зловеще зашуршали. - Мне не нравится такой поворот событий, Джорджиана. Я недовольна тобой. - О Господи, - слабо вымолвила я. - Но кто же мог нас видеть? В этот час те, кто прокутил всю ночь, уже давно дома, а для утренних визитов еще слишком рано. - Мистер Танби имеет обыкновение прогуливаться по утрам, и он как раз проходил по Парк-лейн, когда увидел вас с Филипом. Согласись, Джорджиана, по твоему виду любому стало бы ясно, что ты провела ночь не дома. Мы действительно проезжали мимо уличного фонаря, который осветил одинокую фигуру джентльмена, направлявшегося по тротуару в сторону Сент-Джеймс-стрит, где находились клубы для мужчин. Леди Уинтердейл продолжала: - Я и сама пришла в ужас, когда увидела, в каком состоянии твои платье и прическа. Кэтрин нагнулась и слегка сжала мою руку, безвольно лежавшую на коленях. - Уж и не знаю, как поведет себя мистер Стэнхоуп, когда обо всем узнает, - мрачно добавила леди Уинтердейл. - Ни один джентльмен не захочет жениться на женщине, которая дала повод для сплетен. - Но он ведь не откажется от своих намерений, - возразила Кэтрин. - Это было бы недостойно джентльмена. - О помолвке не было официально объявлено в газетах, - злорадно заметила леди Уинтердейл. - Он запросто может ее расторгнуть. - Она помолчала и добавила: - К сожалению. - Обязательно все ему объясню, - спокойно сказала я. - И он поймет, что у меня не было другого выбора, кроме как ехать за Анной. - Надеюсь, Джорджиана, надеюсь, - промолвила леди Уинтердейл тоном, который явно доказывал всю бесполезность моих попыток. - Свадьба могла бы спасти твою репутацию, но если мистер Стэнхоуп расторгнет помолвку, тогда, боюсь, твои шансы выйти замуж сведутся к нулю. Леди Уинтердейл произнесла это так, что мне стало ясно: вряд ли она будет проливать горькие слезы по этому поводу. *** Обычно я старалась не обращать внимания на замечания леди Уинтердейл, но то, что лорд Генри Слоан не нанес мне на следующее утро свой обычный визит, заставило всерьез подумать о том, что на сей раз ее предсказания, похоже, сбываются. У меня не было возможности поговорить с лордом Уинтердейлом о том, что произошло на балу у Ричвудов, поскольку он на все утро заперся в библиотеке со своим управляющим, обсуждая какие-то дела, а потом ушел и вернулся, когда я уже была в постели. На следующее утро на Гросвенор-сквер явился Джордж Стэнхоуп и попросил меня переговорить с ним с глазу на глаз. Я пригласила его в гостиную, и мы застыли друг перед другом на персидском розово-голубом ковре под хрустальной люстрой. Обычные сдержанность и холодность слетели с него, как маска. - Джорджиана, - начал он, - я слышал от своей сестры ужасающую историю... - Он умолк, вероятно, не зная, как продолжать. Я еще раньше решила, что единственный способ как-то уладить дело - это рассказать ему всю правду. И я поведала о том, как лорд Марш похитил Анну, как мы с лордом Уинтердейлом были вынуждены поехать за ним в Гэмпшир, но лишь там обнаружили, что ездили напрасно. Я также сказала ему, что ночь мы провели в Марш-Холле - в разных комнатах, - а в четыре часа утра поехали обратно в Лондон, надеясь, что наше отсутствие не будет замечено. - Можете себе представить, как я тревожилась за Анну, - сказала я в заключение. - Это просто чудо, что Кэтрин удалось ее спасти. Мне казалось, он согласится со мной, разделит мои переживания по поводу похищения Анны и обрадуется, узнав о ее чудесном спасении. Но получилось совсем иначе. - Что заставило вас отправиться вместе с Уинтердейлом, Джорджиана? - спросил он тоном, в котором не было и намека на сочувствие. - Он бы отлично управился без вас. И я никогда не прощу ему, что он взял вас с собой. Он не мог не знать, что вы не успеете вернуться в Лондон до наступления темноты! Я уставилась в его сердитые зеленые глаза. - Но я сама упросила его взять меня с собой, - ответила я. - Если бы мы нашли Анну, ей была бы необходима моя забота. - Уинтердейл мог взять с собой ее няньку, - сердито отрезал он. - А вот вас ему следовало оставить дома! Меня рассердили напрасные обвинения в адрес лорда Уинтердейла - ведь это было мое решение ехать с ним. - Дело в том, - сказала я, - что я пригрозила отправиться верхом вслед за ним, если он меня не возьмет. - Ему следовало запереть вас под замок, - последовая немедленный ответ. - Джорджиана, ведь он сделал вас пищей для сплетников и... Запереть меня в комнате! Глаза мои метали гневные молнии. Я шагнула к нему, сверля его взглядом, и холодно произнесла: - Скажите, Джордж, вы