Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
итвориться, что уснула за книгой.
Но притворяться не пришлось. Шаги остановились.
- Ладно, - услышала я его голос, - если все, что вы говорите, правда, я покупаю.
- Для того я и пришел. Гоните денежки!
Голос Уикема, показалось мне, прозвучал совсем близко, и я снова застыла. "Не надо, - молила я, - не подходите ближе! Оставайтесь, где стояли!.."
Так хотелось, чтобы открылся хотя бы один из секретов Сэйвил-Касла. Возможно, это приведет к разгадке других тайн, окружающих нас...
Собеседники продолжали находиться в опасной для меня близости.
- Не беспокойся, сынок, - сказал Коул. - Этот кусочек бумаги, раз он настоящий, стоит тысячу фунтов, я ты ее получишь.
- Чего? Тысячу? Вы смеетесь, Коул? Да вы сами знаете, что цена ему намного больше! И нечего мне голову морочить!
- И сколько же, интересно, ты хочешь, сынок?
- Сколько? Не меньше двадцати тысяч, папаша! Коул рассмеялся. Это был не слишком приятный смех.
- Если бы я так разбрасывался монетой, - сказал он, - у меня давно не осталось бы ни гроша. Такой суммы ты никогда не получишь от Элберта Коула, заруби себе на носу!
В голосе Уикема, когда тот заговорил, слышалась скорее мольба, нежели настойчивость.
- Подумайте, что может значить для вас этот документ. Коул. Заполучите его, и все разом станет на свои места... Все, понимаете? Разве такое не стоит двадцати тысяч?
После долгой напряженной паузы Коул сказал:
- Десять.
- Двадцать, Коул, и ни пенни меньше!
- Десять, - твердо повторил тот. - Эта бумажонка нужна только мне и больше никому... Конечно, можешь предложить ее Сэйвилу, но он за нее и гроша ломаного не даст... Итак, десять тысяч, Уикем. Это мое последнее слово. Бери - или сделка не состоится.
Снова длительное молчание, во время которого Уикем топтался почти на одном месте, а я боялась, как бы он не добрался до моего укрытия.
- Ладно, - сказал он наконец. - Ваша взяла. Десять тысяч.
- Вот и хорошо, сынок. Я сразу же повидаюсь со своим банкиром. Ты по-прежнему в "Черном лебеде"?
- А где же еще? - пробурчал тот.
- Прекрасно. Как только возьму денежки, сразу навещу тебя. - Их голоса стали глуше - видимо, собеседники вернулись к двери. - Не надо было сюда заявляться, Уикем. Довольно глупо.
- А где же мне вас искать, Коул? Или прикажете ждать под дождем? Нет уж! По-моему, то, что я сообщил, для вас вроде манны небесной, разве не так?
- А для вас лучше всякой манны звон монет, которого вы явно давно не слышали? Верно я говорю?
Последнее, что я услышала, были слова Уикема об испытываемых в настоящее время денежных затруднениях.
Когда голоса окончательно стихли, я выпрямилась в кресле, положила книгу на колени и уставилась на решетку камина.
О какой бумаге... о каком документе могла идти речь и почему он был так важен для Элберта Коула? Имеет ли все это какую-то связь с трагическими происшествиями в Сэйвил-Касле?
Глава 23
Дождь не прекращался весь день, и когда я не увидела Ральфа вечером за обедом, то решила, что он задержался в Лондоне еще на сутки и вернется скорее всего завтра вместе с охранниками, или как их еще можно назвать. Однако, поднявшись по лестнице в детскую, я обнаружила возле дверей в школьную комнату двух верзил с квадратными подбородками, раскинувшихся на стульях в свободных позах.
Мальчики, когда я вошла, стали наперебой рассказывать мне, что теперь по приказанию лорда Сэйвила их будут охранять вооруженные люди.
- Они были настоящими боксерами! - возбужденно говорил Никки.
- Даже призы получали, если выигрывали бой! - сказал Тео. - Много разных призов!
- Дядя Ральф велел им защищать нас, не жалея собственной жизни! - воскликнул Чарли. - Так мне сказал один из них.
