Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
ятвой поклялись. Прими меня в свое
сердце, Гармахис, посади рядом с собой на трон Верхнего и Нижнего Египта, и
клянусь - я вознесу тебя туда, куда не поднимался ни один из смертных. Но
если ты отвергнешь меня, то горе тебе, ибо я низвергну тебя во прах! Итак,
я открылась тебе, презрев наши обычаи, преступив свою девичью сдержанность
и скромность, меня толкнула на этот дерзкий поступок прекрасная царица
Клеопатра, это живое воплощение коварства, которая ради забавы решила
покорить своими уловками глупого астронома Гармахиса. Теперь ответь мне ты,
я жду. - Она сжала руки и, сделав один единственный шаг ко мне, впилась
взглядом в мое лицо, бледная, как полотно, дрожащая.
Я словно онемел, ибо, вопреки всему, ее чарующий голос и ее страстная
речь растрогали меня и взволновали, точно переворачивающая душу музыка.
Если бы я любил эту женщину, меня, без Сомнения, зажгло бы ее пламя; но я
не чувствовал к ней и тени любви, а вызвать страсть разумом не мог. И в
голове у меня замелькали разные картины, почему-то вдруг стало смешно, как
случается с человеком, у которого нервы напряжены до предела. Я мысленно
увидел себя вечером на пиру, когда она нахлобучила мне на голову венок из
роз. Потом вспомнился ее шарф, который я выбросил с платформы башни. Я
представил Хармиану в нише, где она пряталась, наблюдая за уловками - как
она их называла - Клеопатры, услышал ее жалящие речи. И наконец, я подумал:
интересно, а что сказал бы дядя Сепа, если бы увидел и услышал ее сейчас,
что он сказал бы о странном, запутанном положении, в котором я очутился,
словно в ловушку попал? И я расхохотался - глупец, этим смехом я обрек себя
на гибель!
Она еще больше побледнела, лицо стало серым, как у мертвой, и на нем
появилось выражение, убившее мое дурацкое веселье.
- Так, стало быть, Гармахис, - проговорила она тихо, срывающимся
голосом и глядя в пол, - мои слова всего лишь позабавили тебя?
- Нет, Хармиана, нет, - ответил я, - прости мне этот глупый смех. Ведь
я смеялся от отчаяния: что я могу сказать тебе? Ты говорила так
взволнованно и так возвышенно о том, что ты способна сделать, - мне ли
рассказывать тебе о тебе самой?
Она вся сжалась, и я умолк.
- Продолжай, - прошептала она.
- Ты знаешь, и знаешь лучше многих, кто я и что я должен выполнить; ты
также знаешь, что я посвящен Исиде и что божественный закон не позволяет
мне даже думать о любви к тебе.
- Конечно, - прервала она меня все так же тихо и по-прежнему не
отрывая глаз от пола, - конечно, я все знаю, и знаю также, что ты нарушил
свои клятвы, - если не действием, то в душе, - они растаяли, как корона
облаков в небе: Гармахис, ты любишь Клеопатру!
- Ложь! - вскричал я. - Распутница, ты хочешь соблазнить меня и
вынудить предать мой долг, покрыть себе в глазах Египта несмываемым
позором! Поддавшись страсти, честолюбию, а может быть, вдохновленная жаждой
творить зло, ты не постыдилась преступить запреты, налагаемые девичьим
целомудрием, и призналась мне в любви! Берегись, если ты зайдешь слишком
далеко! Ты хотела, чтобы я тебе ответил? Что ж, я отвечу так же откровенно,
как ты спросила. Хармиана, меня связывает с тобой только мой долг перед
страной и принесенные мной клятвы - больше ничего! Сколько бы ты ни
пыталась заворожить меня своими нежными взглядами, сердце мое не забьется
быстрее. И я даже не питаю к тебе дружеских чувств, ибо отныне не доверяю
тебе. Но предупреждаю тебя еще раз: берегись! Мне ты можешь вредить сколько
тебе вздумается, но если ты посмеешь причинить хоть самое малое зло нашему
святому делу, знай - ты умрешь! Я все сказал. Игра кончена.
Я был вне себе от гнева, и, слушая меня, она отступала, отступала все
дальше и наконец прижалась к стене и закрыла лицо руками. Но вот я умолк, и
ее руки упали, она взглянула на меня, но лицо у нее было неподвижное, как у
статуи, только огромные глаза горели, точно два угля, окруженные
фиолетовыми тенями.
- Да, игра кончена, - проговорила она тихо, - осталось лишь посыпать
песком арену. - Это она вспомнила, что после гладиаторских боев пролитую
кровь засыпают мелким песком. - Ну что ж, - продолжала она, - не стоит тебе
тратить свой гнев на столь презренное создание. Я бросила кости и
проиграла. Vae victis! О, vae victis!* Дай мне свой кинжал, тот, что ты
прячешь в складках одежды на груди, и я сейчас же, не медля ни минуты,
избавлюсь от позора! Не даешь? Тогда хоть выслушай меня, о царственный
Гармахис: забудь слова, что я произнесла, молю тебя, и никогда меня не
бойся. Я так же верно, как и прежде, служу тебе и нашему общему делу.
Прощай!
______________
* Горе побежденному! (лат.)
Она побрела прочь, цепляясь рукой за стену. А я, уйдя к себе в
спальню, упал на ложе и застонал от муки. Увы, мы строим планы и медленно
возводим дом нашей надежды, не зная, каких гостей приведет в этот дом
Время. Кто, кто из нас способен предвидеть непредвиденное?
Наконец я заснул, и всю ночь мне снились дурные сны. Когда я
пробудился, в окно уже лился свет дня, который увидит исполнение наших
кровавых замыслов, в саду средь пальм радостно заливались птицы. Да, я
проснулся, и в тот же миг меня пронзило предчувствие беды, ибо я вспомнил,
что, прежде чем нынешний день канет в вечность, я должен буду обагрить руки
в крови - в крови Клеопатры, которая верит мне и считает своим другом! Я
должен ее ненавидеть, почему же у меня нет ненависти к ней? Когда-то я
смотрел на этот акт мести и как на высокий подвиг и жаждал совершить его. А
сейчас... сейчас... признаюсь честно: я с радостью бы отказался от своего
царского происхождения, лишь бы меня избавили от этой тягостной
обязанности. Но увы, я знал, что избавления мне нет. Я должен испить чашу
до дна, иначе я навек покрою себя позором. Я чувствовал, что за мной
наблюдают глаза Египта, глаза всех его богов. Я молился моей небесной
матери Исиде, прося ниспослать мне сил, чтобы я мог совершить это деяние,
молился с таким жаром, какой никогда не вкладывал в мои молитвы, но
странно - она не отзывалась на мой призыв. Почему? Что произошло? Кто
разорвал нить, связующую нас, как случилось, что в первый раз в жизни
богиня не пожелала услышать своего любимого сына и верного слугу? Неужели я
согрешил против нее в своем сердце? Что там такое болтала Хармиана - что я
люблю Клеопатру? Неужели эта моя мука - любовь? Нет, тысячу раз нет! Это
лишь естественный протест природы против предательства и кровопролития.
Богиня просто решила испытать мои силы, или, может быть, она тоже отвращает
свой благой животворящий лик от тех, кто замышляет убийство?
Я встал, содрогаясь от ужаса и отчаяния, и начал заниматься делами, но
это был как бы не я. Я выучил наизусть все имена в роковых списках,
повторил в уме последовательность действий, более того, я даже мысленно
составил обращение фараона к его подданным, которым завтра я поражу весь
мир.
- Граждане Александрии и жители страны Египет, - так начиналось это
обращение, - волею богов Клеопатру из династии Македонских Лагидов постигла
кара за ее преступления...
Я продолжал трудиться, но делал все как бы во сне, словно у меня не
было ни воли, не желаний, а мною двигали какие-то неведомые мне силы. Время
летело. В третьем часу пополудни я пришел, как было условлено, в дом к дяде
Сепа - в тот самый дом, куда я впервые вступил три месяца назад, вечером,
когда приплыл в Александрию. Там уже тайно собрались на совет вожди,
которые должны возглавить восставших в Александрии; всего их было семь,
когда я вошел и двери комнаты замкнули, они простерлись предо мною ниц,
восклицая: "Желаем здравствовать, наш фараон!" Но я попросил их встать и
сказал, что я пока не фараон, я тот самый птенец, который еще не вылупился
из яйца.
- Верно, царевич, - засмеялся дядя, - но клюв птенца уже пробил
скорлупу. Если ты сегодня ночью сумеешь нанести этот удар кинжалом, значит,
не зря Египет высиживал птенца все эти долгие годы. Да и что может тебе
помешать? Мы идем прямо к победе, никто нас не остановит!
- Все в воле богов, - ответствовал я.
- Нет, - возразил он, боги поручили этот подвиг воле смертного - твоей
воле, Гармахис, а твоя воля непоколебима. Смотри, вот еще несколько
списков. В нашу поддержку поклялись выступить тридцать одна тысяча
вооруженных воинов, как только до них дойдет весть о смерти Клеопатры и о
твоей коронации. Через пять дней все цитадели Египта будут в наших руках, и
тогда чего нам бояться? Рим нам не страшен, ему бы разобраться в своих
собственных делах; к тому же мы заключим союз с триумвиратом и, если нужно,
откупимся от него. Денег в стране довольно, а если потребуется еще, ты
знаешь, Гармахис, где их добыть, они хранятся в тайном месте на черный день
для нужд Кемета, и римлянам они вовеки недоступны. Кто может причинить нам
зло? Никто. Возможно, в этом ненадежном городе начнется борьба, возможно,
существует еще один заговор, участники которого хотя привезти в Египет
Арсиною и посадить на трон ее. Тогда с Александрией придется поступить
жестоко и даже, если нужно, разрушить ее. Что до Арсинои, то завтра, после
того, как станет известно, что царица умерла, мы изберем людей, которые
тайно умертвят ее.
- Но остается мальчик, Цезарион, - заметил я. - Он - наследник
Клеопатры, и римляне могут заявить, что Египет принадлежит им, раз им
правит сын Цезаря. Тут кроется огромная опасность.
- Опасности нет никакой, - возразил дядя, - завтра Цезарион встретится
в Аменти с теми, кто его родил на свет. Я уже об этом позаботился. Род
Птолемеев должен быть выкорчеван, чтобы корни этого проклятого богами древа
не дали больше ни одного ростка.
- А нельзя обойтись без убийств? - печально спросил я. - Мне тягостно
думать об этих потоках крови. Я хорошо знаю мальчика: он унаследовал
красоту и одухотворенность Клеопатры и Цезарев великий ум. Умертвить его
было бы преступление.
- Что за малодушие, Гармахис? Я не узнаю тебя, - сурово сказал дядя. -
Откуда эта жалость? Если мальчик и вправду таков, как ты его описываешь,
тем больше оснований с ним покончить. Неужто ты хочешь оставить жизнь
львенку, который вырастет в могучего льва и столкнет тебя с трона?
- Что ж, пусть будет так, - ответил я со вздохом. - по крайней мере,
он избегнет многих страданий и вступит в Аменти, не совершив зла. Обсудим
теперь последовательность действий.
Мы долго сидели и обсуждали, как и в каком случае лучше поступить, и
наконец, проникшись важностью минуты и сознанием нашей высокой цели, я
почувствовал, как сердце мое оживляется, хоть и не прежним воодушевлением.
Но вот все было условлено и обговорено, мы предусмотрели все мелочи и
исключили возможность неудачи; решили даже, что если непредвиденные
обстоятельства помешают мне убить Клеопатру сегодня ночью, мы подождем до
завтра и тогда уж начнем действовать, ибо смерть Клеопатры должна послужить
сигналом к выступлению по всей стране. Закончив совет, мы снова встали и,
возложив руки на священный символ, поклялись клятвой, которую мне не
позволено здесь начертать. Дядя поцеловал меня, в его черных живых глазах
сверкали слезы радости и надежды. Он благословил меня и сказал, что счел бы
счастьем отдать свою жизнь - тысячу жизней, если бы они у него были, -
только бы увидеть Египет свободным, как прежде, а меня, Гармахиса, потомка
его древних фараонов, возвести на престол. Он истинно и бескорыстно любил
нашу отчизну и отдавал все силы ее возрождению. Я тоже поцеловал его, и мы
расстались. Никогда больше я не встретился с ним в этом мире, а в том,
другом, он вкушает покой среди полей Иалу, покой, в котором будет отказано
мне.
Я покинул его дом и, поскольку было еще рано, быстро зашагал по улицам
огромного города, осматривая все ворота, за которыми должны были собраться
наши воины. В конце концов я пришел в порт, на набережную, где я сошел с
барки, когда приплыл в Александрию, и увидел в открытом море судно. На
сердце у меня было так тяжело, что я не мог оторвать от него глаз и мечтал
лишь об одном: оказаться бы мне сейчас на этой барке и пусть ее белые
паруса унесут меня на край света, где я стану жить, никому не ведомый, а
потом умру, и все меня забудут. Потом я увидел еще одно судно, которое
приплыло сюда по Нилу, с него на набережную спускались путешественники. С
минуту я стоял и праздно их разглядывал, мелькнула мысль, не из Абидоса ли
эти люди, как вдруг возле меня раздался знакомый голос:
- Ах-ха-ха-ах! Ну и город, такой старухе, как я, здесь делать нечего.
Да разве я найду в эдаком столпотворении друзей, к которым приехала? Это
все равно что искать в свитке папируса тростник, из которого он сделан. А
ты, мошенник проваливай! Не трогай мою корзину с целебными травами, не то,
клянусь богами, я с их помощью нашлю на тебя злую хворь!
Я в изумлении оглянулся - передо мной лицом к лицу стояла моя няня,
старая Атуа. Она тотчас же узнала меня, ибо вздрогнула, это не укрылось от
моих глаз, однако же вокруг был народ, и она не показала удивления.
- Мой добрый господин, - опасливо проговорила она, обращая ко мне свое
морщинистое лицо и сделав рукой условный тайный знак, - мой добрый
господин, судя по платью, ты астроном, мне строго наказали держаться от
астрономов как можно дальше, ибо все они лгуны и дешевые шарлатаны,
поклоняются только своей собственной звезде; и потому я, как истинная
женщина, поступаю наоборот и прошу тебя помочь мне. Я уверена: в этой
Александрии, где все не так, как у людей, астрономы наверняка единственные,
кому можно доверять, а все остальные - обманщики и воры. - И прошептала,
потому что мы отошли от плотной толпы и никто нас теперь не слышал: - Мой
царственный Гармахис, я привезла тебе весть от твоего отца Аменемхета.
- Здоров ли он? - спросил я.
- Да, он здоров, но ожидание великого события отнимает у него силы.
- А что за весть он послал мне с тобой?
- Сейчас услышишь. Он шлет тебе свою любовь и благословение и просит
передать, что над тобой нависла грозная опасность, хотя какая именно - он
не мог разгадать. Вот слова, которые он произнес: "Будь тверд, и ты
восторжествуешь".
Я опустил голову, ибо от этих слов мое сердце опять похолодело и в
страхе сжалось.
- Когда все должно произойти? - спросила она.
- Сегодня ночью. Куда ты направляешься?
- В дом благородного Сепа, жреца из Ана. Ты можешь проводить меня к
нему?
- Нет, мне больше нельзя задерживаться; да и не - надо, чтобы нас
видели вместе. Эй, поди сюда! - крикнул я носильщику, который болтался без
дела, и, дав ему денег, велел отвести старуху к дому дяди Сепа.
- Прощай, - шепнул она, - прощай же до завтра. Будь тверд, и ты
восторжествуешь.
Я побрел по запруженным людьми улицам, причем все расступались передо
мной, ибо слава моя была велика.
Я шел, и мне слышалось, будто подошвы моих сандалий отбивают: "Будь
тверд... Будь тверд... Будь тверд...", а потом стало казаться, что это сама
земля предостерегает меня.
Глава VII,
повествующая о загадочных речах Хармианы;
о появлении Гармахиса в покоях Клеопатры
и о его поражении
Наступил вечер, я сидел один в своей обсерватории и ждал Хармиану,
которая, как уговорено, должна была прийти за мной и отвести в покои
Клеопатры. Да, я сидел один, и передо мною лежал кинжал, который должен был
пронизить сердце царицы. Лезвие было длинное и острое, а рукоятка в виде
сфинкса, из чистого золота. Я сидел один и молил богов открыть мне будущее,
но боги молчали. Наконец я поднял глаза и увидел, что возле меня стоит
Хармиана - не та кокетливая и искрящаяся весельем, какой я ее всегда знал,
но бледная, с пустым взглядом.
- Царственный Гармахис, - произнесла она, - Клеопатра призывает тебя к
себе, она желает знать, что предвещают звезды.
Так вот он, час моей судьбы!
- Я иду, Хармиана, - ответил я. - Все ли подготовлено?
- Да, господин мой, все подготовлено: Павел выпил чуть не бочку вина и
стоит у ворот, двое евнухов ушли, остался только один, легионеры спят, а
Сепа и его отряд уже собрались в условленном месте, неподалеку от восточных
ворот. Мы не упустили ни одну мелочь, и царица Клеопатра так же не
подозревает об уготованной ей роковой участи, как не ждет смерти овечка,
которая резво бежит на бойню.
- Что ж, хорошо, - проговорил я, - пойдем же. - И, встав, положил
кинжал себе за пазуху. Потом взял кубок с вином, что стоял на столе, и
осушил его до дна, ибо весь день я почти ничего не ел и не пил.
- Подожди, я хочу тебе сказать... - волнуясь, начала Хармиана. - У нас
еще есть время. Вчера ночью... вчера ночью... - грудь ее судорожно
вздымалась, - мне приснился сон, который неотступно преследует меня; и тебе
тоже, мне кажется, снился сон. Все это было всего лишь сон, давай же его
забудем, согласен, господин мой?
- Да, да, конечно, - ответил я, - не понимаю, зачем ты отвлекаешь меня
такими пустяками в столь важный час.
- Прости, сама не знаю; но сегодня ночью, Гармахис, Судьба должна
разрешиться великими событиями, и, корчась в родовых муках, она может
раздавить меня... или тебя, Гармахис, а может быть, нас обоих. И если нам
суждено погибнуть, я бы хотела услышать от тебя, пока еще жива, что то был
всего лишь сон и ты его забыл...
- Да, все и вся в этом мире сон, - думая о своем, проговорил я, - и ты
сон, и я, и наша земная твердь, и эта ночь невыразимого ужаса, и этот
острый нож - разве все это нам не снится? И каким станет мир, когда мы
проснемся?
- Ну вот, мой царственный Гармахис, теперь ты тоже проникся моим
настроением. Как ты сказал, все в этой жизни сон; и он на наших глазах
меняется. Видения, которые нам являются, удивительны, они не стоят на
месте, но плывут, точно облака на закатном небе, то громоздятся горами, то
тают; то темнеют, словно наливаясь свинцом, то горят в золотом сиянии.
Поэтому до того, как мы проснемся завтра, скажи мне одно только слово. Тот
сон, что привиделся нам прошлой ночью, в котором я, как мне вспоминается,
словно бы опозорила себя, а ты - ты словно бы смеялся над моим позором, так
вот - его лик запечатлелся в твоей памяти неизгладимо или, может быть, он
вдруг способен измениться? Помни: как бы причудливы и фантастичны ни были
наши сны, но после пробуждения их образы пребудут с нами, вечные и
неизменные, как пирамиды. Они останутся в той недоступной переменам области
прошлого, где все великое и малое - и даже наши сны, Гармахис, - застывает
в своем собственном обличье, как бы обращаясь в камень, и из них
воздвигается гробница Времени, которое бессмертно.
- Прости меня Хармиана, - ответил я, - мне больно, если я огорчу тебя,
но то видение не изменилось. Вчера я был с тобою откровенен, и сейчас
ничего иного сказать не могу. Я люблю тебя как сестру, как друга, но ты не
можешь быть для меня ничем другим.
- Ну что ж, благодарю тебя. Забудем все, что было. Забудем о пр