действительно считаете меня виновной в недостойной связи с лордом Уинтердейлом? Кровь прилила к его бледным щекам. - Но, Джорджиана... Я сделала еще шаг. - Ну так как, Джордж? Он неохотно промолвил: - Не думаю, что вы сделали это по своей воле. Мой взор застлала красная пелена гнева. - Понятно, - сказала я. - Значит, по-вашему, он изнасиловал меня? - Джорджиана, ну как вы можете так говорить! Благовоспитанной леди не пристало произносить подобные слова. Я окончательно вышла из себя. - Тогда позвольте сказать вам, Джордж, что такие подозрения недостойны порядочного джентльмена. - Мы стояли так близко, что мне пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть ему в лицо. - Между мной и лордом Уинтердейлом ничего не было! Я не ложилась с ним в постель - ни по своему желанию, ни против воли. Мы поехали в Гэмпшир за лордом Маршем, который похитил мою сестру, и вернулись сразу, как только узнали, что она в безопасности. Вот и все! Красные пятна медленно исчезли с его лица, и оно стало еще бледнее, чем до этого. Мы стояли почти вплотную, но он не попытался обнять меня. - Возможно, вы говорите правду, Джорджиана, но люди другого мнения на этот счет. Я отступила от него, опустила голову и промолвила как можно спокойнее, борясь с новой вспышкой гнева: - Поверьте, Джордж, я не прошу вас держать данное мне слово. Боже вас упаси жениться на той, что запятнала себя позором. Он смотрел на меня, и вид у него был самый несчастный. - Вы говорите так, словно я не испытываю к вам никаких чувств. Это не правда. Просто я должен беречь репутацию своей семьи. - Джордж, - промолвила я самым любезным тоном, на который была способна в данную минуту. - Я бы ни за что не вышла за вас замуж, будь вы даже единственным мужчиной на земле. Я бы не доверила такому трусу, как вы, свою собаку, не говоря уже о моей бедной сестренке. А теперь будьте любезны, оставьте меня. Он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но, поразмыслив, повернулся и быстро вышел - почти выбежал - из комнаты. Я продолжала стоять на том же месте, меня трясло от негодования и обиды. Дверь снова отворилась, и в гостиную тихо вошел лорд Уинтердейл. - Мне встретился мистер Стэнхоуп, - сказал он. - Он, кажется, чем-то расстроен. - Мы решили разорвать наши отношения, - сдержанно ответила я. Он изумленно вскинул брови: - Черт побери! Я боялся, что произойдет нечто подобное. Очевидно, этот проныра Тэнби видел вчера утром, как мы возвращались по Парк-лейн. Я стиснула руки перед собой и кивнула: - Да, весь город только об этом и болтает. - Идемте в библиотеку, - произнес он. - Нам надо поговорить. Я проследовала за ним из гостиной в холл, затем в его уединенный кабинет в библиотеке. Как только мы вошли туда, он занял свое обычное место за столом и жестом пригласил меня сесть в кресло напротив. Я села. Он смотрел на меня, и лицо его хранило непроницаемое выражение. Он начал так: - Боюсь, у нас нет выбора, мисс Ньюбери. Вам надо выйти за меня замуж. Я уставилась на него в полном недоумении, решив, что ослышалась. - К-как вы сказали? - заикаясь, пробормотала я. - Я сказал, что вам придется выйти за меня замуж. Я в молчании смотрела ему в лицо, в котором изучила каждую черточку: черные волосы, дерзко изогнутые брови, яркие голубые глаза, твердые губы, которые иногда трогала нежнейшая из улыбок. Он встретился со мной взглядом. По выражению его лица ничего нельзя было понять, но я чувствовала, что он вовсе не так спокоен, как хочет казаться. Наконец я вымолвила осипшим от волнения голосом: - Вы серьезно? - Ну конечно, серьезно, - раздраженно сказал он, откидываясь на спинку кресла. - Какие уж тут шутки. Если бы Стэнхоуп остался верен своему слову, нам бы удалось избежать скандала. Но теперь... не столько вам, сколько мне необходим этот брак. - Он вскинул бровь. - Я не желаю выглядеть в глазах света совратителем невинных девушек. - Вот как, - промолвила я. - Понимаю. - Не бойтесь, все будет хорошо, - холодно усмехнулся он. - Я буду добр с Анной, а вы же сами неоднократно повторяли, что выйдете замуж только за того, кто сможет о ней позаботиться. У меня есть поместье Уинтердейл-Парк в Суррее, и я уверен, ей там будет хорошо. Как будто издалека я услышала собственные слова: - Да, она будет счастлива. Он переложил несколько бумаг у себя на столе, делая вид, что поправляет их, хотя они лежали в совершенном порядке. - Итак, решено. Я спрошу у тети Агаты, что лучше - огласить наши имена в церкви или получить специальное