Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Бестер Альфред. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  -
- Вы любите ее? - Я одинаково хорошо отношусь ко всем своим творениям. - Не увиливайте, Редж. Скажите прямо: вы любите ее как женщину? - Эту сексуальную дьяволицу? Демона-младенца? Неужели я могу любить ее? Абсурд полнейший. Нет уж, увольте. Я хочу одного: я хочу иметь законное право привязывать ее к столбу. Каждую ночь и без всяких там снов. Ха-ха! Корк рассмеялся. - Вы меня не проведете, Редж. Как я рад за вас обоих. А ведь вам предстоит ухаживать за Галли. - Вот еще. Стану я ухаживать за нахальной, краснощекой соплячкой. Ждите. - Дорогой Редж, пора бы вам понять, что Галли уже не ребенок, а взрослая молодая женщина. Есть у нее и гордость и характер. - Ну, положим, вы сами в нее влюблены с той самой минуты, как она появилась на свет, - сердито бросил Мэнрайт и глубоко вздохнул. Ничего не оставалось, кроме как признать собственное поражение. - Боюсь, вы правы, Чарльз. Игорь, друг мой, поди сюда. - Да, гофподин. - Пожалуйста, накрой снова на стол. Приборы, свечи, цветы. Посмотри, не осталось ли от обеда твоих замечательных чудовищ. Белые перчатки обязательно. - Приготовить мофги, гофподин? - Не сегодня. Принеси еще бутылку вина, эту разбили. Передай мисс Галатее мои извинения и скажи, что преданнейший из поклонников приглашает ее отужинать с ним a deux [вдвоем (фр.)]. Вручи ей от меня букет, ну там орхидеи какие-нибудь. Роман с черной магией, это что-то новенькое, не правда ли, Чарльз? Что нам пророчит старинное заклятие? "Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян. Что демон, а что человек? Ребята наши дьяволами станут, и ведьмами девчонки". Ну с ведьмами у нас полный порядок. Альфред Бестер. Пи-человек (1951?) Перевод: В.Баканов (1989?) По изданию: Альфред Бестер "Человек Без Лица", серия "Мир приключений" изд-ва "Пресса", 1992 OCR: Дмитрий Суслов Как сказать? Как написать? Порой я выражаю свои мысли изящно, гладко, даже изысканно, и вдруг - reculer pour mieux sauter[1] - это завладевает мною. Толчок. Сила. Принуждение. Иногда я должен возвращаться но не для того, чтобы прыгнуть; даже не для того, чтобы прыгнуть дальше. Я не владею собой, своей речью, любовью, судьбой. Я должен уравнивать, компенсировать. Всегда. Quae nocent docent. Что в переводе означает: вещи, которые ранят, - учат. Я был раним и многих ранил. Чему мы научились? Тем не менее. Я просыпаюсь утром от величайшей боли, соображая, где нахожусь. Ч-черт! Коттедж в Лондоне, вилла в Риме, апартаменты в Нью-Йорке, ранчо в Кали- форнии. Богатство, вы понимаете... Я просыпаюсь. Я осматриваюсь. Ага, расположение знакомо: Спальня Прихожая Т Ванная Е Ванная Р Гостиная Р Спальня А Кухня С Терраса А 0-хо-хо! Я в Нью-Йорке. Но эти ванные... Фу! Сбивают ритм. Нарушают баланс. Портят форму. Я звоню привратнику. В этот момент забываю анг- лийский. (Вы должны понять, что я говорю на всех языках. Вынужден. Почему? Ах!) - Pronto. Ecco mi, Signore Storm[2]. Нет. Приходится parlato itali- ano(3). Подождите. Я перезвоню через cinque minute[4]. Re infecta[5]. Латынь. Не закончив дела, я принимаю душ, мою голову, чищу зубы, бреюсь, вытираюсь и пробую снова. Voila![6] Английский вновь при мне. Назад к изобретению А.Г. Белла ("Мистер Ватсон, зайдите, вы мне нужны"). - Алло? Это Абрахам Сторм. Да. Точно. Мистер Люндгрен, пришлите, пожалуйста, сейчас же несколько рабочих. Я намерен две ванные переобору- довать в одну. Да, оставлю пять тысяч долларов на холодильнике. Благода- рю вас, мистер Люндгрен. Хотел сегодня ходить в сером фланелевом костюме, но вынужден надеть синтетику. Проклятье! У африканского национализма странные побочные эф- фекты. Пошел в заднюю спальню (см. схему) и отпер дверь, установленную компанией "Нэшнл сейф". Передача шла превосходно. По всему электромагнитному спектру. Диапа- зон от ультрафиолетовых до инфракрасных. Микроволновые всплески. Прият- ные альфа-, бета- и гамма-излучения. А прерыватели ппррр еррррр ыввва ютттт - выборочно и умиротворяюще. Кругом спокойствие. Боже мой! Познать хотя бы миг спокойствия! К себе в контору на Уолл-стрит я отправляюсь на метро. Персональный шофер слишком опасен - можно сдружиться; я не смею иметь друзей. Лучше всего утренняя переполненная подземка - не надо выправлять никаких форм, не надо регулировать и компенсировать. Спокойствие! Я покупаю все утрен- ние газеты - так требует ситуация, понимаете? Слишком многие читают "Таймс"; чтобы уравнять, я читаю "Трибьюн". Слишком многие читают "Ньюс" - я должен читать "Миррор". И т.д. В вагоне подземки ловлю на себе быстрый взгляд - острый, блеклый, серо-голубой, принадлежащий неизвестному человеку, ничем не примеча- тельному и незаметному. Но я поймал этот взгляд, и он забил у меня в го- лове тревогу. Человек понял это. Он увидел вспышку в моих глазах, прежде чем я успел ее скрыть. Итак, за мной снова "хвост". Кто на этот раз? Я выскочил у муниципалитета и повел их по ложному следу к Вулворт- билдинг на случай, если они работают по двое. Собственно, смысл теории охотников и преследуемых не в том, чтобы избежать обнаружения. Это нере- ально. Важно оставить как можно больше следов, чтобы вызвать перегрузку. У муниципалитета опять затор, и я вынужден идти по солнечной стороне, чтобы скомпенсировать. Лифт на десятый этаж Влврт. Здесь что-то налетело оттт кк уда ттто и схватило меня. Чччч-тто тто сстттт ррррр шшшшшшнн ое. Я начал кричать, но бесполезно. Из кабинета появился старенький клерк с бумагами и в золотых очках. - Не его,- взмолился я кому-то.- Милые, не его. Пожалуйста. Но вынужден. Приближаюсь. Два удара - в шею и пах. Валится, скорчив- шись, как подожженный лист. Топчу очки. Рву бумаги. Тут меня отпускает, и я схожу вниз. 10.30. Опоздал. Чертовски неловко. Взял такси до Уолл- стрит, 99. Вложил в конверт тысячу долларов (тайком) и послал шофера назад в Влврт. Найти клерка и отдать ему. В конторе утренняя рутина. Рынок неустойчив. Биржу лихорадит: чертов- ски много балансировать и компенсировать, хотя я знаю формы денег. К 11.30 теряю 109872,43 доллара, но к полудню выигрываю 57075,94. 57075 - изумительное число, но 94 цента... фу! Уродуют весь баланс. Симметрия превыше всего. У меня в кармане только 24 цента. Позвал секре- таршу, одолжил .еще 70 и выбросил всю сумму из окна. Мне сразу стало лучше, но тут я поймал ее взгляд, удивленный и восхищенный. Очень плохо. Очень опасно. Немедленно уволил бедную девочку. - Но почему, мистер Сторм? Почему? - спрашивает она, силясь не заплакать. Милая маленькая девочка. Лицо веснушчатое и веселое, но сейчас не слишком веселое. - Потому что я начинаю тебе нравиться. - Что в этом плохого? - Я ведь предупреждал, когда брал тебя на работу. - Я думала, вы шутите. - Я не шутил. Уходи. Прочь! Вон! - Но почему? - Я боюсь, что полюблю тебя. - Это новый способ ухаживания? - спросила она. - Отнюдь. - Хорошо, можете меня не увольнять! - Она в ярости.-Я вас ненавижу. - Отлично. Тогда я могу с тобой переспать. Она краснеет, не находит слов, но уголки ее глаз дрожат. Милая девуш- ка, нельзя подвергать ее опасности. Я подаю ей пальто, сую в карман го- довую зарплату и вышвыриваю за дверь. Делаю себе пометку: не нанимай ни- кого, кроме мужчин, предпочтительно неженатых и способных ненавидеть. Завтрак. Пошел в отлично сбалансированный ресторан. Столики и стулья привинчены к полу, никто их не двигает. Прекрасная форма. Не надо выпра- влять и регулировать. Заказал изящный завтрак. Мартини Мартини Мартини Сыр Рокфор Салат Кофе Но здесь едят так много сахара, что мне приходится брать черный кофе, который я недолюбливаю. Тем не менее приятно. (Х)2+Х+41= простое число. Простите, пожалуйста. Иногда я в состоянии контролировать себя. Иногда какая-то сила налетает на меня неизвестно откуда и почему. Тогда я делаю то, что принужден делать, слепо. Напри- мер, говорю чепуху, часто поступаю против воли, как с клерком в Вулворт- билдинг. В любом случае уравнение нарушается'при Х=40. День выдался тихий. Какой-то момент мне казалось, что придется уле- теть в Рим (Италия), но положение выправилось без моего вмешательства. Общество защиты животных наконец застукало меня и обвинило в избиении собаки, но я пожертвовал 10 тысяч долларов на их приют. Отвязались с подхалимским тявканьем... Пририсовал усы на афише, спас тонущего котен- ка, разогнал наглеющих хулиганов и побрил голову. Нормальный день. Вечером в балет - расслабиться в прекрасных формах, сбалансированных, мирных, успокаивающих. Затем я сделал глубокий вдох, подавил тошноту и заставил себя пойти в "Ле битник". Ненавижу "Ле битник", но мне нужна женщина, и я должен идти в ненавистное место. Эта веснушчатая девушка... Итак, poisson d'avril[7], я иду в "Ле битник". Хаос. Темнота. Какофония звуков и запахов. В потолке одна двадцати- пятиваттная лампочка. Меланхоличный пианист играет "Прогрессив". У лев. стены сидят битники в беретах, темных очках и непристойных бородах, иг- рают в шахматы. У прав. стены - бар и битницы с бумажными коричневыми сумками под мышками. Они шныряют и рыскают в поисках ночлега. Ох уж эти битницы! Все худые... волнующие меня этой ночью, потому что слишком много американцев мечтают о полных, а я должен компенсировать. (В Англии я люблю пухленьких, потому что англичане предпочитают худых.) Все в узких брючках, свободных свитерах, прическа под Брижит Бардо, кос- метика по-итальянски... черный глаз, белая губа... А двигаются они по- ходкой, что подхлестнула Херрика три столетия назад: И глаз не в силах оторвать я: Сквозь переливчатое платье Мелькает плоть, зовя к объятьям! [8] Я подбираю одну, что мелькает. Заговариваю. Она оскорбляет. Я отвечаю тем же и заказываю выпивку. Она пьет и оскорбляет в квадрате. Я выражаю надежду, что она лесбиянка, и оскорбляю в кубе. Она рычит и ненавидит, но тщетно. Крыши-то на сегодня нет. Нелепая коричневая сумка под мышкой. Я подавляю симпатию и отвечаю ненавистью. Она немыта, ее мыслительные формы - абсолютные джунгли. Безопасно. Ей не будет вреда. Беру ее домой для соблазнения взаимным презрением. А в гостиной (см. схему) сидит гиб- кая, стройная, гордая, милая моя веснушчатая секретарша, недавно уволен- ная, ждет меня. ! Я теперь пишу эту часть и П с А т Р о в И р Ж и Е и столице Франции Адрес: 49-бис Авеню Фош, Париж, Франция. Вынужден был поехать туда из-за событий в Сингапуре. Потребовалась громадная компенсация и регулировка. В какой-то миг даже думал, что при- дется напасть на дирижера "Опера комик", но судьба оказалась благосклон- на ко мне, и все кончилось безвредным взрывом в Люксембургском саду. Я еще успел побывать в Сорбонне, прежде чем меня забросило назад. Так или иначе, она сидит в моей квартире с одной (1) ванной и 1997,00 сдачи на холодильнике. Ух! Выбрасываю шесть долларов из окна и наслажда- юсь оставшимися 1991. А она сидит там, в скромном черном вечернем платье, черных чулках и черных театральных туфельках. Гладкая кожа рдеет от смущения, как свежий бутон алой розы. Красное к опасности. Дерзкое лицо напряжено от сознания того, что она делает. Проклятье, она мне нравится. Мне нравится изящная линия ее ног, ее фигура, глаза, волосы, ее сме- лость, смущение... румянец на щеках, пробивающийся, несмотря на отчаян- ное применение пудры. Пудра... гадость. Я иду на кухню и для компенсации тру рубашку жженой пробкой. - Ох-хо,- говорю.- Буду частлив знать, зачем твоя ходи-ходи моя бер- лога. Пардон, мисс, такая языка скоро уйдет. - Я обманула мистера Люндгрена,- выпаливает она.- Я сказала, что несу тебе важные бумаги. - Entschuldigen Sie, bitte. Meine pidgin haben sich geandert. Spra- chen Sie Deutsch?[9] - Нет. - Dann warte ich[10]. Битница повернулась на каблучках и выплыла, зовя к объятиям. Я нагнал ее у лифта, сунул 101 доллар (превосходная форма) и пожелал на испанском спокойной ночи. Она ненавидела меня. Я сделал с ней гнусную вещь (нет прощения) и вернулся в квартиру, где обрел английский. - Как тебя зовут? - Я работаю у тебя три месяца, а ты не знаешь моего имени? В самом деле? - Нет, и знать не желаю. - Лиззи Чалмерс. - Уходи, Лиззи Чалмерс. - Так вот почему ты звал меня "мисс". Зачем ты побрил голову? - Неприятности в Вене. - Что ты имеешь в виду? - Не твое дело. Что тебе здесь надо? Чего ты хочешь? - Тебя,- говорит она, отчаянно краснея. - Уходи, ради бога, уходи! - Что есть у нее, чего не хватает мне? - потребовала Лиззи Чалмерс. Затем ее лицо сморщилось.- Правильно? Что. Есть. У. Нее. Чего. Не. Хва- тает. Мне. Да, правильно. Я учусь в Бенингтоне, там грамматика хромает. - То есть как это - учусь в Бенингтоне? - Это колледж. Я думала, все знают. - Но - учусь? - Я на шестимесячной практике. - Чем же ты занимаешься? - Раньше экономикой. Теперь тобой. Сколько тебе лет? - Сто девять тысяч восемьсот семьдесят два. - Ну перестань. Сорок? - Тридцать. - Нет, в самом деле?- Она счастлива.- Значит, между нами всего десять лет разницы. - Ты любишь меня, Лиззи? - Я хочу, чтобы между нами что-то было. - Неужели обязательно со мной? - Я понимаю, это бесстыдно.- Она опустила глаза.- Мне кажется, женщи- ны всегда вешались тебе на шею. - Не всегда. - Ты что, святой? То есть... понимаю, я не головокружительно красива, но ведь и не уродлива. - Ты прекрасна. - Так неужели ты даже не коснешься меня? - Я пытаюсь защитить тебя. - Я сама смогу защититься, когда придет время. - Время пришло, Лиззи. - По крайней мере, мог бы оскорбить меня, как битницу перед лифтом. - Подсматривала? - Конечно. Не считаешь ли ты, что я буду сидеть сложа руки? Надо при- глядывать за своим мужчиной. - Твоим мужчиной? - Так случается,- проговорила она тихо.- Я раньше не верила, но... Ты влюбляешься и каждый раз думаешь, что это настоящее и навсегда. А затем встречаешь кого-то, и это больше уже не вопрос любви. Просто ты знаешь, что он твой мужчина. Она подняла глаза и посмотрела на меня. Фиолетовые глаза, полные юности, решимости и нежности, и все же старше, чем глаза двадцатилет- ней... гораздо старше. Как я одинок - никогда не смея любить, ответить на дружбу, вынужденный жить с теми, кого ненавижу. Я мог провалиться в эти фиолетовые глаза. - Хорошо,- сказал я. И посмотрел на часы. Час ночи. Тихое время, спо- койное время. Боже, сохрани мне английский... Я снял пиджак и рубашку и показал спину, исполосованную шрамами. Лиззи ахнула. - Самоистязание,- объяснил я.- За то, что позволил себе сдружиться с мужчиной. Это цена, которую заплатил я. Мне повезло. Теперь подожди. Я пошел в спальню, где в правом ящике стола, в серебряной коробке, лежал стыд моего сердца. Я принес коробку в гостиную. Лиззи наблюдала за мной широко раскрытыми глазами. - Пять лет назад меня полюбила девушка. Такая же, как ты. Я был оди- нок в то время, как и всегда. Вместо того, чтобы защитить ее от себя, я потворствовал своим желаниям. Я хочу показать тебе цену, которую запла- тила она. Это отвратительно, но я должен... Вспышка. Свет в доме ниже по улице погас и снова загорелся. Я прыгнул к окну. На пять долгих секунд погас свет в соседнем доме. Ко мне подошла Лиззи и взяла меня за руку. Она дрожала. - Что это? Что случилось? - Погоди,- сказал я. Свет в квартире погас и снова загорелся. - Они обнаружили меня,- выдохнул я. - Они? Обнаружили? - Засекли мои передачи уном. - Чем? - Указателем направления. А затем отключали электричество в домах во всем районе, здание за зданием... пока передача не прекратилась. Теперь они знают, в каком я доме, но не знают квартиры. Я надел рубашку и пиджак. - Спокойной ночи, Лиззи. Хотел бы я поцеловать тебя. Она обвила мою шею руками и стала целовать; вся тепло, вся бархат, вся для меня. Я попытался оттолкнуть ее. - Ты шпион,- прошептала она.- Я пойду с тобой на электрический стул. - Если бы я был шпионом...- Я вздохнул.- Прощай, моя Лиззи. Помни меня. Soyez ferme[11]. Колоссальная ошибка, как это только могло сорваться у меня с языка. Я выбегаю, и тут этот маленький дьявол скидывает туфель- ки и рвет до бедра узенькую юбчонку, чтобы та не мешала бежать. Она ря- дом со мной на пожарной лестнице, ведущей вниз к гаражу. Я грубо руга- юсь, кричу, чтобы она остановилась. Она ругается еще более грубо, все время смеясь и плача. Проклятье! Она обречена. Мы садимся в машину, "астон-мартин", но с левосторонним управлением, и мчимся по Пятьдесят третьей, на восток по Пятьдесят четвертой и на се- вер по Первой авеню. Я стремлюсь к мосту, чтобы выбраться из Манхаттана. На Лонг-Айленде у меня свой самолет, припасенный для подобных случаев. - J'y suis, j'y reste[12] - не мой девиз,- сообщаю я Элизабет Чал- мерс, чей французский так же слаб, как грамматика... трогательная сла- бость. - Однажды меня поймали в Лондоне на почтамте. Я получал почту до вос- требования. Послали мне чистый лист в красном конверте и проследили до Пикадилли, 139, Лондон. Телефон: Мейфэр 7211. Красное - это опасность. У тебя везде кожа красная? - Она не красная! - возмущенно воскликнула Лиззи. - Я имею в виду розовая. - Только там, где веснушки,- сказала она.- Что за бегство? Почему ты говоришь так странно и поступаешь так необычно? Ты действительно не шпион? - Вероятно. - Ты существо из другого мира, прилетевшее на неопознанном летающем объекте? - Это тебя пугает? - Да, если мы не сможем любить друг друга. - А как насчет завоевания Земли? - Меня интересует только завоевание тебя. - Я никогда не был существом из другого мира. - Тогда кто ты? - Компенсатор. - Что это такое? - Знаешь словарь Франка и Вагнелла? Издание Франка X. Визетелли? Ци- тирую: "То, что компенсирует, устройство для нейтрализации местных вли- яний на стрелку компаса, автоматический аппарат для выравнивания газово- го давления в..." Проклятье! Франк X. Визетелли не употреблял этого нехорошего слова. Оно вырва- лось у меня, потому что мост заблокирован. Следова

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору