Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
дитерская лавка - небольшая и грязная, как и все лавки на этой
мощенной булыжником улице. Когда идет дождь, булыжник отмывается дочиста и
блестит.
Лавка расположена в конце улицы. Это небольшое заведение.
Оконные рамы покрыты жирной пылью. Из-под краски проступает ржавчина.
Одна из рам откидывается и превращается в прилавок, с которого люди покупают
товары, не заходя в лавку. Рамы в трещинах, проникающая через них пыль
садится на сладости. Внутри - небольшой мраморный прилавок, проход шириной
два фута для покупателей. На полу старый покоробившийся линолеум. Летом он
становится липким, смола пристает к обуви. На прилавке два больших
стеклянных кувшина с металлическими крышками и длинным ковшом с согнутой
ручкой для разливания вишневого и апельсинового сиропа. (Кока-кола еще не в
моде.) Между ними на деревянной доске светло-коричневый влажный кубик халвы.
Мухи ленивы, ничего не боятся, и прогнать их бывает нелегко.
Совершенно невозможно содержать лавку в чистоте. Госпожа Гольдстейн,
мать Джо, - работящая женщина. Каждое утро и вечер она подметает в лавке,
моет прилавок, смахивает пыль со сладостей, драит пол, но грязь въелась в
каждую щель лавки, дома, который стоит напротив, и улицы за ним, грязь
заполнила все поры и клетки всего живого и неживого. Чистоты в лавке быть не
может, с каждой неделей она становится все грязнее, кажется, что она
впитывает в себя всю уличную грязь.
Старик Моше Сефардник сидит в дальнем углу лавки на раскладном стуле.
Для него никогда не находится дела, да и стар он для какой-нибудь работы.
Моше никогда не мог понять Америки.
Она слишком велика, слишком быстро мчится в этой стране жизнь, а люди
все время находятся во власти какого-то безумного потока.
Одни соседи богатеют, перебираются из Ист-Сайда в Бруклин, Бронкс и в
верхнюю часть Вест-Сайда. Другие теряют свои небольшие лавки, переезжают в
еще более отдаленные кварталы, туда, где стоят бараки, или уезжают из города
в периферийные районы страны. Старик сам был когда-то разносчиком. Весной,
перед первой мировой войной, он носил свои товары в ящике за спиной, бродил
по грязным дорогам городков штата Нью-Джерси, торгуя ножницами, нитками,
иголками.
Моше никогда не понимал происходящего. Ему за шестьдесят, но он
преждевременно состарился; теперь он торчит в заднем углу крошечной лавки, а
мысли его блуждают по бесконечным страницам Талмуда.
Его семилетний внук Джо возвращается домой из школы заплаканный, с
ссадиной на щеке.
- Мама, они избили меня, они избили меня, назвали меня жидом!
- Кто? Кто это сделал?
- Итальянские мальчишки. Их там целая банда. Они избили меня.
Старик слышит голос мальчика, и ход его мыслей меняется.
"Итальянцы... - Он нервно поводит плечами. - Ненадежный народ.
Во времена инквизиции они разрешали евреям селиться в Генуе, а вот в
Неаполе..."
Старик передергивает плечами, наблюдает за тем, как мать смывает кровь
с лица мальчика, накладывает пластырь на ссадину.
- Джо, - зовет он дребезжащим голосом - Что, дедушка?
- Как они тебя обозвали?
- Жидом.
Дед опять передергивает плечами. В нем вспыхивает застарелая злость. Он
рассматривает неоформившуюся фигуру мальчика, его светлые волосы. "В Америке
даже евреи не выглядят евреями.
Блондин". Старик собирается с мыслями и начинает говорить на
новоеврейском языке:
- Они побили тебя потому, что ты еврей. Ты знаешь, что такое еврей?
- Да.
Деда охватывает волна теплых чувств к внуку. Мальчик так красив, так
хорош. Сам дед уже стар и скоро умрет, но внук слишком молод, чтобы понять
его. А он мог бы многому научить мальчика.
- Что такое евреи - вопрос трудный, - говорит дед. - Это уже не раса и
даже не религия. Возможно, они никогда не станут нацией. Я считаю, что еврей
является евреем потому, что он страдает. Все евреи страдают.
- Почему?
Старик не знает, что сказать, но ребенку всегда нужно отвечать на
вопрос. Дед приподнимается на стуле, сосредоточивается и говорит, но без
уверенности в голосе:
- Мы гонимый народ, нас всюду преследуют. Мы всегда идем от беды к
беде. И это делает нас сильнее и слабее других людей, заставляет нас любить
и ненавидеть таких же евреев бЪльше, чем других людей. Мы страдали так
много, что научились быть стойкими и будем стойкими всегда.
Мальчик почти ничего не понимает, но он слышит слова деда, и они
оседают в его памяти, чтобы проявиться позже. "Страдать" - вот единственное
слово, которое доходит до него сейчас. Он уже позабыл про стыд и страх,
вызванный избиением, ощупывает пластырь, как бы решая, не пора ли
отправиться поиграть.
Бедняки, как правило, много перемещаются. Новые дела, новая работа,
новые места жительства, новые мечты, которые обязательно разлетаются в прах.
Кондитерская лавка на Ист-Сайде прогорает, потом прогорает еще одна и
еще. Переселение в Бронкс, назад в Манхэттен, в Бруклин. Дед умирает, и мать
с Джо остаются одни. Наконец они оседают в Браунсвилле, по-прежнему содержат
кондитерскую лавку с таким окном, в котором рама, откидываясь, превращается
в прилавок, с такой же пылью на сладостях.
В восемь - десять лет Джо встает в пять утра, продает газеты и сигареты
идущим на работу, а в половине восьмого отправляется в школу. Из школы он
возвращается в лавку и сидит там до тех пор, пока пора спать. А мать
проводит в лавке почти весь день.
Годы проходят медленна, в работе и одиночестве. Он странный мальчик,
взрослый не по годам, так говорят матери родственники.
Он услужлив, честен в торговле, но в нем не чувствуется задатков
крупного дельца. Для него вся жизнь в работе и в тех близких отношениях с
матерью, которые обычно складываются у людей, долгие годы работающих вместе.
У него есть свои мечты. Во время учебы в средней школе он носится с
неосуществимой мечтой о колледже, о том, чтобы стать инженером или даже
ученым. В свободное время, которого у него не так много, он читает
техническую литературу, мечтает раз и навсегда разделаться с кондитерской
лавкой. Но в конечном итоге идет работать клерком на склад, а мать нанимает
мальчика для выполнения тех обязанностей, которые раньше лежали на ее сыне.
У него почти нет знакомых, друзей. Его речь резко отличается от того,
как говорят люди, с которыми ему приходится работать, от языка немногих
знакомых ему по кварталу ребят. У него в речи почти ничего нет от
грубоватого бруклинского говора. Он говорит почти как мать, строго, по
правилам грамматики, с легким акцентом, с удовольствием пользуясь
литературными оборотами.
А когда по вечерам он сидит на ступеньках дома и болтает с ребятами, с
которыми вместе вырос, за игрой которых в бейсбол и регби на улице наблюдал
многие годы, между ними видна существенная разница.
- Посмотри на нее, - говорит Мэррей.
- Хороша, - замечает Бенни.
Джо стыдливо улыбается, сидя среди десятка парней на ступеньках
крыльца, смотрит на листву бруклинских деревьев, шелестящую у него над
головой в самодовольно-сытом ритме.
- У нее богатый отец, - говорит Ризел.
- Женись на ней.
Двумя ступеньками ниже парни ведут спор о бейсболе.
- Что ты хочешь сказать? Давай поспорим! В тот день я выиграл бы
шестнадцать долларов, если бы победила бруклинская команда. Я ставил два
против пяти, а Хэк Уилсон - три против четырех, что бруклинцы выиграют. Но
они проиграли "Кабсам"
семь - два, и я проиграл тоже. Какое же пари ты хочешь держать со мной?
От глупой искусственной улыбки мускулы на лице Гольдстейна устали.
Мэррей толкает его в бок.
- А почему ты не пошел с нами на двойной матч "Гигантов"?
- Не знаю. Я как-то никогда особенно не увлекался бейсболом.
Еще одна девушка проходит мимо в бруклинских сумерках, и любитель
покривляться Ризел устремляется за ней, изображая из себя обязьяну. "Уии", -
свистит он. А ее каблуки выбивают кокетливые трели брачной песни птиц.
"Хороша пышечка".
- Ты не состоишь членом "Пантер", Джо? - спрашивает девушка, сидящая
рядом с ним на вечеринке.
- Нет, но я знаю всех их. Хорошие ребята, - отвечает он.
В девятнадцать лет, уже окончив школу, он отращивает светлые усы, но
ничего хорошего из этого не получается.
- Я слышала, что Лэрри женится.
- И Эвелин тоже, - отвечает Джо.
- Да, она выходит замуж за адвоката.
В середине подвала на расчищенном пространстве молодежь танцует
стильный танец; спины молодых людей изогнуты, плечи двигаются вызывающе.
- Ты танцуешь, Джо?
- Нет. - Вспышка злости на остальных. У них есть время танцевать, время
учиться на адвокатов, хорошо одеваться. Вспышка быстро проходит, но он
чувствует себя неловко.
- Извини меня, Люсиль, - говорит он, обращаясь к хозяйке вечеринки, -
мне нужно идти, я должен рано вставать завтра.
Передай мои глубокие извинения своей маме.
И снова в половине одиннадцатого он уже дома. Он сидит за стареньким
кухонным столом, пьет с матерью горячий чай. И снова у него грустное
настроение.
- В чем дело, Джо?
- Так, ничего. - Она знает, в чем дело, и это для него невыносимо. -
Завтра у меня много работы, - говорит он.
- На обувной фабрике тебя должны бы больше ценить за то, что ты
делаешь.
Он отрыгает коробку от пола, подставляет под нее колено, резким
движением поднимает ее вверх и ставит на ряд других коробок на высоте семи
футов. Рядом с ним то же самое безуспешно пытается проделать новичок.
- Давай я тебе покажу, - говорит Джо. - Ты должен преодолеть инерцию,
поднять коробку одним взмахом. Очень важно уметь поднимать такие вещи, иначе
надорвешься или еще какую-нибудь травму получишь. Я все это изучил. - Его
сильные мышцы лишь слегка напрягаются, когда он поднимает и ставит на место
еще одну коробку. - Ты научишься, - говорит он весело. - В этой работе есть
много, чему нужно учиться.
Он одинок. Скучное это дело - листать ежегодные каталоги
Маееачусетского технологического института, Шеффилдской инженерной школы,
Нью-Йоркского университета и так далее.
Но вот наконец вечеринка, знакомство с девушкой, разговор с которой
доставляет ему удовольствие. Она брюнетка, небольшого роста, говорит мягко,
застенчиво, у нее симпатичная родинка на подбородке (о том. что эта родинка
симпатична, девушка хорошо знает). Она моложе его на год-два, только что
закончила школу, хочет стать актрисой пли поэтессой. Девушка заставляет Джо
слушать симфонии Чайковского (пятая симфония - ее любимое произведение), она
читает Томаса Вулфа "Оглянись на свой дом, ангел", работает продавщицей в
магазине женской одежды.
- О, у меня в общем неплохая работа, - говорит она, - но девушки не
самого высокого класса. И кроме того, ничего, чем можно было бы гордиться.
Мне бы хотелось заняться чем-то другим.
- И мне, - говорит он.
- Тебе обязательно надо, Джо. Ты такой воспитанный парень.
Насколько я могу судить, только мы с тобой и являемся рассудительными
людьми.
Они смеются, и смех у них выводит удивительно интимный.
Они подолгу беседовали, сидя на подушках софы в гостиной "ее дома. В
абстрактной, отвлеченной форме говорили о том, что лучше для женщины - выйти
замуж или заняться карьерой. Конечно, их эта проблема не касалась. Они -
философы, рассуждающие о жизни.
Только после помолвки Натали стала говорить об их перспективах на
будущее.
- О, дорогой, я не собираюсь пилить тебя, но нам нельзя пожениться при
нынешнем твоем заработке. В конце концов ты же не захочешь, чтобы мы жили в
доме, где нет горячей воды. Женщина всегда хочет уюта, хочет иметь приличный
дом. Это очень важно, Джо.
- Я понимаю, дорогая Натали, что ты хочешь сказать, но все не так-то
легко. Идут разговоры о расширении производства, но, кто знает, может быть,
снова начнется депрессия.
- Джо, такие разговоры не к лицу тебе. Я ведь и полюбила тебя как раз
за то, что ты сильный, полный оптимизма.
- Нет, это ты сделала меня таким. - Некоторое время он сидит молча. -
Впрочем, конечно, у меня есть одна идея. Хочу заняться сваркой. Это, правда,
не совсем новая область деятельности. Пластмассы и телевидение, конечно,
обещают больше, но в этих областях зарабатывать пока еще невозможно, да и
образования для этого у меня недостаточно. Я не могу не считаться с этим.
- То, что ты говоришь, неплохо, Джо, - соглашается она. - Это не бог
знает какая профессия, но, может быть, через пару лет ты станешь владельцем
магазинчика.
- Мастерской, - поправляет он.
- Мастерская, мастерская... Тут, пожалуй, нечего стыдиться.
Ты станешь... станешь тогда бизнесменом.
Все обсудив, они решают, что ему необходимо пройти курс обучения в
годичной вечерней школе, чтобы получить квалификацию..
Но у него сразу портится настроение.
- Я не смогу видеть тебя так часто, как раньше, - говорит он. - Может
быть, только пару вечеров в неделю. Не знаю, хорошо ли это.
- Нет, Джо, ты не понимаешь меня. Если я решила, значит, решила. Я могу
подождать. Обо мне не беспокойся. - Она нежно,, весело смеется.
Для него начинается тяжелый год. Он работает по сорок четыре часа в
неделю на складе. Вечером, быстро поужинав, отправляется в школу и,
преодолевая сонливость, занимается в классе или в мастерских. Домой
возвращается в полночь и ложится спать, чтобы успеть до утра отдохнуть. По
вечерам во вторник и четверг он после занятий встречается с Натали, остается
у нее до двух, трех часов ночи, к неудовольствию ее родителей и своей
матери.
С матерью у него на этой почве возникают ссоры.
- Джо, я ничего не имею против нее. Возможно, она неплохая девушка, но
тебе нельзя сейчас жениться. Ради этой самой девушки я не хочу, чтобы вы
поженились. Она не захочет жить кое-как.
- Ты ее не понимаешь, недооцениваешь. Она знает, что нам предстоит. Мы
все обдумали.
- Вы дети.
- Послушай, мама. Мне уже двадцать один год. Я всегда был хорошим
сыном. Я много работаю и вправе рассчитывать хотя бы на небольшое счастье.
- Джо, ты говоришь так, будто я упрекаю тебя в чем-то. Конечно, ты
хороший сын. Я желаю тебе самого большого счастья на свете. Но ты портишь
свое здоровье, поздно возвращаешься домой и собираешься возложить на себя
слишком большое бремя. Пойми меня, я желаю тебе только счастья. Я буду рада
твоему браку, когда придет время, и надеюсь, что твоя жена будет достойна
тебя.
- Но это я не достоин Натали.
- Глупости. Нет ничего такого, что могло бы быть слишком хорошим для
тебя.
- Мама, придется тебе все-таки смириться. Я женюсь.
- Впереди еще полгода учебы, - говорит мать, пожимая плечами. - Потом
тебе еще предстоит найти работу по специальности.
Я хочу только, чтобы ты имел в виду все это, а когда придет время, мы
решим, что делать.
- Но я все уже решил, и вопроса никакого тут нет. Ты так меня
расстраиваешь, мама.
Она умолкает, и в течение нескольких минут они едят, не произнося ни
слова. Однако оба они взволнованы, поглощены новыми доводами, которые им
страшно приводить друг другу из-за опасения снова начать спор. Наконец она,
тяжело вздохнув и взглянув на сына, говорит:
- Джо, ты не должен ничего рассказывать Натали о том, что я говорила. У
меня нет ничего против нее, ты же знаешь.
Он заканчивает школу сварщиков, находит работу, где получает двадцать
пять долларов в неделю. Они женятся. Свадебные подарки составляют сумму
около четырехсот долларов. Этого хватает, чтобы приобрести спальный
гарнитур, диван и два кресла для гостиной.
К этому они прибавляют несколько картин. Его мать дала им этажерку для
безделушек, чашки и блюдца. Они очень, очень счастливы, уютно устроены и
полностью поглощены друг другом. К концу первого года их совместной жизни
Джо зарабатывает уже тридцать пять долларов в неделю. Они вращаются в
привычном кругу друзей и родственников. Джо становится неплохим игроком в
бридж. Ссоры у них бывают нечасто и быстро затихают, а память о них тут же
тонет в приятных и милых банальностях, составляющих их жизнь.
Раз или два в их отношениях возникает напряженность. Выясняется, что
Джо очень страстен, а сознание того, что она реже отзывается на его порывы,
чем ему хотелось бы, вызывает у него горькие чувства. Нельзя сказать, что их
супружеская жизнь - полное фиаско или что они ведут много разговоров на эту
тему, но все же он иногда взрывается. Он не может понять ее неожиданной
холодности. Перед замужеством она была очень страстной в в своих ласках.
После рождения сына появляются другие заботы. Он зарабатьгвает сорок
долларов в неделю и по уикэндам работает продавцом фруктовой воды в
аптекарском магазине. При родах Натали пришлось сделать кесарево сечение, и,
чтобы заплатить врачу, они залезли в долги. Натали полностью отдалась уходу
за ребенком, склонна оставаться дома неделю за неделей. Вечерами в нем часто
вспыхивает желание, но он сдерживает свою страсть и спит беспокойно.
И все же отдельные горести им нипочем, не влекут за собой опасности.
Жизнь наполнена заботами о ребенке, покупкой и заменой мебели, разговорами о
страховых полисах, которые они в конце концов приобретают.
Постепенно хозяйство их растет, они становятся обеспеченнее, жертвуют
деньги благотворительным организациям для оказания помощи беженцам. Они
искренни и доброжелательны и пользуются любовью окружающих. Сын растет,
начинает говорить и доставляет им немалое удовольствие.
Начинается война. Заработок Джо возрастает вдвое благодаря сверхурочным
и продвижению по службе. Дважды Джо вызывают в призывную комиссию, но оба
раза дают отсрочку. В 1943 году, когда стали призывать мужчин, в семье
которых есть дети, его снова вызывают, и он отказывается от брони, хотя и
имеет на нее право как работающий на военном предприятии. Он чувствует себя
виноватым в привычной обстановке своего дома, ему неловко ходить по улицам в
гражданской одежде. Более того, у него появляются определенные убеждения,
время от времени он читает газету "Пост меридиэм", хотя, по его словам,
новости только расстраивают его.
Ему удается уладить все с Натали, и его призывают, несмотря на протесты
администрации предприятия, на котором он работает.
На призывном пункте, куда он явился рано утром, Джо разговаривает с
таким же, как он, отцом семейства, дородным парнем с усами.
- Я сказал своей жене, чтобы она не провожала меня. Не стоит ей здесь
расстраиваться.
- Мне пришлось нелегко, - говорит парень, - пока я все уладил.
Несколько минут спустя они обнаруживают, что у них есть общие знакомые.
- Конечно, - говорит новый друг, - я знаю Мэнни Сильвера.
Прекрасный парень. Мы подружились, когда были у Гроссингера два года
назад, но его друзья слишком большие модники для меня.
У него хорошая жена, но ей нужно следить за своей фигурой.
Я помню, когда они поженились, то первое время буквально не отходили
друг от друга ни на шаг. Но ведь нужно же где-то бывать, встречаться с
людьми. Для семейных людей плохо все время быть одним.
И вот теперь со всем этим пора расстаться.
И хоть иногда бывало одиноко, пусто, но все же была пристань.
И были друзья, люди, которых ты понимаешь с полуслова. Армия, чужой мир
бараков и биваков, должна с