- Его сиятельство граф Сэйвил, - вступила в разговор гувернантка девочек мисс Уилсон, - говорил, что вокруг замка происходят странные вещи. И он хочет, чтобы дети были в безопасности. Поэтому нанял джентльменов, которых вы видели в коридоре, миссис Сандерс.
- Полагаю, граф поступил весьма разумно, - сказала я. - Особенно после смерти несчастного Джонни Уэстера.
При этих словах мальчики затихли, глаза у них сделались испуганными, и я пожалела, что упомянула о страшном событии, потрясшем всех.
- А вы уже видели графа? - спросила я миссис Уилсон в надежде, что, быть может, Ральф все же приехал.
- Нет, - ответила она. - Джентльмены, несущие охрану, прибыли сами по себе. По всей вероятности, у графа еще дела в Лондоне.
Я постаралась скрыть разочарование, вернее, беспокойство: зная Ральфа достаточно хорошо, я не представляла себе, что при таких обстоятельствах, как сейчас, он мог задержаться где бы то ни было. А если так, то не случилось ли, упаси Бог, с ним что-нибудь?.. Но не нужно даже думать о таком...
Около часа я провела в детской, принимая посильное участие в различных играх, а потом спустилась вниз к обеду. Атмосфера за столом, особенно в отсутствие Ральфа, показалась мне не менее мрачной, чем погода.
Гарриет почти все время молчала, что вообще-то было неплохо, но сейчас только усиливало угрюмый колорит столовой. Мистер Коул, казалось, находился в довольно хорошем расположении духа, однако говорил на удивление мало. Роджер выглядел весьма беспокойным и озабоченным, а Джинни чуть не каждые три минуты с отчаянием в голосе произносила: "Ну где же может быть Ральф?" - отчего я каждый раз вздрагивала и мне хотелось закричать.
Но первым закричал Роджер:
- Джинни, если ты еще раз произнесешь эти слова, я совершу что-нибудь ужасное! Убью кого-нибудь!
И тут я вздрогнула еще сильнее, хотя в глубине души не могла не согласиться с Роджером. Впрочем, было жаль и Джинни, которая обиженно поджала губы и окончательно замолчала.
Я не стала дожидаться чая и поднялась к себе в спальню, где снова погрузилась в чтение "Гордости и предубеждения" и не отрывалась от книги, пока не дочитала до конца. В комнате горел камин, его тепло успешно боролось с вечерней сыростью.
"Зажженный камин в июле!" - не могла я не отметить с одобрением и завистью. Воистину Ральф живет на вершине блаженства и роскоши.
Но где он, в самом деле? Почему не предупредил никого, что не вернется сегодня? Наверняка задержался не из-за дождливой погоды. Но тогда из-за чего?
Неужели мой отказ быть с ним до конца откровенной побудил его дать мне таким способом понять его недовольство, гнев, а быть может, и намерение прекратить наши отношения? Возможно ли такое после того, что было между нами? Возможен ли внезапный разрыв?
Наверное, да, но не для меня. Куда бы я ни уехала, что бы ни делала, конец для меня не наступит. Никогда... И как трагично, если все прервется из-за нескольких слов, которые я не в силах выдавить из себя, боясь совершить то, что кажется мне предательством по отношению к другому человеку... Другим людям...
Разве так уж трудно понять: если я что-то скрываю от него, то не потому, что не доверяю, причина совсем иная... куда более серьезная. И если он не в состоянии уразуметь этого, значит, нам не суждено быть вместе... Даже недолгое время...
При этой мысли я почувствовала, как что-то острое вонзилось мне в сердце.
***
Часа в два ночи, оставив всякую надежду уснуть, я поднялась с постели и отправилась в библиотеку, чтобы взять еще один роман Джейн Остин, который заметила на полке. Его название было еще более длинным - "Здравый смысл и чувствительность", и написан он был, я надеялась, так же блистательно.
К немалому своему удивлению, в библиотеке я застала Роджера. Он сидел у стола из красного дерева, перед ним была не книга, а бутылка вина и бокал. Видимо, не первая бутылка, поскольку он был заметно навеселе.
- Смотрите-ка, кто к нам пожаловал! - пробормотал он, окидывая меня не слишком дружелюбным взглядом. - Постельная грелка самого графа Сэйвила собственной персоной. Что вам тут понадобилось, дорогая? Тоскуете по Ральфу?
- Замолчите, вы пьяны! - резко сказала я. - Мне нужна книга.
- Не спится, бедняжка? Чего-то не хватает?.. Если желаете, могу предложить свои услуги. По правде говоря, я не прочь был сделать это с первой минуты, как увидел вас.
- Вы отвратительны, Роджер! Проглотите свой мерзкий язык!
Он пожал плечами и плеснул себе еще вина.
- Возможно, вы правы, дорогая, но, смею заметить, вы глубоко ошибаетесь, если думаете, что Ральф когда-либо женится на вас. Глупо даже надеяться. Мой дорогой кузен слишком высокого мнения о себе, чтобы взять в жены полунищую вдовушку с незаконнорожденным мальчишкой.
Быть может, потому, что он был во многом прав, его слова глубоко задели меня. Но я скорее бы умерла, чем показала ему свои истинные чувства, и потому в своем ответе зацепилась за другое.
- Отчего вы так ненавидите Ральфа? - спросила я. - Насколько я знаю, он поддерживал вас многие годы. Неужели в вас не сохранилось хоть крупицы благодарности?
Белокурые волосы, голубые глаза - ангельский вид в свете стенных канделябров, если бы не выражение лица, злобное и угрожающее.
К моему удивлению, он ответил на вопрос:
- У него слишком много, я, кажется, уже говорил вам... слишком много всего: денег, земель, уважения, почитания. Будь я на его месте, меня бы тоже все обожали и говорили обо мне с придыханием... Но я не на его месте, а на своем, и уже хотя бы потому, что он богат, а я беден, что он граф, а я никто, он должен мне помогать. Что и делал до недавнего времени. Однако теперь изволит говорить, что я обязан думать о себе сам, и это чертовски несправедливо!
Роджер стукнул кулаком по столу так, что стекло зазвенело.
- Но я... - крикнул он, - я удивлю их всех. Они еще увидят!
Не без труда поднявшись с кресла, опершись руками о стол, он бросил на меня взгляд, который ему самому, наверное, казался зазывным, и, понизив голос, проговорил:
- Лев покинул свое убежище. Вы уверены, Гейл, что не хотите продолжить игры со мной?
- Вполне уверена, - ответила я, испытывая, к своему изумлению, не отвращение, а только жалость к этому человеку.
После чего повернулась и быстро вышла из библиотеки, не забыв захватить с собой роман Джейн Остин, который и читала остаток ночи, время от времени отвлекаясь, чтобы подумать о Ральфе, о Роджере, обо всем, происходящем в Сэйвил-Касле.
Все больше я приходила к одной мысли: если кто-то из живущих сейчас в замке и причастен к тому, что случилось, это может быть только Роджер.
Ну ведь вполне ясно: ему дьявольски нужны деньги, и если убрать с пути моего Никки, они станут гораздо ближе и достижимее. Конечно, существует еще одно препятствие, более серьезное: будущий ребенок Гарриет, если родится мальчик. Но этого пока не произошло, а когда произойдет, то кто сказал, что Роджер, решившийся на убийство восьмилетнего ребенка, не попытается сделать то же самое и с младенцем?..
Всю ночь я так и не сомкнула глаз и утром не могла без отвращения смотреть на свое осунувшееся лицо и круги под глазами. Противное коричневое платье, висящее на мне мешком, дополняло картину, наглядно иллюстрируя, что получается, если несколько дней почти не притрагиваешься к пище и мучаешься от душевных страданий.
Милая старушка Макинтош, которую я вспоминала все эти дни, упала бы в обморок, увидев, как я похудела. А ее достойный супруг немедленно побежал бы на кухню, чтобы позаботиться о моей упитанности. Вспомнив о них обоих, я не могла не почувствовать ностальгию по нашему совместному житью, по доброму согласию и ничем непоколебимой любви и приязни друг к другу.
***
Новый день родился солнечным и теплым, но Ральфа по-прежнему не было. Дети играли неподалеку от замка под бдительным оком парней из сыскной полиции, которых мы с Джинни попросту называли охранниками и к которым присоединились, взяв на себя те же функции.
К вечеру я снова уединилась в спальне дочитывать роман с длинным названием, сожалея, что сам он не такой уж длинный. Закончив его, я погрузилась в беспокойный сон.
Никто не знал - а если и знал, то не хотел делиться со мной, - где же Ральф и отчего так задерживается. Прошел и этот день.
На следующий день за ленчем Джон Мелвилл сообщил мне, что сумел наконец отыскать дом с приличной конюшней - вполне, как ему кажется, подходящее место для занятий верховой ездой. Находится недалеко от Лондона, на юге Харфордшира.
Еще месяц назад я была бы в восторге от этой новости, а сейчас ощутила пустоту в душе, но, конечно, не показала вида и с деланным воодушевлением спросила о цене и сроке аренды.
- Договор не меньше чем на год с последующим продлением, - ответил он. - Годовой взнос тысяча фунтов.
- О, для меня это очень дорого! - воскликнула я с облегчением.
- Понимаю, Гейл. Мой знакомый, занимавшийся поисками жилья для вас, сказал, что можно рассчитывать на снижение цены. По крайней мере сотни на две.
- Харфордшир? - переспросила Джинни, слышавшая наш разговор. - Это где-то недалеко от замка графа Сесила Солсбери?
- Ну, не слишком близко, - ответил Джон, а я не без язвительности заметила, что, поскольку не надеюсь обмениваться визитами с его сиятельством графом, удаленность от его владений не имеет для меня особого значения.
Давши таким образом отпор снобистским, как мне показалось, поползновениям Джинни, я снова повернулась к Джону:
- Не знаю, как благодарить вас за то, что при своей занятости здесь, в Сэйвил-Касле, вы нашли время позаботиться и обо мне.
Он дружески улыбнулся:
- Для меня одно удовольствие, Гейл, быть вам хоть чем-то полезным. Вы пытаетесь самостоятельно плыть в океане жизни, и я считаю своим долгом помочь вам.
Он произнес эти слова так торжественно, словно поздравлял меня с выигрышем главного приза на бегах, а у меня не хватило духу сказать, как труден для меня этот бег по жизни, как я устала за последние годы.
Я поблагодарила еще раз и положила себе кусок ростбифа, но не могла есть и отодвинула тарелку.
- Вы заметно похудели, Гейл, - сказала Джинни, печально покачивая головой. - Нужно получше питаться, несмотря на все неприятности... Ничего нового от Ральфа? - обратилась она к Джону.
- К сожалению, нет, - ответил тот.
Внезапно я почувствовала, что если останусь еще хоть на миг в этой комнате, то не смогу сдержать крик отчаяния. А потому нужно бежать отсюда - из комнаты, из замка, от всех этих людей.
Я извинилась, покинула столовую и уже в коридоре решила пойти в конюшню, взять какую-нибудь лошадь - лучше ту, арабскую, по имени Нарсалла, на которой уже ездила во время прогулки к злополучному мосту, - и поехать куда глаза глядят, куда она сама повезет меня.
Пришлось уговаривать старого конюха Джона Гроува - он никак не хотел отпускать меня одну, но я настаивала, даже солгала, что Ральф перед отъездом разрешил мне в любое время кататься на лошади по имени Нарсалла. После чего ее оседлали, и я, снова отказавшись от чьего бы то ни было сопровождения, выехала из конюшни.
Свернув влево от подъездной аллеи, я направила лошадь вдоль берега озера, через Олений парк, в соседствующий с ним лес. Миль через пять выехала на дорогу, идущую через пшеничные поля, и продолжила путь по берегу реки, мимо фермы Дженкинса, того самого, который сломал ногу и которому помог Ральф... И еще дальше... Везде были земли Сэйвила, его строения, его работники и арендаторы - наверное, сотни людей, так или иначе зависящих от него. Не считая членов его семьи, его рода, которых он, хочет не хочет, вынужден опекать, даже оплачивать их долги и расходы.
"Как можно не любить, не ценить такого человека?" - думала я. Как смеет это ничтожество Роджер ненавидеть его? И почему покойная жена Ральфа Джеральдина не желала жить в поместье, разделяя с ним все заботы о доме, людях, хозяйстве?..
О, разумеется, он далеко не святой, у него есть недостатки. Пожалуй, слишком самолюбив, как всякий уверенный в себе человек. И в этой уверенности есть что-то от гордыни, от признания своей исключительности, своей полной независимости от других... Хотя какая же это независимость, если он быстро понял необходимость призвать на помощь специальных людей из Лондона? И сам поехал за ними...
Но почему его так долго нет? Уж не случилось ли еще одно несчастье? Боже, не допусти этого!
Я постаралась вернуться мыслями к новости, сказанной мне Джоном Мелвиллом за завтраком.
Если дом, который подыскали для меня, в приличном состоянии и если удастся уломать хозяина сбавить цену хотя бы до семисот фунтов, то я соглашусь... Должна буду согласиться. И это значит, что вскоре я уложу свой нехитрый багаж, возьму Никки - и прощай навсегда Сэйвил-Касл со всеми его обитателями, которых я никогда больше не увижу. Никогда!
Сейчас Никки еще слишком мал для того, чтобы понимать происходящее между мной и Сэйвилом. Но пройдет немного времени, и он сможет разобраться в этом без посторонней помощи, а я не хочу, не вправе этого допустить! Для меня Никки и его спокойствие на первом месте, моя главная забота...
Снова пришли на память строки Шекспира о бесплодности, тщетности любви земного существа к далекой, яркой звезде... Кажется, из пьесы "Все хорошо, что хорошо кончается".
"О Ральф! - мысленно восклицала я. - Возвращайся скорее! Пожалуйста, возвращайся и сделай так, чтобы мои мысли до конца жизни были заполнены воспоминаниями о тебе!.."
***
Ральф встретил меня на другой стороне озера, неподалеку от бревенчатого домика, построенного его дедом для различных игр: каких - я с трудом могла себе представить.
Он сидел на том самом огромном черном жеребце, и я как завороженная подъезжала к нему, не в силах отвести глаз от высокой, статной фигуры, золотистых волос.
Мы остановились посреди дороги.
- Ты вернулся...
Кроме этой нелепой фразы, я не нашла что сказать.
- Да, только что, - ответил он с легкой улыбкой. - В конюшне сказали, ты взяла Нарсаллу и уехала, уверив их, что я именно так распорядился.
Я знала, что поступила не правильно, а при данных обстоятельствах просто неосторожно, и потому, защищаясь, ответила с некоторым вызовом:
- Господи, но ведь я с лошадьми почти полжизни! Уверяю, что неплохо умею с ними обращаться, иначе все мои ученики давно бы разбежались.
- Конечно, умеешь, - примирительно сказал Ральф. - Но меня беспокоит не поведение лошадей.
- Понимаю, - сказала я, похлопывая Нарсаллу по красиво изогнутой шее. - Ты, как всегда, прав.
Не считая нужным отвечать на мой ироничный тон, за которым я старалась скрыть непомерную радость от его возвращения, Ральф сказал:
- Я еще не заходил в дом, сразу поехал тебя искать, чтобы серьезно поговорить.
Я вгляделась в его янтарные глаза - они были непроницаемы.
- Если речь снова пойдет о Никки и о его рождении, - устало произнесла я, - то нет никакого смысла начинать. Я ничего больше не скажу.
- У меня у самого есть что рассказать тебе. А потому предлагаю зайти в дом и поговорить спокойно.
- Что-нибудь открылось насчет того, кто пытается причинить вред Никки? - с надеждой спросила я.
- Не совсем, но думаю, я уже близок к разрешению и этой загадки.
- Дай-то Бог, - проговорила я, поворачивая лошадь в сторону дома.
Мы спешились у калитки, привязали лошадей к изгороди, зашли в сад и сели на одну из скамеек. Я сложила руки на коленях и взглянула в лицо дорогого мне человека. Оно было хмурым и серьезным.
- Итак? - сказала я. - Что удалось узнать? Он ответил не сразу, и я почувствовала, что ничего хорошего, успокаивающего он не скажет.
- Два дня назад, - услышала я его негромкий голос, - сразу после того, как нанял людей для охраны, я прямо из Лондона поехал в Девейн-Холл.
Я вдруг поняла, что совсем не хочу, чтобы он продолжал свой рассказ.
- Зачем тебе это понадобилось? - спросила я, опустив глаза, уже не глядя ему в лицо, а видя только руки, в которых он держал кожаные перчатки. На безымянном пальце правой руки блестело под