Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
р, как Хлодвиг
король.
В шкафах библиотеки хранилось изрядное количество книг. Один из увражей
был известен во всем христианском мире. Мы имеем в виду древний фолиант in
quarto с эстампами, на чьем заглавном листе крупными буквами значилось
"Святой Варфоломей", а ниже: "От святого Варфоломея евангелие, коему
предпослан трактат христианского философа Пантения, разъясняющий вопрос,
следует ли почитать сие евангелие апокрифическим и есть ли основания
признавать тождество святого Варфоломея с Нафанаилом". Эта книга, признанная
единственным сохранившимся экземпляром, лежала на отдельном пюпитре посреди
библиотеки. Еще в минувшем веке посмотреть ее съезжались любопытствующие.
7
Чердак
Чердак, построенный по образцу библиотеки, то есть вытянутый, следуя
форме моста, в сущности был образован двумя скатами крыши. Это обширное
помещение было завалено сеном и соломой и освещалось шестью окошками.
Единственным его украшением являлась высеченная на двери фигура святого
Варнавы и ниже надпись:
"Barnabus sanctus falcem jubet ire per herbam". [Святой Варнава повелел
серпу жать траву (лат.)]
Итак, высокая, просторная шестиэтажная башня с пробитыми там и сям
бойницами -- единственным своим входом и выходом -- имела железную дверь,
сообщавшуюся с замком, стоявшим на мосту, который в свою очередь
заканчивался подъемным мостом; позади башни лес; перед ней плоскогорье,
покрытое вереском, край которого возвышался над мостом, но был ниже самой
башни; под мостом между башней и плоскогорьем глубокий, узкий, густо
поросший кустарником овраг, зимой -- грозный поток, весной -- просто ручеек,
каменистый ров -- летом, -- вот каким был Тур-Говэн, в просторечии Тург.
X
Заложники
Миновал июль, шел август месяц, по всей Франции пронеслось героическое
и грозное дыхание, две тени промелькнули на горизонте -- Марат с кинжалом в
боку и обезглавленная Шарлотта Корде; гроза все нарастала. А Вандея,
проигравшая большую войну, исподтишка вела малую, еще более опасную, как мы
уже говорили; теперь война превратилась в непрерывное сражение,
раздробленное на мелкие лесные стычки; великая, читай роялистская и
католическая, армия начала терпеть поражение за поражением; вся майнцская
армия особым декретом была переброшена в Вандею; восемь тысяч вандейцев
погибли под Ансени; вандейцев оттеснили от Нанта, выбили из Монтэгю,
вышвырнули из Туара, прогнали из Нуармутье, опрокинули под Шолле, у Мортани
и Сомюра, они очистили Партенэ, оставили Клиссон, отошли от Шатийона,
потеряли знамя в бою при Сент-Илере; они были разбиты наголову под Порником,
Саблем, Фонтенэ, Дуэ, Шато-д'О, Пон-де-Сэ; они потерпели поражение под
Люсоном, отступили от Шатеньерэ, в беспорядке отхлынули от Рош-сюр-Ион;
однако они угрожали Ла Рошели, а в водах Гернсея бросил якорь под
командованием Крэга английский флот, экипаж которого, состоявший из отборных
морских офицеров-французов и многочисленных английских полков, ожидал для
высадки лишь сигнала от маркиза де Лантенака. Высадка могла вновь принести
победу роялистским мятежникам. Питт был злоумышленником у кормила власти;
предательство является частью политики, как кинжал -- частью рыцарского
вооружения. Питт поражал кинжалом нашу страну и предавал свою; позорить свое
отечество -- значит предавать его; при нем и под его руководством Англия
вела пуническую войну. Она шпионила, мошенничала, лгала. Браконьерство,
подлог -- она не брезговала ничем. Она опускалась до самых низких проявлений
ненависти. Она скупала во Франции сало, дошедшее до пяти франков за фунт. В
Лилле у одного англичанина нашли письмо от Приджера, агента Питта в Вандее,
гласившее: "В деньгах можете не стесняться. Надеемся, что убийства будут
совершаться с осторожностью. Старайтесь привлечь для этой цели переодетых
священников и женщин. Перешлите шестьдесят тысяч ливров в Руан и пятьдесят
тысяч в Кан". Письмо это Барер первого августа огласил в Конвенте. В ответ
на эти коварные действия воспоследовали кровавые расправы Паррена, а затем
жестокие меры Каррье. Республиканцы Меца и республиканцы Юга просили, чтобы
их отправили на усмирение мятежа. Особым декретом было сформировано двадцать
четыре саперные полка, получившие приказ жечь изгороди и плетни по всей
лесной Бретани. Напряжение достигло предела. Война прекращалась в одном
пункте, чтобы тут же возгореться в другом. "Никого не миловать! Пленных не
брать!" -- таков был наказ с обеих сторон. История полнилась ужасным мраком.
