Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
все это на произвол судьбы? - солгал он, делая широкий
жест, которым он точно хотел охватить и имение и все свои планы. - И мою
книгу о внутрипородном скрещивании? И мою первую распродажу на месте?
- Конечно, это было бы глупо, - согласилась она с посветлевшим лицом.
- Но, Дик, будь уверен - пожалуйста, прошу тебя, - что моя нереши-
тельность никак не связана с... - Она запнулась, подыскивая слово, за-
тем, повторив его жест, тоже показала вокруг себя, как бы охватывая весь
Большой дом со всеми его сокровищами. - Все это не играет никакой роли.
Правда.
- Как будто я не знаю, - успокоил он ее. - Из всех бескорыстных жен-
щин ты самая...
- И знаешь. Дик, - прервала она его под влиянием новой мысли, - если
бы я так уж безумно любила Ивэна, мне было бы все равно, и я в конце
концов примирилась бы даже с "несчастным случаем", раз уж нет иного вы-
хода... Но видишь - для меня это невозможно. Вот тебе трудная задача.
Реши-ка ее.
Она неохотно сделала еще несколько шагов, затем, повернув голову,
сказала полушепотом:
- Багряное Облако, мне ужасно, ужасно жаль, и... я так рада, что ты
меня еще любишь...
До возвращения Блэйка Дик успел рассмотреть в зеркало свое лицо: вы-
ражение, столь поразившее накануне его гостей, словно запечатлелось на-
век. Его уже не сотрешь ничем. "Ну что ж, - сказал себе Дик, - нельзя
жевать собственное сердце и думать, что не останется никакого следа!"
Он вышел на свою веранду и посмотрел на фотографию Паолы под баромет-
ром. Повернул ее лицом к стене и, сев на кровать, некоторое время смот-
рел на пустой прямоугольник рамки. Затем опять повернул лицом.
- Бедная девочка! - прошептал он. - Нелегко проснуться так поздно!
Но когда он смотрел на ее карточку, перед ним вдруг встала картина:
Паола, залитая лунным светом, прижимается к Грэхему и тянется к его гу-
бам.
Дик быстро вскочил и тряхнул головой, чтобы отогнать мучительное ви-
дение.
В половине десятого он покончил с письмами и прибрал стол, на котором
оставил только материалы для беседы со своими управляющими о шортхорнах
и ширах.
Он стоял у окна и, прощаясь, махал рукой Льют и Эрнестине, которые
садились в лимузин, когда вошел Менденхолл, а за ним вскоре и Мэнсон;
Дик в кратком разговоре ухитрился сообщить им, как бы мимоходом, самые
основы своих планов на будущее.
- Мы должны очень внимательно следить за мужским потомством Короля
Поло, - сказал он Мэнсону. - Все говорит за то, что, если взять Красот-
ку, или Деву Альберту, или Нелли Сигнэл, мы получим от него еще лучшие
экземпляры. Мы не сделали этого нынче, но я думаю, что на будущий год
или самое позднее через год Король Поло станет отцом какого-нибудь выда-
ющегося быка-производителя.
В дальнейшей беседе как с Мэнсоном, так и с Менденхоллом Дику удалось
незаметно подсказать им те практические формы, в которых должно прохо-
дить в его имении создание новых пород.
Когда они ушли. Дик позвал О-Поя по внутреннему телефону и отдал при-
каз проводить Грэхема в кабинет - пусть выберет себе винтовку и все что
полагается.
Пробило одиннадцать. Он не знал, что Паола поднялась из библиотеки по
скрытой в стене лестнице и теперь, стоя за книжными полками, прислушива-
ется. Она хотела войти, но ее удержал его голос. Она слышала, как он бе-
седует по телефону с Хэнли относительно водосливов Бьюкэйской плотины.
- Кстати, - говорил Дик, - вы ознакомились с донесениями о Большом
Мирамаре?.. Очень хорошо... Не верьте им. Я с ними в корне не согласен.
Вода есть. Я не сомневаюсь, что там много подпочвенных вод. Пошлите туда
бурильные машины, пусть продолжают разведку. Земля там невероятно плодо-
родна; и если мы за пять ближайших лет не повысим в десять раз доход-
ность этой пустоши...
Паола вздохнула и опять спустилась по лестнице в библиотеку.
"Багряное Облако неисправим - он все сажает свои желуди! Его любовь
рушится, а он спокойно толкует о плотинах и колодцах, чтобы можно было в
будущем посадить побольше желудей!"
