Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Кортасар Хулио. Рассказы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -
остоянии, и чувствую я себя так мерзко!.." Но ричмондские друзья все же сумели сде- лать его последние дни относительно спокойными. Окруженный вниманием, дыша воздухом Виргинии, которая в конечном счете была единственным по–- настоящему родным для него местом, Эдгар даже проплыл еще раз против те- чения по черным водам реки, как плавал когда–то в детстве, изумляя това- рищей. Он снова спокойно прогуливался по улицам Ричмонда, ходил в гости, присутствовал на вечерах, где, разумеется, его умоляли прочесть "Воро- на", который в авторском исполнении превращался в "незабвенную поэму". Была еще Эльмира, его давнишняя возлюбленная, ставшая почтенного вида вдовой. Эдгар отыскал ее тотчас по приезде - он вел себя как человек, желаю- щий замкнуть некий круг, дать завершенность некоей форме. Потом станут говорить, что Эдгар знал о богатстве Эльмиры. Разумеется, знал, но ви- деть в его возвращении к прошлому лишь хитрый прием охотника за приданым гнусно. Эльмира не раздумывая приняла его дружбу, его возобновившиеся ухаживания. В юности она пообещала стать его женой. Прошли годы, и Эдгар снова оказался рядом - неотразимо красивый и загадочный, в ореоле славы, когда любой скандал становится лишним доказательством гениальности его виновника. Эльмира согласилась выйти за него замуж, и хотя имел место недолгий период недоразумений, вызванных срывами Эдгара, все же в сен- тябре 1849 года была назначена дата бракосочетания - через месяц. Было решено, что Эдгар отправится на Север за Мадди, а заодно встретится с Грисуолдом, который согласился взять на себя заботы об издании произве- дений По. Эдгар в последний раз выступил в Ричмонде, повторив свое зна- менитое эссе "Поэтическое начало", и друзья нашли способ деликатно снаб- дить его деньгами на поездку. В четыре часа утра 27 сентября 1849 года он сел на корабль, отплывавший в Балтимор. Как всегда с ним случалось в подобных обстоятельствах, он был полон дурных и гнетущих предчувствий. Отплытие в столь ранний час (или в столь поздний? ведь ночь он провел с приятелями в ресторане), вероятно, было вызвано каким–то внезапным кап- ризом. С этого мгновения все дальнейшее покрыто пеленой, и она лишь из- редка рассеивается, позволяя нам увидеть финал. Уже говорилось, что По в периоды депрессии, связанной отчасти и с бо- лезнью сердца, прибегал к алкоголю как к спасительному стимулятору. Но даже малое количество спиртного пагубно действовало на его мозг. По это- му порочному кругу события, скорее всего, и пошли на борту корабля во время плавания в Балтимор. В Ричмонде врачи предупредили Эдгара: еще один срыв будет гибельным для него. И они не ошиблись. 29 сентября корабль стал на причал в Балтиморе. По собирался на поезде доехать до Филадельфии, но поезда нужно было ждать несколько часов. Эти часы и решили его судьбу. Известно, что, когда он явился к своему другу, он был уже пьян. Дальнейшее - из области догадок. Перед нами пятидневный пробел: пять дней спустя некий врач, знакомый с По, получил спешно написанную карандашом записку, где сообщалось, что какой–то джентльмен, "весьма скверно одетый", срочно нуждается в его по- мощи. Записку написал типографский служащий, который признал По в почти невменяемом пьяном человеке, сидевшем в трактире в окружении балтиморс- кой публики самого низкого пошиба. В городе проходили выборы, и соперни- чающие партии поили допьяна всякий сброд и водили по разным избира- тельным участкам. Нет точных доказательств, но, возможно, и По был ис- пользован в качестве наемного выборщика, а потом брошен в трактире, где типограф его и увидал. Позднее врач опишет свои впечатления, из них ста- нет ясно, что Эдгар уже не принадлежал этому миру, он при жизни очутился в аду - один, безвозвратно погрузившийся в видения. Остаток сил (он про- жил