Этим августом замок Тург был осажден.
Однажды вечером, когда замерцали первые звезды, в тишине летних
сумерек, не нарушаемой ни шорохом листвы, ни шелестом трав, внезапно
раздался пронзительный звук трубы. Он шел с вышки башни.
Трубе ответил рожок, звук которого шел снизу, с равнины.
На вышке стоял вооруженный человек; внизу, под сенью леса, расположился
целый лагерь.
В сумерках можно было еще различить, как вокруг Тур-Говэна движутся
какие-то черные тени. Это кишел бивуак. В лесу под деревьями и среди вереска
на плоскогорье там и сям загорались огоньки, и эти беспорядочно разбросанные
сверкающие точки прорезали темноту, словно земля, не желая уступить небу,
решила одновременно с ним засиять звездами. Зловещие звезды войны! Бивуак со
стороны плоскогорья спускался до самой равнины, а со стороны леса уходил
вглубь чащи. Тург был окружен со всех сторон.
Самые размеры бивуака свидетельствовали о многочисленности осаждающих.
Лагерь тесно опоясал крепость и со стороны башни подходил вплотную к
скале, а со стороны моста -- вплотную к оврагу.
Во второй раз послышалась труба, а за ней вторично -- рожок.
Труба спрашивала, рожок отвечал.
Голосом трубы башня обращалась к лагерю: "Можно ли с вами говорить?", и
лагерь голосом рожка отвечал: "Да".
В те времена Конвент не рассматривал вандейских мятежников как воюющую
сторону, и специальным декретом было запрещено обмениваться с лагерем
"разбойников" парламентариями; поэтому при переговорах с противником,
допускаемых в обычной войне и запрещенных в войне гражданской, обеим
сторонам приходилось всячески изощряться. По этой причине и начался диалог
между трубой-деревенщиной и военным рожком. Первый сигнал явился как бы
вступлением к дальнейшим переговорам, второй в упор ставил вопрос: "Хотите
нас слушать?" Если бы на второй зов трубы рожок промолчал, это означало бы
отказ; если рожок ответил, следовательно он соглашался. Это означало:
начинается краткое перемирие.
Рожок ответил на второй зов трубы; человек, стоявший на вышке башни,
заговорил:
-- Люди, вы, что слушаете меня сейчас, я Гуж-ле-Брюан, по прозвищу
"Синебой", ибо я уложил немало ваших, прозванный также "Иманусом", ибо я еще
убью их вдесятеро больше, чем убил до сего дня; во время атаки Гранвиля вы
ударом сабли отрубили мне указательный палец, лежавший на курке, в Лавале вы
гильотинировали моего отца, мать и мою сестру Жаклину, а ей было всего
восемнадцать лет от роду. Вот кто я таков.
Я говорю с вами от имени маркиза Говэна де Лантенака, виконта де
Фонтенэ, бретонского принца, хозяина Семилесья и моего господина.
Так знайте же, что прежде чем запереться в этой башне, которую вы
осадили, маркиз возложил военное командование на шестерых вождей, своих
помощников: Дельеру он доверил всю округу между Брестской и Эрнейской
дорогой; Третону -- местность между Роэ и Лавалем; Жакэ, именуемому
"Железной Пятой", -- опушку Верхне-Мэнского леса; Голье, по прозвищу
"Большой Пьер", -- Шато-Гонтье; Леконту -- Краон; Фужерский лес -- господину
Дюбуа-Ги; и Майенн -- господину Рошамбо; так что можете взять эту крепость,
ничего вы этим не выиграете. Если даже нашему маркизу суждено погибнуть,
Вандея -- господа нашего и короля -- не погибнет.
Говорю я все это, чтобы вас предупредить. Маркиз де Лантенак находится
здесь, рядом со мной. Я лишь уста, передающие его речь. Люди, осаждающие
нас, не шумите.
Слушайте и разумейте.
Помните, что война, которую вы ведете против нас, неправая война. Мы --
здешние жители, и мы деремся честно, мы -- люди простые и чистые сердцем, и
воля божья для нас, что божья роса для травинки. Это вы, это республика
напала на нас; она пришла сюда мутить наши села, жечь наши дома и наши нивы,
разбивать картечью наши фермы; это из-за вас наши жены и дети вынуждены были
босые бежать в леса, когда еще пела зимняя малиновка.
Вы, люди, пришедшие сюда и слушающие мои слова, вы преследовали нас в
лесу; вы осадили нас в этой башне; вы перебили или рассеяли наших союзников;
у вас есть пушки; вы пополнили свой отряд гарнизонами Мортэна, Барантона,
Тейеля, Ландиви, Эврана, Тэнтениака и Витре, а это значит, что вас,
нападающих, четыре тысячи пятьсот человек, нас же, защищающихся, всего
девятнадцать.
Но у нас достаточно пуль и пороха и хватит продовольствия. Вам удалось
подвести мину и взорвать часть нашей скалы и часть стены.
Внизу башни образовалась брешь, и вы можете даже ворваться через нее,
хотя башня все еще стоит крепко и сводом своим надежно прикрывает брешь.
Теперь вы готовитесь к штурму.
А мы, и первый среди нас -- его светлость маркиз, бретонский принц и
светский приор аббатства Лантенакской божьей матери, где ежедневно служат
обедню, как установлено было еще королевой Жанной, а затем и все остальные
защитники башни, в числе их господин аббат Тюрмо, именуемый в войске
Гран-Франкер; мой соратник Гинуазо -- командир Зеленого лагеря, мой соратник
Зяблик -- командир Овсяного лагеря, мой соратник Мюзетт -- начальник
Муравьиного лагеря, и я, простой мужик, уроженец местечка Дан, где протекает
ручей Мориандр, -- мы желаем объявить вам следующее.
Люди, стоящие под башней, слушайте меня.
В наших руках находятся трое пленников, иначе говоря трое детей. Детей
этих усыновил один из ваших батальонов, и потому они ваши. Мы предлагаем
выдать вам этих детей.
Но вот на каких условиях.
Дайте нам выйти из башни.
Если вы ответите отказом, -- слушайте меня хорошенько, вам остается
одно из двух: напасть на нас либо со стороны леса через брешь, либо через
мост со стороны плоскогорья. В замке, стоящем на мосту, три этажа: в нижнем
этаже я, Иманус, тот, кто говорит с вами, самолично припас шесть бочек смолы
и сто снопов сухого вереска, в третьем этаже сложена солома, в среднем
имеются книги и бумаги; железная дверь, которая соединяет замок с башней,
заперта, и ключ от нее находится у его светлости маркиза де Лантенака; я
собственноручно пробил под дверью дыру и протянул через нее шнур,
пропитанный серой, один конец которого опущен в бочку со смолой, а другой --
здесь с этой стороны двери, то есть в башне; от меня зависит поджечь его в
любую минуту. Если вы откажетесь выпустить нас на волю, мы поместим троих
детей во втором этаже замка между тем этажом, куда проходит пропитанный
серой шнур и стоят бочки со смолой, и чердаком, где сложена солома, а
железную дверь я запру своими руками. Если вы пойдете штурмом со стороны
моста -- вы сами подожжете замок; если вы нападете на нас со стороны леса --
подожжем замок мы; если вы нападете на нас сразу и через мост и через пролом
-- значит, подожжем мы с вами одновременно. И дети в любом случае погибнут.
А теперь решайте: согласны вы на наши условия или нет.
Если согласны -- мы уйдем.
Если отказываетесь -- дети умрут.
Я кончил.
Человек, говоривший с вышки, замолк.
Чей-то голос крикнул снизу:
-- Мы не согласны.
Голос прозвучал сурово и резко. Другой голос, менее суровый, но столь
же твердый, добавил:
-- Даю вам двадцать четыре часа на размышление,-- сдавайтесь без всяких
условий.
Воцарилось молчание, затем тот же голос произнес:
-- Завтра, в этот же час, если вы не сдадитесь, мы начнем штурм.
А первый голос добавил:
-- Но уж тогда никакой пощады!
На этот устрашающий возглас ответили с башни. При ярком сиянии звезд
стоящие внизу увидели, как между двух бойниц склонилась чья-то фигура, и все
узнали грозного маркиза де Лантенака, а маркиз пристально рассматривал
бивуак, как бы ища кого-то взором, и вдруг воскликнул:
-- Ага, да это ты, иерей!
-- Да, это я, злодей! -- ответил снизу суровый голос.
XI
По-древнему грозный
Суровый голос действительно принадлежал Симурдэну; голос более юный и
не столь властный принадлежал Говэну.
Маркиз де Лантенак не ошибся, окликнув Симурдэна.
В короткий срок в этом краю, залитом кровью гражданской войны, имя
Симурдэна, как мы говорили, приобрело грозную славу; пожалуй, редко, на чью
долю выпадает столь страшная известность; о нем говорили: "В Париже Марат, в
Лионе Шалье, в Вандее Симурдэн". Всеобщее уважение, которым пользовался
раньше Симурдэн, обернулось теперь всеобщим порицанием; таково неизбежное
следствие снятия с себя духовного сана. Симурдэн внушал ужас. Люди мрачные
-- обычно несчастливцы; их осуждают за их поступки, но если кто-нибудь
заглянул бы им в душу, то, быть может, и отпустил такому человеку все его
грехи. Непонятый Ликург покажется Тиберием. Так или иначе, два человека --
маркиз де Лантенак и аббат Симурдэн -- весили одинаково на весах ненависти;
проклятия, которые обрушивали роялисты на голову Симурдэна, являлись как бы
противовесом той брани, которой республиканцы осыпали Лантенака. Каждого из
них в противостоящем лагере почитали чудовищем; именно в силу этого и
произошел знаменательнейший факт -- в то время как Приер Марнский оценивал в
Гранвиле голову Лантенака, Шаретт в Нуармутье оценивал голову Симурдэна.
Признаемся, что эти два человека -- маркиз и священник -- были в
каком-то отношении как бы одним существом. Бронзовая маска гражданской войны
двулика -- одной своей стороной она обращена к прошлому, другой -- к
будущему, но оба лика ее в равной степени трагичны. Лантенак был первым, а
Симурдэн -- вторым ликом; но горькая усмешка Лантенака была скрыта ночной
мглой, а на роковом челе Симурдэна лежал отблеск встающей зари.
Тем временем осажденные в Турге получили отсрочку.
Благодаря вмешательству Говэна условились о передышке на двадцать
четыре часа.
Впрочем, Иманус и впрямь был хорошо осведомлен; благодаря настойчивым
требованиям Симурдэна Говэн имел под ружьем четыре с половиной тысячи
человек: частично солдат национальной гвардии, частично из линейных полков;
с этим отрядом он окружил Лантенака в Турге и мог выставить против него
двенадцать орудий: шесть со стороны башни, на опушке леса, и шесть на
плоскогорье, против замка. Кроме того, осаждавшие подвели мину, и в нижней
части башни образовалась после взрыва брешь.
Итак, с окончанием суточной передышки штурм должен был начаться в
описываемой ниже обстановке.
На плоскогорье и в лесу имелось четыре тысячи пятьсот человек.
В башне -- девятнадцать.
Имена этих девятнадцати осажденных история сохранила в списках лиц,
объявленных вне закона. Нам, возможно, придется еще встретиться с ними.
Когда Говэна поставили во главе четырех с половиной тысяч человек --
почти целой армии, -- Симурдэн решил добиться для своего питомца чина
генерал-адъютанта. Но Говэн отказался; он заявил: "Сначала захватим
Лантенака, а там посмотрим. Пока же у меня еще нет достаточно заслуг".
Впрочем, руководство крупными воинскими соединениями при небольших
чинах было вполне в духе республиканских нравов. Позже Бонапарт был
одновременно командиром артиллерийского эскадрона и генерал-аншефом
Итальянской армии.
Странная судьба выпала на долю Тур-Говэна; один Говэн шел на нее
штурмом, другой Говэн ее защищал. Поэтому нападающие действовали с известной
осторожностью, чего нельзя было сказать об осажденных, так как не в натуре
господина де Лантенака было щадить кого-либо и что-либо; кроме того, прожив
всю жизнь в Версале, он не питал никакого пристрастия к Тургу, да и вряд ли
помнил свое родное гнездо. Он укрылся в Турге просто потому, что поблизости
не оказалось более подходящего убежища, но не моргнув глазом он мог бы
разрушить его до основания. Говэн же относился к родным местам с большей
почтительностью.
Наиболее уязвимым местом крепости был мост; но в библиотеке, которая
помещалась в замке, хранились все семейные архивы; если начать штурм со
стороны моста, неизбежен пожар, а Говэну казалось, что сжечь семейные архивы
все равно, что убить своих предков. Тург был фамильным замком Говэнов; из
этой башни управлялись все их бретонские лены, точно так же как все лены
Франции управлялись из Луврской башни; все семейные воспоминания Говэна
связывались с Тургом, да и сам он родился тут; хитросплетения судеб привели
Говэна к взрастившей его башне, и теперь ему, взрослому, предстояло
штурмовать эти чтимые стены, под сенью которых он играл ребенком. Неужели он
святотатственно подымет на нее руку, предаст огню? Может быть, там, в углу
чердака или библиотеки, еще стоит его колыбелька. Порой размышления -- те же
чувства. Видя перед собой старинное семейное гнездо, Говэн испытывал
волнение. Поэтому-то он решил пощадить мост. Он ограничился тем, что
приказал зорко охранять все входы и выходы, дабы ни один беглец не мог
проскользнуть незамеченным, а также держать мост под угрозой обстрела; для
штурма же он избрал противоположную сторону. По его приказу под основание
башни и подвели мину.
Симурдэн не препятствовал действиям Говэна, но упрекал себя за
слабость, ибо его суровое сердце не испытывало ни малейшего умиления перед
стариной, и он был так же не склонен щадить здания, как и людей. Пощадить
замок -- это уже начало милосердия. А милосердие было слабой стороной
Говэна; Симурдэн не спускал глаз со своего питомца и старался удержать
Говэна на этом пагубном, по мнению Симурдэна, пути. Но и сам он не мог
глядеть на Тург без какого-то внутреннего трепета, хотя гневно корил себя;
сердце его невольно смягчалось при виде библиотеки, где еще хранились книги,
которые по его указанию прочел маленький Говэн; он был священником в
соседнем селении Паринье; сам он, Симурдэн, жил на верхнем этаже замка; в
этих комнатах, поставив между колен крошку Говэна, слушал он, как тот
складывает слога; здесь, меж этих древних стен, у него на глазах его
возлюбленный ученик, чадо его души, становился взрослым человеком, здесь
зрел его разум. Неужели же придется разрушить и сжечь эту библиотеку, этот
замок, эти стены, видевшие не раз, как он благословлял отрока Говэна? И он
пощадил их. Пощадил скрепя сердце.
Он не возражал против плана Говэна -- повести штурм со стороны леса.
Тург как бы делился на две части: варварскую -- башню и цивилизованную --
библиотеку. И Симурдэн согласился с тем, что Говэн нанесет удар лишь по этой
варварской части.
Итак, осажденная одним Говэном и защищаемая другим Говэном, старинная
крепость в самый разгар французской революции возвращалась к своим
феодальным привычкам. Вся история средних веков повествует о войнах между
родичами; Этеоклы и Полиники не только греки, но также и готы, а Гамлет в
Эльсиноре совершил то же, что совершил Орест в Аргосе.
XII
Надежда па спасение
Всю ночь обе стороны неуто