Дик так и не узнал, что Паола приходила к нему со своей тоской и нес-
лышно удалилась. Он опять вышел на веранду, но не бесцельно, а чтобы в
последний раз просмотреть записную книжку, лежавшую на столике возле
кровати. Теперь в его доме порядок. Осталось только подписать то, что он
утром продиктовал, и ответить на несколько телеграмм; потом будет завт-
рак, потом охота на Сайкаморских холмах... О, он сделает это чисто. Ви-
новницей окажется Капризница. У него будет даже свидетель - Фрейлиг или
Мартинес. Но не оба. Одного вполне достаточно, чтобы увидеть, как лопнет
мартингал, а кобыла взовьется на дыбы и повалится на бок среди кустов,
подмяв его под себя. И тогда из чащи раздастся выстрел, который мгновен-
но превратит несчастье в катастрофу.
Мартинес впечатлительнее скульптора, он более подходящий свидетель,
подумал Дик. Надо сделать так, чтобы именно Мартинес оказался рядом,
когда Дик свернет на узкую дорогу, где Капризница должна его сбросить.
Мартинес ничего в лошадях не понимает. Тем лучше. Хорошо было бы, поду-
мал Дик, минуты за две до катастрофы заставить Капризницу хорошенько
взбеситься. Это придаст дальнейшему больше правдоподобия. Кроме того,
это взволнует лошадь Мартинеса, а также и самого Мартинеса, и он ничего
не успеет как следует разглядеть.
Вдруг Дик стиснул руки, охваченный внезапной болью. Маленькая хозяй-
ка, наверное, с ума сошла, - иначе разве можно было совершить такую жес-
токость, думал он, слушая, как в открытое окно музыкальной комнаты льют-
ся голоса Паолы и Грэхема, поющих песню "Тропою цыган".
Пока они пели, он не разжимал стиснутых рук. А они допели всю эту
удалую, беспечную песню до ее бесшабашного конца. Дик все еще стоял,
погруженный в свои мысли, - а Паола беспечно смеялась, уходя от Грэхема,
смеялась на широком дворе, смеялась на своей половине, упрекая О-Дая за
какие-то провинности.
Затем издали донесся едва различимый, но характерный зов Горца.
Властно заревел Король Поло. Им ответили гаремы кобыл и коров. Дик прис-
лушался к этому любовному реву, ржанью, мычанью и, вздохнув, сказал:
- Ну, как бы там ни было, а стране я принес пользу. С этой мыслью
можно спокойно уснуть.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Раздавшийся над его кроватью телефонный звонок заставил Дика под-
няться и взять трубку. Слушая, он смотрел через двор на флигель Паолы.
Бонбрайт сообщил ему, что с ним хотел бы повидаться Чонси Бишоп, он при-
ехал на автомашине в Эльдорадо. Бишоп был владельцем и редактором газеты
"Новости Сан-Франциско" и старинным другом Дика.
- Вы поспеете прямо к завтраку, - говорил Дик Бишопу. - И знаете -
почему бы вам у нас не переночевать?.. Бог с ними, с вашими специальными
корреспондентами! Мы едем сегодня охотиться на пум, и добыча будет на-
верняка... Уже выслежены! Корреспондентка? О чем ей писать?.. Пусть по-
гуляет по усадьбе и наберет материал на десяток столбцов, а корреспон-
дент поедет с нами и может описать охоту. Ну, еще бы, конечно... Я поса-
жу его на самую смирную лошадь, с ней справится и ребенок.
"Чем больше будет народу, тем занятнее, особенно если поедут эти га-
зетчики, - ухмыльнулся Дик про себя. - Сам дедушка Джонатан Форрест не
сумел бы так инсценировать свой финал!"
"Как у Паолы могло хватить жестокости спеть "Тропою цыган" тут же
после нашего разговора?" - спрашивал себя Дик; он не клал трубки и слы-
шал далекий голос Бишопа, убеждавшего своего корреспондента ехать на
охоту.
- Отлично. Но поторопитесь, - сказал Дик, заканчивая свой разговор с
Бишопом. - Я сейчас велю седлать лошадей, и вы получите того же гнедого,
на котором ездили в прошлый раз.
Едва он успел повесить трубку, как телефон зазвонил опять. Теперь это
была Паола.
- Багряное Облако, милое Багряное Облако, - сказала она. - Все твои
рассуждения - ошибка. По-моему, я тебя люблю больше. Я вот сейчас решаю
вопрос - и, кажется, в твою пользу. А чтобы мне помочь, чтобы я еще раз
могла проверить себя... повтори то, что говорил сегодня, ну знаешь... "Я
люблю одну, одну-единственную женщину... После двенадцати лет обладания
я люблю ее безумно, нежно и безумно..." Повтори мне это еще раз, Багря-
ное Облако.
- Я действительно люблю одну, одну-единственную женщину, - начал Дик.
- После двенадцати лет обладания я люблю ее безумно, нежно и безумно...
Когда он кончил, наступила пауза, и он, ожидая ответа, боялся нару-
шить ее.
- И еще я вот что хотела сказать тебе, - начала она очень тихо, очень
мягко и очень внятно. - Я люблю тебя. Никогда я так сильно не любила те-
бя, как вот в эти минуты. После двенадцати лет я наконец теряю голову. И
так было с первой же минуты, только я не понимала этого. Сейчас я реши-
ла, раз и навсегда.
Она резко повесила трубку.
А Дик сказал себе, что теперь он знает, как чувствует себя человек,
получивший помилование за час до казни. Он сел и долго сидел задумав-
шись, держа в руке трубку, и пришел в себя, только когда из конторы вы-
шел Бонбрайт.
- Сейчас звонил мистер Бишоп, - доложил Бонбрайт. - У его машины ось
лопнула. Я взял на себя смелость послать ему одну из наших машин.
- Пусть наши люди исправят поломку, - сказал Дик.
Оставшись опять один, он встал, потянулся и зашагал по комнате.
- Ну, Мартинес, дружище, - проговорил он вслух, - вы никогда не узна-
ете, при какой замечательной драматической инсценировке вы могли бы се-
годня присутствовать.
Он позвонил Паоле.
Ответила Ой-Ли и тотчас же позвала свою госпожу.
- У меня есть песенка, которую я хотел бы тебе спеть, Поли. - И Дик
запел старинную духовную песнь негров:
За себя, за себя,
За себя, за себя
Каждая душа несет ответ,
За себя...
Я хочу, чтобы ты повторила мне те слова, которые только что сказала -
от себя, от себя...
Она рассмеялась таким воркующим смехом, что его сердце дрогнуло от
радости.
- Багряное Облако, я тебя люблю. Я решила: у меня никогда не будет
никого на свете, кроме тебя. А теперь, милый, дай мне одеться. И так уже
пора бежать завтракать.
- Можно мне прийти к тебе?.. На минутку? - попросил он.
- Не сейчас еще, нетерпеливый. Через десять минут. Дай мне сначала
покончить с Ой-Ли. Тогда я буду готова ехать на охоту. Я надену свой
охотничий костюм: знаешь, зеленый с рыжими обшлагами и длинным пером...
как у Робин Гуда. И я возьму с собой мое ружье тридцать-тридцать. Оно
достаточно тяжелое для пум.
- Ты подарила мне большое счастье, - сказал Дик.
- А я из-за тебя опаздываю. Повесь трубку. Багряное Облако, в эту ми-
нуту я люблю тебя больше...
Он слышал, как она повесила трубку, и, к своему удивлению, заметил,
что почему-то не чувствует того счастья, которое должен был бы испыты-
вать. Казалось, она и Грэхем все еще самозабвенно поют страстную цыганс-
кую песню.
Неужели она играла Ивэном? Или играла им. Диком? Нет, это было бы с
ее стороны просто невозможно, непостижимо. Размышляя об этом, он снова
увидел ее в лунном свете: она прижимается к Грэхему, ее губы ищут его
губ...
Дик в недоумении покачал головой и взглянул на часы. Во всяком слу-
чае, через десять минут - нет, меньше, чем через десять... - он будет
держать ее в своих объятиях и тогда узнает наверное...
Таким долгим показался ему этот краткий срок, что он, не ожидая, мед-
ленно пошел к Паоле, остановился, чтобы закурить сигарету, бросил ее
после первой затяжки и опять остановился, прислушиваясь к стуку машинок
в конторе.
Ему оставалось еще две минуты, но, зная, что достаточно и одной, что-
бы дойти до заветной двери без ручки, он постоял еще во дворе, любуясь
на диких канареек, купавшихся в бассейне.
В тот миг, когда птички испуганно вспорхнули трепетным золотисто-ал-
мазным облачком. Дик вздрогнул: на половине Паолы раздался выстрел, и он
узнал по звуку, что выстрелило ее ружье 30-30. Он бросился туда через
двор... "Она опередила меня", - тут же подумал он. И то, что за минуту
перед тем казалось ему непонятным, стало беспощадно ясным, как этот
выстрел.
И пока он бежал через двор и по лестницам, оставляя за собой распах-
нутые двери, в его мозгу стучало: "Она опередила меня. Она опередила ме-
ня".
Паола лежала, скорчившись и вздрагивая, в полном охотничьем костюме,
кроме маленьких бронзовых шпор, которые держала в руках перепуганная,
растерявшаяся китаянка.
Дик мгновенно осмотрел Паолу: она дышала, хотя была без сознания. Пу-
ля прошла насквозь с левой стороны. Он бросился к телефону. Ожидая, пока
домашняя станция соединит его с кем нужно, он молил провидение о том,
чтобы Хеннесси оказался в конюшнях. К телефону подошел конюх, и пока он
бегал за ветеринаром. Дик приказал О-Пою не отходить от коммутатора и
сейчас же послать к нему О-Дая.
Уголком глаза он видел Грэхема: тот ворвался в комнату и бросился к
Паоле.
- Хеннесси, - распоряжался Дик, - я жду вас как можно скорее. Захва-
тите все для оказания первой помощи. Ружье миссис Паолы выстрелило...
пуля прошла через сердце или через легкое, а может быть, через то и дру-
гое. Идите прямо в спальню миссис Форрест. Только скорее!
- Не прикасайтесь к ней, - резко бросил он Грэхему. - Это может пов-
редить ей... вызвать сильное кровоизлияние.
Затем он опять кинулся к О-Пою:
- Отправьте Каллахана на гоночной машине в Эльдорадо. Скажите ему,
что он встретит по пути доктора Робинсона, пусть посадит его и как можно
скорей доставит сюда. Пусть едет как дьявол. Скажите, что миссис Форрест
ранена и от него может зависеть ее жизнь.
Не кладя трубки, он повернулся, чтобы взглянуть на Паолу.
Грэхем стоял, склонившись над ней, но не прикасаясь; взгляды их
встретились.
- Форрест, - начал он, - если это вы...
Но Дик остановил его, показав глазами на китаянку, все еще растерянно
и безмолвно державшую в руках бронзовые шпоры.
- Об этом поговорим потом, - отрезал он и снова поднес трубку к гу-
бам: - Доктор Робинсон?.. У миссис Форрест прострелено легкое или серд-
це, может быть, то и другое. Каллахан выехал на гоночной машине, поез-
жайте ему навстречу, гоните во весь дух!
Когда Дик, опустившись на колени, опять склонился над Паолой и при-
нялся ее осматривать, Грэхем отошел.
Осмотр был очень короток. Дик взглянул на Грэхема и покачал головой:
- Трогать ее слишком рискованно.
Затем обратился к китаянке:
- Положите куда-нибудь эти шпоры и принесите подушки. А вы, Ивэн, по-
могите с другой стороны. Приподнимайте ее понемногу, не торопясь. Ой-Ли,
подсуньте подушку... осторожнее... осторожнее...
Подняв глаза, он увидел О-Дая, безмолвно ожидавшего приказаний.
- Попросите мистера Бонбрайта сменить О-Поя у коммутатора, а О-Пой
пусть стоит тут и все исполняет немедленно. И пусть О-Пой соберет всех
слуг, они могут в любую минуту понадобиться. Как только Сондерс возвра-
тится с мистером Бишопом и остальными, пусть сейчас же едет в Эльдорадо
навстречу Каллахану, на тот случай, если машина поломается. Скажите
О-Пою, чтобы он разыскал мистера Мэнсона, и мистера Питтса, и всех уп-
равляющих, у кого есть машина, пусть они все приедут сюда и ждут здесь
вместе с машинами. И пусть О-Пой примет и устроит Бишопа и его спутников
как полагается. А вы возвращайтесь сюда, чтобы в любую минуту быть под
рукой.
Дик опять повернулся к горничной:
- А теперь расскажите, как это случилось.
Ой-Ли качала головой и ломала руки.
- Где вы были, когда ружье выстрелило? Китаянка проглотила слезы и
указала на дверь гардеробной.
- Ну, говорите же! - приказал Дик.
- Миссис Форрест велела мне приготовить шпоры... Я про них забыла...
Я скорей пошла. Слышу выстрел. Я иду скорей назад, бегу... и...
- Но что было с ружьем?
- Непорядок. Может, сломалось. Четыре минуты не стреляло... пять ми-
нут... Миссис Форрест старалась, чтобы стреляло.
- Она уже начала возиться с ружьем, когда вы пошли за шпорами?
Ой-Ли кивнула.
- Я перед тем ей сказала: "Может, О-Пой исправит?" Миссис Форрест
сказала: "Не стоит". Она сказала, вы исправите. Положила ружье вот так.
Опять взялась чинить. Потом послала за шпорами. А потом... ружье и выст-
релило.
Приезд Хеннесси прервал этот разговор. Он осматривал Паолу немногим
дольше Дика, затем поднялся. Лицо его было мрачно.
- Я не решаюсь тревожить ее, мистер Форрест. Наружное кровоизлияние
прекратилось, но кровь, видимо, скопляется внутри. Вы послали за врачом?
- За Робинсоном. К счастью, успел захватить, когда он только что на-
чал прием. Хороший молодой хирург, - обратился Дик к Грэхему, - с вы-
держкой и смелый. Я верю ему больше, чем многим прославленным старым
врачам. Как вы думаете, мистер Хеннесси? Есть надежда?
- По-моему, дело плохо, хоть я тут и не судья, - ведь я только коно-
вал. Робинсон разберется. А пока остается только ждать...
Дик кивнул и вышел на веранду Паолы, чтобы послушать, не приближается
ли гоночная машина, на которой ехал Каллахан. Мягко подошел и ушел лиму-
зин. Грэхем тоже появился на веранде.
- Форрест, я прошу вас меня простить, - сказал Грэхем. - Я просто се-
бя не помнил в первую минуту. Увидел вас здесь и решил, что это при вас
случилось. Должно быть, несчастный случай...
- Да, бедная детка... - подтвердил Дик. - А она еще хвасталась, что
всегда очень осторожна с огнестрельным оружием.
- Я осмотрел ружье, - сказал Грэхем, - и ничего не нашел, все в по-
рядке.
- Потому-то беда и случилась: непорядок Паола исправила, но ружье при
этом выстрелило.
И пока Дик говорил, придумывая объяснение, которое могло бы обмануть
даже Грэхема, он мысленно удивлялся, как искусно Паола все это разыгра-
ла. Последний дуэт с Грэхемом был прощанием - и вместе с тем средством
отвести подозрение. Так же Паола поступила с ним. Диком. Она простилась
и с ним, и последние сказанные ею по телефону слова были обещанием, что
никогда не будет у нее другого мужчины, кроме Дика.
Он отошел от Грэхема на дальний конец веранды.
- И у нее хватило сил, хватило сил! - бормотал он про себя дрожащими
губами. - Бедная детка! Она так и не могла выбрать между нами двумя - и
вот как разрешила вопрос.
Шум подъехавшей машины заставил его и Грэхема подойти друг к другу, и
они вместе вернулись в комнату Паолы, чтобы встретить врача. Грэхем вол-
новался, он не мог уйти - и чувствовал, что должен уйти.
- Прошу вас, Ивэн, останьтесь, - обратился к нему Дик. - Она очень
хорошо к вам относилась и если откроет глаза, то будет рада вас увидеть.
В то время, как Робинсон осматривал Паолу, оба отошли в сторону. Ког-
да врач с решительным видом поднялся. Дик вопросительно взглянул на не-
го. Робинсон покачал головой.
- Ничего не поделаешь, - сказал он. - Это вопрос нескольких часов,
может быть, даже минут... - Он помолчал, вглядываясь в лицо Дика, затем
добавил: - Можно облегчить конец, если вы согласны. А то очнется и еще
некоторое время будет мучиться...
Дик прошел взад и вперед по комнате, а когда заговорил, то обратился
к Грэхему:
- Почему бы не дать ей пожить хотя бы самый короткий срок? Боль - это
ведь не существенно. Успокоение наступит скоро и неизбежно. И я желал бы
этого, да и вы, наверное, тоже. Она так любила жизнь, каждый ее миг...
Зачем нам лишать ее тех немногих минут, которые ей остались?
Грэхем кивнул, соглашаясь, и Дик повернулся к врачу:
- Вы можете дать ей возбуждающее и привести в сознание? Ну так сде-
лайте это. А если она будет очень страдать, вы поможете ей успокоиться.
Когда Паола открыла трепетные веки. Дик кивнул Грэхему, чтобы тот
стал рядом с ним. Сначала на лице ее была только растерянность, затем
взгляд остановился сначала на Дике, потом на Грэхеме, и жал