еще пять дней в балтиморской больнице) сгорел в чудовищных галлюци- нациях, в борьбе с сиделками, которые пытались его удержать, он отчаянно звал Рейнолдса, исследователя Северного полюса, чья история повлияла на По, когда он писал "Гордона Пима", и который неизвестно почему превра- тился в последний земной символ - последнее, что видел Эдгар. Напомним, что его герой Пим в финале повести видел гигантский кусок льда. Рядом с Эдгаром не было ни Мадди, ни Энни, ни Эльмиры. Они ничего не знали. В какой–то миг просветления он вроде бы спросил, есть ли надежда. Ему от- ветили, что дела его плохи. Он возразил: "Я не о том, я имею в виду дру- гое. Есть ли надежда у такого ничтожества, как я?" Он умер в три часа ночи 7 октября 1849 года. "Да поможет Господь моей несчастной душе" - вот его последние слова. Позднее неутомимые биографы вложат в его уста и заставят произнести и кое–что другое. Легенда стала возникать почти тотчас же, и Эдгар от души позабавился бы, помогая ее творить, придумывая что–нибудь новое, путая людей, отда- вая свое бесценное воображение на службу мифическому жизнеописанию. Перевод с испанского Н. БОГОМОЛОВОЙ Перевод с испанского Н. БОГОМОЛО- Хулио Кортасар Другое небо Рассказ (Из книги "Все огни - огонь") Перевод Н. Трауберг 1 Ces yeux ne t'appartiennent pas... ой les as tu pris? 1 ....IV, 5 Иногда я думал, что все скользит, превращается, тает, переходит само собой из одного в другое. Я говорю "думал", но, как ни глупо, надеюсь, что это еще случится со мной. И вот, хотя стыдно бродить по городу, ког- да у тебя семья и служба, я порой повторяю про себя, что, пожалуй, уже пора вернуться в, свой квартал и забыть о бирже, где я служу, и, если немного повезет, встретить Жозиану и остаться у нее на всю ночь. Бог знает, давно ли я это повторяю, и мне нелегко, ведь было время, когда все шло само собой и, только задень плечом невидимый угол, попа- дешь неожиданно в тот мир. Пойдешь пройтись, как ходят горожане, у кото- рых есть излюбленные улицы, и оказываешься чуть не всякий раз в царстве крытых галерей - не потому ли, что галереи и проулки были мне всегда тайной родиной? Например, галерея Гуэмес, место двойное, где столько лет назад я сбросил с плеч детство, словно старый плащ. Году в двадцать восьмом она была зачарованной пещерой, где неясные проблески порока све- тили мне сквозь запах мятных леденцов, и вечерние газеты вопили об убийствах, и горели огни у входа в подвал, в котором шли бесконечные ленты реалистов. Жозианы тех лет смотрели на меня насмешливо и по-мате- рински, а я, с двумя грошами в кармане, ходил, как взрослый, заломив шляпу, заложив руки в карманы, и курил, потому что отчим предрек мне умереть от сигарет. Лучше всего я помню запахи и звуки, и ожиданье, и жажду, и киоск, где продавали журналы с голыми женщинами и адресами мни- мых маникюрш. Я уже тогда питал склонность к гипсовому небу галерей, к грязным окошкам, к искусственной ночи, не ведающей, что рядом - день и глупо светит солнце. С притворной небрежностью я заглядывал в двери, за которыми скрывались тайны тайн, и лифт возносил людей к венерологам или выше, в самый рай, к женщинам, которых газеты зовут порочными. Там лике- ры, лучше бы - зеленые, в маленьких рюмках, и лиловые кимоно, и пахнет там, как пахнет из лавочек (на мой взгляд - очень шикарных), сверкающих во мгле галерей непрерывным рядом витрин, где есть и хрустальные флако- ны, и розовые лебеди, и темная пудра, и щетки с прозрачными ручками. Мне и теперь нелегко войти в галерею Гуэмес и не растрогаться чуть насмешливо, вспомнив юные годы, когда я чуть не погиб. Прелесть былого не тускнеет, и я любил бродить без цели, зная, что вот-вот войду в мир крытых галереек, где пыльная аптека влекла меня больше, чем витрины ши- роких, наглых улиц. Войду в Галери Вивьен или в Пассаж-де-Панорама, где столько тупичков и переулков, ведущих к лавке букиниста или к бюро путе- шествий, не