разрешение на брак, чтобы обвенчаться немедленно. - Хорошо, - еле слышно вымолвила я. Он вежливо кивнул мне и предложил: - Ну а теперь почему бы вам не позвать ко мне тетю Агату? А потом можете сообщить новость Анне. Я медленно поднялась с кресла. Мне вдруг пришло в голову, что это, вероятно, первый случай в истории, когда девушке предлагают руку и сердце, сидя за столом. Я прошла к двери, открыла ее и обернулась. Он сидел в кресле, уставившись на пресс-папье из зеленого мрамора. Во всей его позе чувствовалась невыразимая усталость, и я в который раз подумала, что он самый одинокий человек из тех, кого я знаю. Я так люблю его. Я люблю его и скоро выйду за него замуж. Почему же мне хочется плакать? "О Филип, - подумала я, впервые решившись назвать его по имени. - Если ты и дальше будешь замыкаться в себе, то разобьешь мне сердце". *** Леди Уинтердейл решила, что нам лучше получить специальное разрешение и обвенчаться не позднее чем через неделю в гостиной Мэнсфилд-Хауса. - После брачной церемонии мы устроим праздничный завтрак, а потом вы с Джорджианой можете на несколько недель уехать в твое загородное поместье, - объявила она лорду Уинтердейлу. - Будем надеяться, что к тому времени, когда вы вернетесь в Лондон, страсти вокруг скандала поутихнут. - Я не могу покинуть Лондон больше чем на две недели, - возразил лорд Уинтердейл. - У меня назначена встреча, которую нельзя отменить. Уже не в первый раз я задалась вопросом, что он делает днем в городе. Вечерами, вероятно, сидит в своем в клубе, пьет и играет в карты, но ведь порой он отсутствует целыми днями. И что у него за встречи? Его жизнь представлялась мне полнейшей загадкой, в то время как моя была для него словно раскрытая книга. При таком положении дел брак вряд ли будет удачным. К моему удивлению, Анна очень обрадовалась, когда я сообщила ей, что мы с лордом Уинтердейлом собираемся пожениться. - Как хорошо, Джорджи! - воскликнула она, хлопая в ладоши. - Лорд Уинтердейл такой добрый. Он часто играет со мной в мяч в саду. Я этого не знала. - Мы немного поживем в его загородном доме. Он называется Уинтердейл-Парк, и там очень красиво. Ты ведь хочешь поскорее уехать из города, не так ли, моя дорогая? - О да! - горячо подхватила Анна. - А мне можно будет взять с собой Снежка, Джорджи? - Почему бы и нет, - согласилась я. - Уверена, что лорд Уинтердейл не будет против. Мы пошлем за твоим песиком в Уэлдон-Холл. Когда Анна за обедом сообщила об этом лорду Уинтердейлу, он улыбнулся ей своей особенной теплой улыбкой и сказал, что она может привезти с собой любых животных, какие ей нравятся, - в Уинтердейл-Парке места предостаточно. Анна посмотрела на него широко раскрытыми глазами и спросила: - А можно мне завести ослика, лорд Уинтердейл? Я всегда хотела иметь ослика, но папа не разрешал. - Ну конечно, у тебя будет ослик, - ответил он. - И поскольку мы с тобой скоро станем братом и сестрой, я бы хотел, чтобы ты звала меня просто Филип. Она улыбнулась ему сияющей улыбкой и захлопала в ладоши. - Как чудесно! - сказала она и повернулась ко мне. - Ты слышишь, Джорджи? У меня будет ослик! Как-то раз Анна увидела в книжке картинку, изображавшую испанского мальчика с осликом. С тех пор иметь собственного ослика стало ее заветным желанием. - Это просто замечательно, - сказала я. Властный голос леди Уинтердейл прервал нашу беседу о собачках и осликах. - Я говорила с леди Джерси, Филип. Она согласилась посетить церемонию венчания и остаться на свадебном завтраке. Ее присутствие придаст респектабельность вашему с Джорджианой союзу. - Благодарю вас, тетя Агата, - сказал лорд Уинтердейл - впрочем, пора называть его Филип. - Я тоже побеседовал на эту тему с лордом Каслригом, и он вместе с леди Каслриг будет на нашей свадьбе. Леди Уинтердейл уставилась на племянника в полной растерянности. - Каслриги? - недовольно переспросила она. - Я и не знала, что ты с ними знаком, Филип. Лорд Каслриг занимал пост министра иностранных дел в правительстве, а леди Каслриг была одной из патронесс "Олмэкса". Эта супружеская чета пользовалась огромным влиянием в Лондоне. - О, я знаю Каслрига несколько лет, - небрежно ответил Филип. - Но ты никогда не говорил мне об этом! - Острый нос леди Уинтердейл задрожал от негодования. Он бросил на нее насмешливый взгляд: - А я и не предполагал, тетя, что должен давать вам отчет о том, с кем вожу дружбу. Как обычно, она пропустила его оскорбительные замечания мимо уш

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору