Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
я бы на такое.
Джонатан поправил очки, хотя в этом не было необходимости. Он делал так
всегда, когда хотел выглядеть многозначительным. Подобное получалось у него
непроизвольно.
-- Оставь, папа. Он крепко влип и стал просить о помощи, это
естественно. Для этого не надо быть ни смелым, ни ответственным.
Джейсон Картер поджал губы еще сильнее. Джонатан чуть заметно
улыбнулся. Он понимал, что в глубине души отец согласен с ним. Стал бы он
так хлопотать за племянника, не владей тот значительной частью акций
семейного банка?
-- А что ты считаешь, Лиза? -- повернулся банкир к своей дочери.
Шелковистые волосы Лизы Картер чуть блестели, они были так же хороши,
как и у брата.
-- Ты уже принял решение, отец, -- теплым грудным голосом сказала она.
-- И мы поддержим тебя. Не так ли, Джонатан?
Ее брат улыбнулся и развел руками. Мужчины. А ведь она на два года
старше Джонатана. Но в завещании Роберта Фердинанда Картера было четко
сказано, что акции могут отойти только к внукам-первенцам. Она родилась
девочкой, и не получила ничего.
-- Лиза права, -- сказал Джонатан. -- Ты уже принял решение, отец. В
конце концов, каждый из нас заинтересован в том, чтобы акции остались в
семье.
-- Ты уверен в людях, которых нанял? -- спросила Лиза.
Джонатан качнул головой.
-- Я наводил справки, Лиз. Многие отзываются неплохо, но ведь они -- не
волшебники. Если полиция вцепилась в Кларенса, отделаться от них будет очень
сложно.
-- Именно поэтому я и решил поговорить с вами, -- Джейсон Картер с
трудом мог подобрать слова. Проблема заключалась в том, что он не знал, о
чем говорить со своими детьми. Его банк и его семья находились в опасности,
и чутье бизнесмена подсказывало ему необходимость скорейших действий. Но он
никак не мог решить, каких именно.
-- Мы не можем полностью полагаться на этих людей, отец, -- сказал
Джонатан. -- Пройдет неделя, они умоют руки и скажут, что сделали все, что
было в их силах. Возможно, они даже не потребуют гонорара. Но это не решит
проблему.
-- Ты можешь предложить что-то лучшее?
-- Конечно. Пойми, отец, что мы сейчас стоим перед очень важной
дилеммой. С одной стороны, потеря контроля над банком. С другой -- свобода
Кларенса. И мы должны действовать так, чтобы решить обе эти проблемы.
Да, Джонатан, Кларенс -- это твоя проблема. Лиза заложила ногу за ногу
и, прищурившись, смотрела на брата. Ты был сильно шокирован, когда тетя Клер
забеременела, а ведь тебе тогда было всего семь лет. Она тогда стала уже
совсем взрослой и все понимала.
-- Что ты предлагаешь, сын?
Джонатан соединил кончики пальцев, затем развел руки в стороны.
-- Если мы хотим уладить оба вопроса, мы должны начать с более
спешного. Кларенсу угрожает тюрьма -- верно. Однако это еще произойдет не
скоро. Ты сказал, что твои детективы нашли какие-то доказательства его
невиновности. Отлично. Значит, мы можем пока не беспокоиться на сей счет.
Теперь надо заняться акциями. Мы не знаем, какие козыри на руках у наших
противников. Возможно, они приготовили нечто, о чем мы не знаем.
Ты всегда умел хорошо говорить, Джонатан. Поэтому ты -- любимец отца.
Или просто потому, что ты -- мужчина?
-- Что ты имеешь в виду? -- озабоченно спросил банкир.
-- Смотри, отец. Допустим, твои детективы полностью уладили проблему со
смертью этой шлюшки.
Джейсон Картер одобрительно кивнул головой. Этой шлюшки! Свою сестру ты
тоже считаешь маленькой шлюшкой, не так ли, Джонатан? Мужчины.
-- И мы уверены, что выиграли дело. Но кто даст нам гарантии, что у
этих мошенников нет чего-то, о чем мы не знаем? Какого-нибудь нового
обвинения, которое они припасли на самый последний момент? И, когда Кларенс
получит на руки акции, они снова припрут его к стенке. Но на этот раз у нас
не будет времени, чтобы помочь ему.
На слове "гарантии" голос Джонатана стал резким, но потом снова
смягчился. Он ведь не хотел, чтобы с его маленьким непутевым кузеном что-то
случилось, -- милашка Кларенс.
-- Ты прав, -- Джейсон Картер с силой ударил кулаком по подлокотнику
кресла. -- Ты прав. Сейчас мы можем только обороняться. А они способны
нанести нам удар в любое место. Проклятье.
-- Именно поэтому мы должны предупредить их, отец, -- Джонатан
наклонился, зайчик света прыгнул в его очках. -- Кларенс доверяет тебе.
Сейчас он уверен, что все в порядке. Мы с тобой знаем, что это не так, но он
-- слабый человек, и ему лучше оставаться в неведении.
Джейсон Картер кивнул, соглашаясь.
-- Он должен подписать документ, которым обязуется передать тебе свои
акции, как только они перейдут к нему. В таком случае вымогатели ничего не
смогут с ним поделать. Им придется выходить непосредственно на тебя, а ты
сумеешь им противостоять.
Маленький подонок Кларенс спокойно посапывает в комнате для гостей, а
Джонатан уже освежевал его и начал потрошить. И отец полностью поддерживает
его. Если быть точной -- ведь это мысли отца. Просто он всегда так много
разглагольствовал о чести семьи, что теперь ему нужен кто-то для грязной
работы. Конечно, им станет Джонатан.
Банкир погрузился в молчание. Холодные глаза его сына скрывались за
блестящими стеклами очков.
-- Я сделаю это для Кларенса, -- наконец проговорил Джейсон Картер. --
Только так я смогу защитить его.
Старый лицемер.
Джонатан слегка хлопнул в ладоши и колобком выпрыгнул из кресла. Он
никогда не комплексовал из-за того, что был невысок.
-- Я начну составлять бумаги немедленно, отец, -- бросил он,
направляясь к двери.
Лиза тоже встала и оправила юбку. Никто из них и не подумал спросить ее
мнения. Что ж, -- в конце концов, все будет так, как она захочет. Пусть
Кларенс спокойно отдыхает -- решать его судьбу суждено не ему.
-- Я отправляюсь спать, папа, -- сказал Лиза. Джейсон Картер кивнул, не
глядя на нее. Мужчины.
Она спустилась по парадной лестнице и вышла из дома. Ночь уже давно
висела над крышами лос-анджелесских небоскребов. Лиза вывела из гаража
машину и поехала в город.
Джонатан Картер заканчивал последний абзац тщательно продуманного
документа, когда Лиза припарковала свой автомобиль у высотного дома с
темно-коричневыми боковыми стенами. Он располагался в престижном районе
города, и она снимала в нем квартиру.
Лиза не обратила внимания на зеленый подержанный автомобиль, стоявший в
конце квартала. Сидевший в нем человек откусил большой кусок от бутерброда с
холодной уткой и поднял фотоаппарат. Он успел сделать три снимка до того,
как она вошла в здание. Первый и третий должны были получиться неплохо, но
второй смазался.
Когда Лиза поднималась на лифте, перед ее глазами стояло веселое лицо
Джонатана. Он чувствовал себя победителем, когда подтолкнул отца на расправу
с кузеном. Бедняга.
Выходя из лифта, Лиза доставала из сумочки ключ, но он ей не
потребовался. Стоило ей подойти к двери, как она открылась.
-- Ты ждал меня, мой герой, -- произнесла она своим теплым грудным
голосом. Он шагнул вперед, и его руки обняли ее. Сильное тело Лизы
содрогнулось от желания, она слегка укусила мужчину за ухо.
-- Я ждал тебя, -- сказал Уесли Рендалл.
Лиза крепко обняла его, и их губы встретились. Ее язык начал медленно
ощупывать его рот, пальцы впились в спину любовника. Рендалл почувствовал
боль, и в его глазах мелькнула улыбка.
Дон Мартин отложил блокнот и откинулся на сиденье автомобиля. Рука
детектива снова потянулась за бутербродом. Даже холодной утка оставалось
очень вкусной -- право, Майкл не знал, что потерял этим вечером.
13
Я не знал, выступали ли в "Тропической бабочке" комики-разговорники. В
любом случае, мне повезло, и я не слышал ни одного из них. Преимущество
самой неумелой и уродливой стриптизерши перед таким остряком состоит в том,
что вы всегда можете от нее отвернуться.
-- Знаете, леди, -- говорил Сэм Роупер, -- до того дня я думал, что
знаю, что такое ад. Поверьте мне, я ошибался.
Фотография улыбающегося Уесли Рендалла лежала перед ним, и он без труда
узнал в нем старого однополчанина.
-- Вы полагаете, капитан Фокс заранее знал, что бросит вас в джунглях?
-- спросил я.
-- Думаю, да. И уверен -- он точно знал, что за дрянь мы несли в том
ящике.
Сэм Роупер пригубил свой стакан и посмотрел на меня. Он все еще не
спросил у нас, где и под каким именем мы знали его старого недруга. Но я был
уверен, что он спросит.
-- Мигеля только что увезли, -- сообщила Ким, подходя к нашему столику.
Рассказывать об этом было необязательно, так как именно я и Сэм помогали
санитарам погрузить его в карету скорой помощи.
Роупер хотел что-то сказать, но не стал этого делать в ее присутствии.
Ким опустилась на стул рядом со мной и призывно улыбнулась. Очевидно, ее
подозрения на мой счет только что рассеялись.
-- Впервые вижу парня, который ищет смазливого негритосика для своей
подружки, -- осклабилась она. -- Или она твоя сестра?
-- Ким, отвали, -- устало сказал Роупер. -- У нас важный разговор.
Девица, видимо, хотела снова взять меня за руку, но после слов бывшего
сержанта ее намерения изменились. Она поднялась с места, села мне на колени
и обняла за плечи. Когда я сказал, что ее лицо не было грязным, я ошибся.
Посмотрев на Франсуаз, я увидел, что ее глаза смеются, хотя чувственные
губы остаются серьезными. Она часто так делает, так как знает, только я могу
понять, что она смеется. Мое тело все еще болело после плодотворной беседы
со шкафом, и я не смог по достоинству оценить юмор ситуации, если он в ней и
был.
Я считаю себя достаточно привлекательным, но не настолько, чтобы весь
день подвергаться нападкам со стороны женщин всех возрастов. Я осторожно
обхватил Ким за бока, чтобы снять ее с себя, но она поняла это неправильно.
Она наклонилась ко мне, ее полуобнаженная грудь горячим пластырем
приклеилась к моей, а ее рот оказался от меня в опасной близости. Я
постарался откинуть голову подальше, стул подо мной качнулся, и в следующий
момент я снова приложился спиной обо что-то твердое.
Теплое мягкое тело официантки пригвоздило меня к полу. Мой нос уткнулся
прямо между ее розовыми грудями. Я попытался дрыгнуть ногами, но они были
накрепко прижаты к стулу ее ягодицами.
Подобный оборот дел привел девицу в восторг. Она утробно захихикала,
обхватила мою голову руками и стала тянуться ко мне.
-- Мой дельфиненок, -- прохрипела она.
-- Сэм, -- крайне негероически пискнул я, -- Сэм.
Я услышал веселый хохот негра, после чего Ким взмыла в воздух и
приземлилась где-то вдали от меня. Я постарался встать со всем достоинством,
которое могло остаться у меня в подобной ситуации.
-- Позаботься о ней, Энди, -- говорил Роупер бармену, направляя к нему
Ким увесистым шлепком по ягодицам. Та недовольно взвизгнула, бармен широко
ухмыльнулся.
-- Рад, что смог развлечь вас, -- сказал я, осторожно устраиваясь на
стуле. -- Возможно, меня даже пригласят в здешнее шоу.
-- Это было действительно весело, -- согласился Роупер, хлопая меня по
плечу. Мне не хотелось даже думать о том, во что превратился мой костюм.
-- Мы говорили о Дуэйне Фоксе, -- сказала Франсуаз. Ее глаза все еще
смеялись.
-- Верно, -- Роупер вмиг посерьезнел. -- Вот подлец.
-- Мы знаем, что вы тогда спаслись не один, -- сказал я.
-- Мне чертовски повезло тогда, -- Роупер хмыкнул. -- Когда я свалился,
то думал, что весь издырчат пулями, что твое решето. Узкоглазые, верно, тоже
так решили, потому что оставили меня в покое. Или их спугнул вертолет, --
они все же прислали за нами вертолет, хотя я не был уверен, поняли ли они,
где нас надо искать. А если бы и так, все равно могли не прислать. Но ведь
прислали, -- он замолчал.
-- Вы говорили о втором человеке, -- напомнил я.
-- Билл Галлап? -- он невесело усмехнулся. -- Билли Галлап раз®езжает
теперь в собственном лимузине о двух колесах с ручным приводом. Сразу после
возвращения я пару раз приезжал к нему в Ок
лахому, но потом бросил. Не могу смотреть, как молодой здоровый парень
теперь сидит в инвалидной коляске. Сейчас он помощник библиотекаря в том
городе, где родился. Билли всегда был башковитым парнем, не то, что я. А
остальные все погибли. Гарри Каспер. Хуан Пуэбло. Джон Салливан. Пит
Дженнингс. Все погибли. Мы даже похоронить их не смогли, -- вертолет забрал
нас двоих и улетел. Кости парней до сих пор валяются в джунглях.
Его могучий черный кулак врезался в столешницу, и я подумал, что у
этого парня было кое-что общее с Джейсоном Картером. Каждый из них по-своему
высоко себя ценил и любил лупить мебель, если что шло не по их правилам.
-- Где он? -- неожиданно спросил Роупер. -- Где этот подонок?
Френки успокаивающе коснулась его руки.
-- Мы позвоним вам завтра, мистер Роупер. В таком состоянии вам нечего
и думать о встрече с Дуэйном Фоксом.
-- Я с ним встречусь, -- в голосе бывшего сержанта звучала уверенность.
-- Уж я-то с ним обязательно встречусь. Так вы позвоните мне?
Я кивнул. Мне не хотелось ему лгать.
-- У вас есть ручка?
Я потянулся во внутренний карман и вытащил пару обломков. Роупер
усмехнулся. Френки протянула ему свою, и он набросал номер на грязной
салфетке. Я кивнул и засунул ее в карман. Испортить этот костюм еще больше
было невозможно.
Когда мы встали, Сэм Роупер взял меня за руку.
-- Обещайте мне, что свяжетесь со мной, -- требовательным голосом
сказал он.
-- Конечно, -- я похлопал его по руке. Мне все же пришлось солгать ему.
-- Для меня это очень важно, -- глухо сказал бывший сержант. -- Я был
их командиром. Они мне верили. А я завел на смерть.
-- Вашей вины в том не было, -- ответил я. -- Капитан Фокс руководил
операцией.
-- Но они все равно верили мне.
Он повернулся и пошел прочь. Его плечи были низко опущены, но я не
думаю, что это было от усталости.
Когда я подошел к стойке бара, Франсуаз оживленно беседовала с
барменом. Я встал рядом с ними. Он не видел меня, и продолжал говорить.
-- Через десять минут я сменяюсь, -- его широкое лицо разжвякивалось в
открытой улыбке простого честного парня. -- Мы могли бы куда-нибудь сходить.
-- Извини, приятель, -- устало сказал я. -- Леди освобождена под
честное слово. Если к четырем часам утра я не верну ее в Сен-Квентин, ей
будет грозить газовая камера.
Он выпучил на меня глаза, я взял Френки под руку и вывел из клуба.
-- Мне постоянно приходится следить за твоим моральным обликом, --
посетовал я, когда мы ловили такси.
-- Плохо, что пришлось солгать этому человеку, -- серьезно сказала она.
-- Он мне понравился.
-- Мне тоже. Но мы не можем позволить, чтобы он заявился в Лос-Анджелес
и убил Рендалла. Он нужен нам как рычаг, чтобы давить на Уесли, но не
больше. Кроме того, он сам может попасть в беду. Наш приятель из Голливуда
умеет за себя постоять, а если бы он убил Роупера, это было бы на нашей
совести.
Она кивнула.
-- Будем надеяться, что нам удастся восстановить справедливость, --
сказала она.
Я обернулся, чтобы посмотреть, не подслушивает ли бравый сержант
где-нибудь из подворотни. Если бы он узнал, о чем мы говорим, мы сильно
упали бы в его глазах.
Водитель такси, притормозивший около нас, с подозрением осмотрел мой
испорченный костюм. По тому, как сморщилось его лицо, я понял, что он не
горит желанием взять меня в машину.
-- Я заплачу за стирку чехлов, -- сказал я, и его сомнения рассеялись.
-- До рейса на Лос-Анджелес еще два с половиной часа, -- сказала
Френки. -- Мы можем немного отдохнуть в гостинице, и обязательно позвоним
человеку Мартина, чтобы тот держал Роупера под присмотром.
-- Сомневаюсь, что меня пустят в приличный отель, -- с грустью в голосе
заметил я. -- Или мне сперва заехать в супермаркет за одеждой?
-- Мы можем остановиться и в дешевом мотеле, -- ее гибкие руки обвили
мою шею, а глубокие глаза оказались совсем рядом с моими. -- Мой
дельфиненочек.
Я хмыкнул. Иногда мне кажется, что она с легким сердцем может отпустить
меня купаться в подогретый бассейн, где вместе со мной станут плескаться
десяток обнаженных фотомоделей из "Плейбоя". И в то же время Франсуаз будет
полностью уверена, что я, не смотря ни на что, навсегда останусь у ее
стройных ножек. Положим, я-то знаю, что это так, но откуда она знает ?
14
-- Как все прошло ?
Вино искрилось в руках Уесли Рендалла, сжатое узким горлышком бутылки.
Лиза Картер обернулась к нему.
-- Отец рассказал мне обо всем, что мой герой сделал для меня. Мой
верный рыцарь.
Рендалл рассмеялся -- легко, но в то же время сдержанно. Поэтому он
нравился ей -- за ту легкость и собранность, которые отличали все его
поступки -- когда он проводил на бирже финансовые операции, и когда его
крепкие пальцы ласкали ее бедра.
-- Как вел себя твой брат ?
-- Мой маленький братишка ? -- она рассмеялась. -- Джонатан сделал все,
чтобы стереть Кларенса с лица земли.
-- И от все так же сверкает своими очками ? -- оба бокала были
наполнены красноватой жидкостью. Уесли Рендалл шагнул к ней и протянул руку
с одним из них. Теплые пальцы Лиза с длинными наманикюренными ногтями слегка
коснулись его, когда перехватывали ножку бокала.
-- Я ничего не имею против Кларенса, Уес, -- сказала она. -- Но он не
создан для того, чтобы управлять. Это всего лишь небольшая ошибка судьбы --
то, что он должен получить эти акции. Но мой герой исправит эту ошибку, не
так ли ?
Рендалл стоял, широко расставив ноги, и чуть насмешливо смотрел на нее
поверх бокала. Она называет его своим героем.
-- Да, ты -- мой рыцарь с сверкающих и начищенных доспехах, -- говорила
Лиза. Она знала, что ее голос волнует его и заставляет закипать кровь за
льдом иронического спокойствия. -- А я -- твоя королева.
-- Ты -- моя королева, -- подтвердил Рендалл.
-- Ты усадишь меня на высокий трон, покрытый алым бархатом, и наденешь
на мою голову золотую корону банка Картеров, -- она эффектно откинулась
назад. Уесли Рендалл продолжал смотреть на нее.
Он был единственным мужчиной, которому она могла доверять. Она знала,
что он всех душой предан ей -- ее глубокому голосу, шелковистым волосам, ее
совершенному телу.
-- И ты уже начал делать это, мой герой. Ты расставил свои войска и
обложил мятежную столицу, -- она засмеялась, и ее грудь всколыхнулась под
тонким платьем. -- И ты принесешь мне мою корону, мой рыцарь.
-- Моя королева, -- сказал Рендалл, снова пригубив вино. Он уже говорил
это, но никак не мог придумать, что еще можно сказать. Впрочем, пусть
говорит сама.
-- Мой дед, наверно, был неплохим человеком, -- Лиза повертела бокал в
руках. -- Но слишком ограниченным. Тогда никто не верил в возможности
женщины ... Но только я достойна возглавить семейный банк, только я обладаю
достаточной проницательностью, силой воли и интуицией. И потому я --
королева.
Она снова рассмеялась. Рендалл следил, как волнуются ее груди и
старался скрыть усмешку за бокалом вина. Проницательность и интуиция -- у
нее.
Ее голос был слегка насмешливым, но она действительно верила в то, о
чем говорила. Справедливость будет восстановлен