Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
орая только что случилась в
баре, о бурях, какие бывают в марте... А рыбы сновали туда-сюда, туда-сюда,
и среди них -- одна огромная черная рыбина, самая большая. Туда-сюда,
туда-сюда, как рука толстухи по моим ногам -- вверх-вниз... Так вот что
такое любовь, черная рыбина настырно снует туда-сюда. Образ как образ,
кстати говоря, довольно точный. Повторенное до бесконечности страстное
желание бежать, пройти сквозь стекло и войти в другую суть.
-- Кто его знает, -- сказала Мага. -- Мне кажется, что рыбы уже не
хотят выйти из аквариума, они почти никогда не тычутся носом в стекло.
Грегоровиус вспомнил: где-то у Шестова он прочел об аквариумах с
подвижной перегородкой, которую через какое-то время вынимали, а рыба,
привыкшая жить в своем отсеке, даже не пыталась заплыть на другой край.
Доплывала до определенного места, поворачивалась и уплывала, не зная, что
препятствия уже нет, что достаточно просто проплыть еще немного вперед...
-- А вдруг и с любовью так, -- сказал Грегоровиус. -- Как чудесно:
восхищаешься рыбками в аквариуме, а они внезапно взмывают в воздух и летят,
точно голуби. Дурацкая надежда, конечно. Мы все отступаем из страха ткнуться
носом во что-нибудь неприятное. Нос как край света -- тема для диссертации.
Вы ведь знаете, как учат кошку не гадить в комнате? Тычут носом. А как учат
свинью не поедать трюфели? Палкой по носу, ужасно. Я думаю, Паскаль был
величайшим знатоком проблем носа, достаточно вспомнить его знаменитое
египетское суждение.
-- Паскаль? -- сказала Мага. -- Что за египетское суждение?
.Грегоровиус вздохнул. Стоило ей спросить что-нибудь, все вздыхали. И
Орасио -- тоже, но особенно -- Этьен, он не просто вздыхал, но сопел, фыркал
и обзывал глупой. "Какая я невежественная -- до фиолетового", -- подумала
Мага с раскаянием. Всякий раз, когда она шокировала кого-нибудь своими
вопросами, ей казалось, будто на мгновение ее окутывало фиолетовое облако.
Приходилось вдохнуть поглубже, чтобы выбраться из фиолетового, а оно плыло
вокруг фиолетовыми рыбками, рассыпалось на множество фиолетовых ромбов,
превращалось в воздушных змеев на пустоши Поситос, в лето на морском берегу,
в фиолетовые пятна, что появляются в глазах, когда смотришь на солнце, а
солнце звалось Ра, и оно тоже было египетским, как Паскаль. Ее почти не
трогали вздохи Грегоровиуса, после Орасио кто мог волновать, как бы он ни
вздыхал в ответ на ее вопросы, и все равно: на мгновение появлялось
фиолетовое пятно, хотелось заплакать, но это длилось одно мгновение --
только успевала стряхнуть с сигареты пепел, отчего ковры непоправимо
портились, если бы они у нее были.
(-141)
26
-- По сути, -- сказал Грегоровиус, -- Париж -- это огромная метафора.
Он постучал пальцем по трубке, примял табак. Мага уже закурила вторую
сигарету и снова напевала. Она так устала, что даже не разозлилась, когда не
поняла фразы. А поскольку она не поспешила задать вопроса, как того ожидал
Грегоровиус, то он решил объяснить сам. Мага слушала его словно издали,
сигарета и темнота, окутывавшая комнату, помогали ей. Она слышала отдельные,
не связанные между собой фразы, несколько раз был упомянут Орасио, разлад,
царивший в душе Орасио, бесцельные блуждания по Парижу, которым предавались
почти все члены Клуба, оправдания и доводы для веры в то, что все это может
обрести какой-то смысл. Случалось, что фраза, сказанная Грегоровиусом, вдруг
рисовалась в темноте зеленым или белым: то это был Атлан, а то -- Эстев,
потом какой-нибудь звук начинал крутиться, затем слипался и разрастался в
Манессье, или в Вифредо Лама, или в Пьобера, или в Этьена, или в Макса
Эрнста. Забавно, что Грегоровиус говорил: "...и вот все созерцают эти
вавилонские пути, так сказать, а значит..." -- а Мага видела, как из слов
рождаются сверкающий Дейроль, Бисьер, но Грегоровиус уже говорил о
бесполезности эмпирической онтологии, а это вдруг становилось Фридлендером
или утонченным Вийоном, который прореживал тьму и заставлял ее дрожать,
эмпирическая онтология, голубоватое, словно из дыма, и розовое,
эмпирическая, светло-желтое углубление, в котором мерцали белесые искры.
-- Рокамадур заснул, -- сказала Мага, стряхивая пепел. -- Мне бы тоже
поспать хоть немного.
-- Сегодня Орасио не придет, я полагаю.
-- Как знать. Орасио, словно кошка, может, сидит где-нибудь на полу,
под дверью, а может, на поезде едет в Марсель.
-- Я могу остаться, -- сказал Грегоровиус. -- Вы поспите, а я пригляжу
за Рокамадуром.
-- Да мне спать не хочется. Вы говорите, а я все время в воздухе вижу
какие-то штуки. Вы сказали: "Париж -- это огромная метафора", а у меня перед
глазами что-то вроде знаков Сутая, все красное и черное.
-- Я думал об Орасио, -- сказал Грегоровиус. -- Удивительно, как он
переменился за те месяцы, что я его знаю. Вам-то, наверное, незаметно, вы
слишком близко к нему и сами в этих переменах существенно повинны.
-- Что значит -- огромная метафора?
-- В том состоянии, в каком он сейчас, люди ищут способ убежать -- это
может быть воду, марихуана, Пьер Булез или рисующие машины Тингели. Он
догадывается, что где-то в Париже -- в одном из его дней, или смертей, -- в
одной из встреч скрывается ключ, который он ищет, ищет как безумный. По
сути, он не осознает, что за ключ ищет, и даже того, что этот ключ
существует. Он только предугадывает его контуры и его лики; в этом смысле я
говорю о метафоре.
-- А почему вы говорите, что Орасио переменился?
-- Законный вопрос, Лусиа. Когда я познакомился с Орасио, я
классифицировал его как интеллектуала-дилетанта, другими словами,
интеллектуала-любителя, не профессионала. Вы ведь такие там, правда? У себя,
в Мату-Гросу.
-- Мату-Гросу -- в Бразилии.
-- На берегах Параны, одним словом. Очень умные, любознательные,
страшно информированные., Гораздо более, чем мы. И в итальянской литературе
разбираетесь, например, и в английской. А уж испанский "золотой век" или
французская литература -- просто с языка у вас не сходят. Таким был и
Орасио, с первого взгляда видно. И удивительно, как он изменился за такое
короткое время. Огрубел, достаточно взглянуть на него. Еще не совсем грубый,
но к этому идет.
-- Зачем зря говорить, -- проворчала Мага.
-- Поймите меня правильно, я хочу сказать, что он ищет черный свет,
ключ и начинает понимать, что все это надо искать не в библиотеках. А по
сути дела, вы научили его этому, и он уходит именно потому, что никогда не
сможет вам этого простить.
-- Орасио не поэтому уходит.
-- Ну, есть еще и некое лицо. Он сам не знает, почему он уходит, и вы
не можете знать, что является причиной его ухода, разве что решитесь
поверить мне.
-- Не поверю, -- сказала Мага, соскальзывая со стула и укладываясь на
полу. -- Я вообще ничего не понимаю. А про Полу -- не надо. Я не желаю
говорить про Полу.
-- Тогда смотрите, что нарисуется в темноте, -- мягко сказал
Грегоровиус. -- Разумеется, мы можем говорить и о чем-нибудь другом. Вы
знаете, что индейцы племени чероки все время требовали у миссионеров ножниц
и в результате собрали такую коллекцию, что теперь эта группа населения на
земном шаре имеет, можно сказать, самое большое количество ножниц на душу
населения? Я прочитал об этом в статье Альфреда Метро. Мир полон необычайных
вещей.
-- А почему все-таки Париж -- огромная метафора?
-- Когда я был еще ребенком, -- сказал Грегоровиус, -- няньки
занимались любовью с уланами, расквартированными в районе Востока. И чтобы я
не мешал их утехам, меня пускали играть в огромный салон, весь в коврах и
гобеленах, которые привели бы в восхищение и Мальте Лауридса Бригге. На
одном ковре был изображен план города Офир таким, каким он дошел до Запада в
сказках. Стоя на четвереньках, я носом или Руками толкал желтый шар по
течению реки Шан-Тен, через городские стены, которые охраняли чернокожие
воины, вооруженные копьями, и, преодолев множество опасностей, не раз
ударившись головою о ножки стола из каобы, который стоял в центре ковра, я
добирался До покоев царицы Савской и, точно гусеница, засыпал на изображении
столовой. Да, Париж -- метафора. А теперь и вы, мне думается, брошены на
ковре. Что за Рисунок на этом ковре? Ах, украденное детство, а что же еще,
что же еще! Я двадцать раз бывал в этой комнате и совершенно не способен
вспомнить рисунка на этом ковре...
-- Он так замызган, что рисунка почти не осталось, -- сказала Мага. --
Кажется, на нем два павлина целуются клювами. И выглядит это довольно
неприлично.
Они замолчали, слушая шаги на лестнице: кто-то поднимался вверх.
(-109)
27
-- Ax, Пола, -- сказала Мага. -- Я о ней знаю больше, чем Орасио.
-- При том, что вы ее никогда не видели?
-- Видела, да еще как, -- сказала Мага нетерпеливо. -- Орасио приносил
ее сюда в волосах, на пальто, дрожал тут от нее, смывал ее с себя.
-- Этьен и Вонг рассказывали мне об этой женщине, -- сказал
Грегоровиус. -- Они видели их как-то вместе, на террасе кафе, в Сен-Клу.
Одним звездам ведомо, что им всем надо было в Сен-Клу, но так случилось. Они
говорят, Орасио смотрел на нее завороженно, как на муравейник. Вонг потом
воспользовался и построил на этом очередную свою сложную теорию о
сексуальном насыщении; по его мнению, продвигаться в познании можно было бы
все дальше и дальше, если бы в каждый отдельный момент удавалось сохранить
такой коэффициент любви (это его слова, вы уж простите меня за эту китайскую
грамоту), при котором бы дух резко выкристаллизовывался в иное измерение,
переносился бы в сюрреальность. Вы верите в это, Лусиа?
-- Мне кажется, все мы ищем что-то в этом роде, но почти всегда
обманываемся или нас обманывают. Париж -- это огромная любовь вслепую, мы
все гибельно влюблены, но все тонем в чем-то зеленом, в каком-то мху, что
ли, не знаю. И в Монтевидео -- то же самое, там тоже нельзя было любить
по-настоящему, не успеешь влюбиться, как сразу же начинается что-то
странное, какие-то истории с простынями, с волосами, а у женщин -- еще
множество другого, Осип, аборты, например. И конец.
-- Любовь, сексуальная жизнь. Мы говорим об одном и том же?
-- Конечно, -- сказала Мага. -- Если говорим о любви, значит, говорим и
о сексуальной жизни. А наоборот -- не обязательно. Но мне кажется, что
сексуальная жизнь и секс -- не одно и то же.
-- Хватит теорий, -- неожиданно сказал Осип. -- Все эти дихотомии, все
эти синкретизмы... По-видимому, Орасио искал у Полы то, чего вы ему не
давали. Скажем так, переходя на практические рельсы.
-- Орасио всегда ищет кучу всякого, -- сказала Мага. -- Он устает от
меня, потому что я не умею думать, вот и все. А Пола, наверное, думает все
время, без остановки.
-- Бедна та любовь, что питается мыслью, -- процитировал Осип.
-- Постараемся быть справедливыми, -- сказала Мага. -- Пола очень
красивая, я поняла это по глазам Орасио, какими он смотрел на меня, когда
возвращался от нее; он бывал похож на спичку, которой чиркнешь -- и она
разом вспыхивает ярким пламенем, не важно, что это длится всего один миг,
это чудесно; чирк! -- запахнет серой, и пламя -- огромное, а потом гаснет.
Вот таким он приходил, потому что Пола наполняла его красотой. Я и ему это
говорила. Мы немного отдалились в последнее время, но все равно любим друг
друга. Такое не кончается разом, Пола входила к нам, как солнце в окно, --
мне всегда надо думать таким образом, чтобы знать, что я говорю правду.
Входила, постепенно отодвигая от меня тень, и Орасио горел в ее лучах,
словно на палубе корабля, даже загорал, и был такой счастливый.
-- Никогда бы не подумал. Мне казалось, что вы сами... в конце концов,
увлечение Полой пройдет, как прошли и многие другие. Вспомним хотя бы
Франсуаз.
-- Эта -- не в счет, -- сказала Мага, стряхивая сигарету на пол. -- Это
все равно, что я стала бы поминать, например, Ледесму. Право же, вы ничего в
этом не понимаете. И чем кончилось с Полой -- тоже не знаете.
-- Не знаю.
-- Пола умирает, -- сказала Мага. -- И не из-за булавок, это все
шуточки, хотя я делала это серьезно, поверьте, совершенно серьезно. Она
скоро умрет от рака груди.
-- И Орасио...
-- Не надо. Осип, это нехорошо. Когда Орасио оставил Полу, он понятия
не имел, что она больна.
-- Ради бога, Лусиа, я...
-- Вы прекрасно знаете, что вы сегодня говорите и чего хотите, Осип. Не
будьте негодяем и даже не намекайте.
-- На что я намекаю?
-- На то, что Орасио, оставляя Полу, знал о ее болезни.
-- Ради бога, -- сказал Грегоровиус. -- Я ничего подобного.
-- Это нехорошо, -- ровным голосом говорила Мага. -- Что вам за радость
его марать? Разве не знаете, что мы с Орасио разошлись и он ушел отсюда, да
еще в такой дождь?
-- Мне ничего не надо, -- сказал Осип, весь словно вжимаясь в кресло.
-- Я вовсе не такой, Лусиа, вы постоянно меня неправильно понимаете.
Наверное, мне, как капитану "Грэффина", надо встать на колени и умолять вас
поверить мне и...
-- Оставьте меня в покое, -- сказала Мага. -- Сперва Пола, а потом --
вы. Да еще эти пятна на стенах, а ночь все не кончается и не кончается. Вы,
наверное, даже способны подумать, что это я убиваю Полу.
-- Никогда бы и такой мысли не допустил.
-- Ладно, хватит. Орасио мне этого никогда не простит, даже если бы он
и не был влюблен в Полу. Да это просто смешно, всего-навсего рождественская
свечка-куколка из зеленого воска, как сейчас помню, хорошенькая такая.
-- Лусиа, я не могу поверить, что вы бы могли...
-- Он мне никогда не простит, я чувствую, хотя мы об этом и не
говорили. Он все знает, потому что он видел эту куколку и видел булавки. Он
швырнул ее на пол и раздавил ногой. Не понимал, что это еще хуже, что он
только увеличивает опасность. Пола живет на улице Дофин, и он ходил к ней
почти каждый день. Он вам, наверное, рассказывал про зеленую куколку, Осип?
-- Вполне возможно, -- раздражаясь, сказал Осип. -- Вы все --
ненормальные.
-- Орасио говорил о порядке, о том, что можно обрести иную жизнь. Он,
когда говорил о жизни, всегда имел в виду смерть, непременно смерть, и мы
всегда ужасно смеялись. Он сказал мне, что спит с Полой, и я поняла, что он
вовсе не считает обязательным, чтобы я сердилась или устраивала ему сцену.
Осип, а я и вправду не очень рассердилась, я бы и сама могла переспать,
например, с вами, если бы мне хотелось. Очень трудно объяснить, но дело
совсем не в изменах или прочих подобных штуках, Орасио при одном слове
измена или обман прямо-таки в ярость приходил. Надо признать, когда мы
познакомились, он сразу сказал, что никаких обязательств на себя не берет. А
с куколкой я так поступила потому, что Пола забралась в мой дом, а это уже
слишком, я знала, что она способна даже украсть мое белье, надеть мои чулки,
или взять у меня что-нибудь красное, или покормить Рокамадура.
-- Но вы сказали, что не знакомы с нею.
-- Она была в Орасио, глупый вы, глупый. Вы просто глупый, Осип.
Бедняжка, такой глупый. На его куртке, в его воротнике, вы же видели, у
Орасио на куртке меховой воротник. И когда он возвращался. Пола была еще в
нем, я видела по тому, как он смотрит. А когда Орасио раздевался вон там, в
углу, и когда мылся в этом тазу, -- вон он, видите его, Осип? -- тогда с его
кожи стекала Пола, как призрак, я видела ее. Осип, и еле сдерживалась, чтобы
не заплакать, потому что меня в доме у Полы не было, никогда бы Пола не
почувствовала меня ни в глазах Орасио, ни в его волосах. Не знаю, как это
объяснить, но мы друг друга очень любили. А за что -- не знаю. Не знаю. Не
знаю, потому что я не умею думать, и он меня презирает именно за это.
(-28)
28
По лестнице кто-то поднимался.
-- Может быть, Орасио, -- сказал Грегоровиус.
-- Может быть, -- сказала Мага. -- Но больше похоже на часовщика с
шестого этажа, он всегда возвращается поздно. Не хотите послушать музыку?
-- В такое время? Разбудим ребенка.
-- Нет, мы поставим пластинку совсем тихо, хорошо бы какой-нибудь
квартет. Можно сделать так тихо, что будет слышно только нам, вот увидите.
-- Нет, это не Орасио, -- сказал Грегоровиус.
-- Не знаю, -- сказала Мага, зажигая спичку и разглядывая стопку
пластинок в углу. -- А может, сидит у двери, такое с ним бывает. Иногда
дойдет до двери и передумает. Включите проигрыватель, вон ту белую кнопку,
около самой печки.
Ящик был похож на ящик из-под обуви, и Мага, опустившись на колени, на
ощупь в темноте поставила пластинку. Ящик тихонько загудел, и далекий аккорд
повис в воздухе рядом, казалось, достанешь рукой. Грегоровиус принялся
набивать трубку, все еще немного шокированный. Ему не нравился Шенберг, но
не в этом дело -- поздний час, больной ребенок, все запреты нарушены. Вот
именно, все запреты нарушены. А впрочем, какой идиот. Но иногда с ним бывали
такие вот приступы, некий порядок мстил ему за то, что он им пренебрегал.
Прямо на полу, почти засунув голову в обувной ящик, Мага, похоже, спала.
Время от времени слышалось посапывание Рокамадура, но Грегоровиус все
больше и больше погружался в музыку -- и открыл вдруг, что может уступить и
безропотно позволить увести себя, переселиться на какое-то время в этого
давно умершего и погребенного жителя Вены. Мага курила, лежа на полу, и ее
лицо на мгновение выступало и" потемок: глаза закрыты, волосы упали на лоб и
щеки блестят, словно от слез, но она не плакала, глупо думать, что она могла
плакать, скорее она в ярости сжала губы, когда услыхала сухой стук в
потолок, еще раз и еще. Грегоровиус вздрогнул и чуть было не вскрикнул,
когда почувствовал, как рука сжала ему щиколотку.
-- Не обращайте внимания, это старик сверху.
-- Но ведь и нам едва слышно.
-- Это все -- трубы, -- загадочно сказала Мага. -- Звук уходит в трубы,
такое уже бывало.
-- Акустика -- удивительная наука, -- сказал Грегоровиус.
-- Ему скоро надоест, -- сказала Мага. -- Мерзавец.
Сверху все стучали. Мага гневно выпрямилась и приглушила звук еще
больше. Прозвучали восемь или девять аккордов, затем пиццикато, и снова в
потолок застучали.
-- Не может быть, -- сказал Грегоровиус. -- Совершенно невероятно,
чтобы этот тип мог хоть что-нибудь слышать.
-- У него слышнее, чем у нас, в том-то и беда.
-- Этот дом -- как дионисово ухо.
-- Чье? Вот не везет, как раз адажио пошло. А он стучит,. Рокамадура
разбудит.
-- Может, лучше...
-- Нет, я хочу слушать. Пусть разобьет потолок. Вот бы поставить ему
пластинку Марио Дель Монако, чтобы знал; как жаль, у меня ее нет. Кретин,
ненавижу мерзкого гада.
-- Не надо, -- нежно срифмовал Грегоровиус. -- Уже за полночь, Лусиа.
-- Музыка всегда ко времени, -- проворчала Мага. -- Съеду с этой
квартиры. Тише сделать нельзя, и так ничего не слышно. Погодите, давайте
послушаем еще раз последний кусочек. Не обращайте внимания.
Стук прекратился, и квартет спокойно двинулся дальше, какое-то время не
слышно было даже посапывания Рокамадура. Мага вздохнула, прижимаясь ухом к
динамику. Снова раздался стук.
-- Ну что за негодяй, -- сказала Мага. -- И все -- так.
-- Не упрямьтесь