продавшему ни билета; в маленький мир, выбравший ближнее не- бо, где стекла - грязны, а гипсовые статуи протягивают вам гирлянду; в Галери Вивьен, за два шага от будней улицы Реомюра или биржи (я на бирже служу). Войду в мой мир - я и не знал, а он был моим, когда на углу Гуэ- мес я считал студенческие гроши и прикидывал, пойти мне в бар-автомат или купить книжку или леденцов в прозрачном фунтике, и курил, моргая от дыма и трогая в глубине кармана пакетик с невинной этикеткой, приобре- тенный в аптеке, куда заходят одни мужчины, хотя и надеяться не мог пус- тить его в дело, слишком я был беден и слишком по-детски выглядел. Моя невеста, Ирма, никак не поймет, почему я брожу в темноте по цент- ру и по южным кварталам, а если б она знала, что особенно я люблю Гуэ- мес, она бы ужасно удивилась. Для нее, как и для матери, нет лучшего места, чем диван в гостиной, и лучшего занятия, чем кофе, ликер и то, что зовется беседой. Ирма - кротчайшая из женщин, я никогда не говорил ей о том, чем живу, и потому, наверное, стану хорошим мужем и хорошим отцом, чьи дети, кстати, скрасят старость моей матери. Наверное, так и узнал я Жозиану - нет, не только из-за этого, мы ведь могли встретиться и на бульваре Пуассоньер или на Рю-Нотр-Дам-де-Виктуар, а на самом деле мы впервые взглянули друг на друга в самых недрах Галери Вивьен, под сенью гипсовых статуй, дрожащих в газовом свете (венки трепетали в пыльных пальцах муз), и я сразу узнал, что тут ее место, и нетрудно ее встретить, если ты бываешь в кафе и знаком с кучерами. Может быть, это случайно, но мы встретились с ней, когда в мире высокого неба, в мире без гирлянды, шел дождь, и я счел это знаком, и не подумал, что просто столкнулся со здешней девкой. Потом я узнал, что в те дни она не отходи- ла от галереи, потому что снова пошли слухи о зверствах Лорана, и ей бы- ло страшно. Страх придал ей особую прелесть, она держалась почти робко, Но не скрывала, что я ей очень нравлюсь. Помню, она глядела на меня и недоверчиво и пылко и расспрашивала поравнодушней, а я не верил себе, и радовался, что она живет тут же, наверху, и просил ее пойти к ней, а не в отель на улице Сантье, хотя там она многих знала и ей было бы спокой- ней. Потом она поверила, и мы смеялись ночью, что я мог оказаться Лора- ном. Мансарда была точь-в-точь как в дешевой книжке, а Жозиана - так прелестна, и так боялась убийцы, пугавшего Париж, и прижималась ко мне, когда мы говорили о его злодействах. Мать знает всегда, если я не спал дома, и хотя ничего не скажет (это было бы глупо), дня два смотрит на меня то ли робко, то ли оскорбленно. Я понимаю прекрасно, что Ирме она не проговорится, но все ж надоело, ма- теринский присмотр уже ни к чему, а еще досадней, что в конце концов я-то и явлюсь с цветком или с коробкой конфет, и само собой станет ясно, что ссора кончена, и сын-холостяк снова живет, как люди. Жозиана радова- лась, когда я описывал ей эти сцены, и там, в нашем царстве галереек, они стали своими так же просто, как их герой. Она, Жозиана, очень чтила семейные связи, и свойство, и родство; я не люблю говорить о своем, но о чем-то говорить надо, а все, о чем поведала она, было уже переговорено, вот мы и возвращались почти неизбежно к моим холостяцким затруднениям. И это мне было тоже на руку, Жозиана любила галерейки - потому ли, что там жила, или потому, что там было тепло и сухо (мы познакомились в начале зимы, шел ранний снег, а в галереях, у нас, было весело и его не замечали). Мы ходили вдвоем, когда оставалось время, то есть когда один человек (она не хотела называть его) был ублажен и отпускал ее поразв- лечься. Мы мало говорили о нем - я спрашивал, конечно, а она, конечно, лгала о деловых отношениях, и само собой подразумевалось, что он - хозя- ин, достаточно тактичный, чтобы не лезть на глаза. Потом я решил, что он рад, когда я хожу с Жозианой, потому что в те дни все особенно боялись, убийца снова натворил дел на Рю-д'Абукир, и она, бедняжка, не посмела бы уйти в темноте от Галери Вивьен. В сущности, мне полагалось благодарить и Лорана, и хозяина, из-за этих страхов я бродил с Жозианой по перехо- дам, заглядывал в кафе и все больше понимал, что становлюсь другом де- вушке, с которой, казалось бы, ничем и не связан. Мы говорили глупости, молчали и понемногу, постепенно убеждались в нашей нежной дружбе. Я при- выкал к чистой, маленькой каморке, так вписывавшейся в галереи. Вначале я поднимался ненадолго, у меня не хватало денег на ночь, да и ее ждал другой, побогаче, и я ничего не успевал разглядеть, а позже, дома, где единственной роскошью были журналы и серебряный чайник, вспоминал, и ни- чего не помнил, кроме самой Жозианы, и засыпал, словно она еще в моих объятиях. Но с дружбой пришли и права; а может, Жозиана уговорила хозяи- на, и он разрешил ей оставлять меня на ночь, и комната стала заполнять перерывы наших, не всегда легких, бесед. Все куклы, все картинки, все безделушки поселились в моей памяти и помогали лгать, когда я возвращал- ся домой и говорил с матерью или с Ирмой о политике и о болезнях. Потом пришло и другое, например - смутный абрис того, кого она звала американцем, но сперва всем владел страх перед тем, кто, если верить га- зетам, звался Лораном-душителем. Если я решаюсь вспомнить Жозиану, я ви- жу, как мы входим в кафе на Рю-де-Женер, садимся на малиновый плюш, здо- роваемся с друзьями, и сразу всплывает Лоран, все только о нем и гово- рят, а я утомился за день от работы и оттого, что на бирже, в перерывах, коллеги и клиенты тоже говорили о его последнем злодействе, и я думал теперь, кончится ли этот тяжкий сон, будет ли снова так, как, по моим представлениям, было здесь прежде (хотя тогда я тут не был), или жутким забавам нет конца. А хуже всего - говорю я Жозиане, спросив грогу, кото- рый так нужен в снег, - хуже всего, что мы его не знаем и зовем Лораном, потому что одна ясновидящая узрела в своем стеклянном шаре, как убийца писал кровавыми пальцами собственное имя, а газеты не хотят перечить то- му, во что верит народ. Жозиана не глупа, но никто не убедит ее, что злодея зовут иначе, и нечего спорить с ней, когда, испуганно мигая сини- ми глазами, она смотрит как бы невзначай на молодого человека, высокого и сутулого, который вошел в кафе и, не здороваясь ни с кем, прислонился к стойке. - Может быть... - прерывает она мое наспех придуманное утешение, - а подниматься мне одной. Если ветер задует свечу, когда я буду на лестни- це... Темно, я одна... - Ты редко идешь одна, - смеюсь я. - Вот, тебе смешно, а бывает, особенно в снег или в дождь, идешь под утро... Она расписывает, как он притаился на площадке или, не дай господь, в комнате (дверь он открыл всесильной отмычкой). За соседним столом вздра- гивает Кики, и ее нарочитый крик отдается в зеркалах. Нас, мужчин, очень веселит этот кокетливый страх, и мы снисходительно и важно охраняем под- ружек. Хорошо курить трубку в кафе, когда дневная усталость растворяется в вине и в дыме, а женщины хвастают шляпами, боа и смеются пустякам; хо- рошо целовать Жозиану, хотя она задумчиво глядит на пришельца, почти мальчика, который стоит спиной к нам и мелкими глотками пьет абсент, опираясь на стойку. А все же удивительное дело: подумаешь о Жозиане (я всегда вспоминаю ее в кафе, снежным вечером, за разговором об убийце), и тут же в памяти явится тот, кого она звала американцем, и стоит спиною к ней, и пьет абсент. Я тоже зову его американцем или аргентинцем, она убедила меня, что он - оттуда, ей говорила Рыжая, та с ним спала еще до того, как они с Жозианой поругались, кому на каком углу стоять или когда стоять, и зря, они ведь очень дружат. Так вот, Рыжая сказала, что он ей сам признался, иначе и не угадаешь, у него совсем нет акцента. Сказал он, когда раздевался - кажется, снимал ботинки; надо же, в конце концов, о чем-то говорить. - Вот он какой, совсем мальчишка. Правда, как из школы, только высо- кий? А ты бы послушал Рыжую!.. Жозиана всегда сплетала пальцы, когда рассказывала страшное, и расплетала, и сплетала снова. Она поведала мне об его требованиях (не особенно, впрочем, странных), об отказе Рыжей и о том, как угрюмо он ушел. Я спросил, приглашал ли он ее. Нет, как можно, ведь все знают, что они с Рыжей - подруги. Он сам тут живет, про всех слышал, и, пока она говорила, я посмотрел на него снова и увидел, как он платит за абсент, бросает монетку на свинцовое блюдце, а нас (будто мы исчезли на бесконечный миг) окидывает пристальным, пустым взглядом, словно застрял в сновиденьях и не хочет проснуться. Он был молод и хо- рош, но от такого взгляда волей-неволей вспоминались жуткие слухи об убийствах. Я тут же сказал об этом ей. - Кто, он? Ты спятил! Да ведь Лоран... К несчастью, никто ничего не знал, хотя и Кики и Альбер помогали нам для потехи обсуждать разные версии. Подозрение наше рухнуло, когда хозя- ин, слышавший все разговоры, вспомнил, что кое-что о Лоране известно: он может задушить одной рукой. А этот сопляк... куда ему! Да и вообще позд- но, пора идти, мне хотя бы, потому что Жозиану ждет в мансарде тот, дру- гой, по праву владеющий ключом, и я провожу ее один пролет, чтоб не боя- лась, если погаснет свеча, и я вдруг устал, и смотрел, как она идет, и думал, что она, наверное, рада, а мне сказала неправду, и потом я вышел на скользкий тротуар, под снег, и пошел куда глаза глядят, и вышел вдруг на дорогу, и сел в трамвай, где люди читали вечерние газеты или глядели в окошко, словно хоть что-то увидишь в такой тьме, в этих кварталах. Не всегда удавалось мне дойти до галереек или застать Жозиану свобод- ной. Иногда я просто бродил по проулкам, разочарованно слонялся, убежда- ясь понемногу, что и ночь - моя возлюбленная. В час, когда загорались газовые рожки, наше царство оживало, кафе обращалось в биржу досуга и радости, и люди жадно пили хмельную смесь заката, газет, политики, прус- саков, бегов и страшного Лорана. Я любил выпивать понемногу то там, то сям, спокойно поджидая, когда на углу галерейки или у витрины встанет знакомый силуэт. Если она была не одна, она давала мне понять (у нас был знак), когда освободится; иногда же - только улыбалась, и я уходил бро- дить по галереям. В такие часы я исследовал и узнал самые дальние углы Галери Сент-Фуа, к примеру, и недра Пассаж-дю-Каир, но, хотя они нрави- лись мне больше, чем людные улицы (а были и такие - Пассаж-де-Прэнс, Пассаж-Верде), хотя они нравились мне больше, я, сам не знаю как, любым путем, приходил к Галери Вивьен не только ради Жозианы, но и ради надеж- ных решеток, обветшалых фигур и темных закоулков галереи Пас- саж-де-Пти-Пэр, ради всего этого мира, где не надо думать об Ирме и распределять время, и можно плыть по воле случая и судьбы. Мнение за что зацепиться памятью, и я не скажу, когда же именно мы снова заговорили об американце. Как-то я увидел его на углу Рю-Сен-Мар. Он был в черном пла- ще, модном лет за пять до того (тогда их носили с высокой широкополой шляпой), и мне захотелось спросить его, откуда он родом. Однако я предс- тавил себе, как холодно и злобно принял бы такой вопрос я сам, и не по- дошел. Жозиана сказала, что зря, - наверное, он был ей интересен, она обижалась за своих и вообще страдала любопытством. Она вспомнила, что ночи две назад вроде бы видела его у Галери Вивьен, хотя он там бывал нечасто. - Не нравится мне, как он смотрит, - говорила она. - Раньше я и вни- мания не обращала, но когда ты сказал про Лорана... - Да я шутил! Мы сидели с Кики и Альбером, а он ведь шпик, сама зна- ешь. Он бы непременно сообщил. За голову Лорана хорошо заплатят. - Глаза нехорошие, - твердила она. - Смотрит в сторону, а все, как есть, видит. Подойдет ко мне - убегу, истинный крест. - Мальчишки испугалась

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору