Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
руку,
ибо профессор хотел прервать его. - Вы сейчас сказали, что не можете
продать мне свою неделю и за тысячу долларов. А я и не собираюсь поку-
пать ее за эту цену. Я вам предлагаю две тысячи. Господи! Ведь жить-то
мне считанные годы!..
- А разве годы жизни можно купить? - насмешливо спросил профессор.
- Безусловно можно. Ради этого я здесь. Я покупаю за год три года, и
ваша неделя - часть этого года.
- Но я же еще не дал согласия, - заметил профессор Кэйри.
- Может быть, сумма вам кажется недостаточной? - холодно настаивал
Дик. - Скажите, какую вы считаете справедливой?
И профессор Кэйри сдался. Так же сдался профессор Барсдейл - самый
видный химик в городе.
Своих преподавателей по алгебре и геометрии Дик уже возил охотиться
на болота Сакраменто и СанХоакина и провел с ними там больше месяца. По-
кончив с физикой и химией, он отправился с историком и преподавателем
литературы на охоту в округ Карри, в юго-западной части Орегона. Он сле-
довал примеру своего отца: учился и развлекался, жил на свежем воздухе -
и в результате прошел без особого напряжения обычный трехлетний курс
средней школы в один год. Он стрелял дичь, ловил рыбу, плавал, трениро-
вался и вместе с тем готовился в университет. И он стоял на верном пути.
Он мог его избрать потому, что миллионы отца сделали его хозяином жизни.
Деньги были для него всегда только средством. Он не умалял, но и не пре-
увеличивал их значения. Он только покупал на них все, что ему было нуж-
но.
- Странная разновидность мотовства, я ничего подобного не встречал! -
заметил мистер Крокетт, показывая остальным опекунам представленный Ди-
ком годовой отчет. - Шестнадцать тысяч долларов ушло на учение, причем
он сюда включил все расходы: стоимость железнодорожных билетов, чаевых,
порох и патроны для преподавателей.
- Ну, экзамены он все-таки выдержал, - сказал мистер Слокум.
- Да, и приготовился за один год, - проворчал мистер Дэвидсон. - А
мой внук, в то время как Дик начал готовиться, поступил в Белмонтское
училище, и дай бог, если ему через два года удастся добраться до универ-
ситета.
- Что ж, одно могу сказать, - заявил мистер Крокетт, - отныне,
сколько бы мальчик ни потребовал на свои расходы, ему можно доверить ка-
кую угодно сумму.
- Теперь я сделаю маленькую передышку, - заявил Дик своим опекунам. -
Я опять иду голова в голову со своими сверстниками, а уж насчет знания
жизни - им до меня далеко. Я встречал немало мужчин и женщин, я узнал
жизнь и видел так много хорошего и дурного, высокого и ничтожного, что
сам иногда не верю - неужели это правда? Но я все видел своими глазами.
Отныне я уже не буду спешить. Я догнал других и пойду ровным шагом.
Главное - не задерживаясь, переходить с курса на курс. И когда я окончу
университет, мне будет всего двадцать один год. На учение денег теперь
пойдет гораздо меньше, репетиторы уже не понадобятся, и можно будет тра-
тить больше на развлечения.
Мистер Дэвидсон насторожился:
- А что вы разумеете под словом "развлечения"?..
- О, разные там студенческие общества, футбол... Не отставать же мне
от других, сами понимаете. Кроме того, меня очень интересуют моторы, ра-
ботающие на бензине. Я намерен построить первую в мире океанскую яхту с
бензиновым двигателем...
- Еще взорветесь, - покачал головой мистер Крокетт. - Все это вздор,
все теперь помешались на бензине.
- Нет, не взорвусь, я приму меры, - ответил Дик, - а для этого нужны
эксперименты и деньги, и потому я прошу выдать мне новую чековую книжку,
на тех же правах, что и раньше.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
В университете Дик Форрест ничем не выделялся, разве только тем, что
пропустил на первом курсе больше лекций, чем другие студенты. Но лекции,
которые он пропускал, были ему не нужны, и он знал это. Преподаватели,
подготовляя его к вступительным экзаменам, прошли с ним вперед также и
большую часть первого курса. Между прочим, он организовал футбольную ко-
манду первокурсников, впрочем, такую слабую, что ее побеждали все, кому
не лень.
Все же Дик работал, хотя это и не было заметно. Он много читал, и чи-
тал с толком; и когда летом он отправился на своей океанской яхте в экс-
курсию, то пригласил с собой не компанию веселых сверстников, а профес-
соров литературы, права, истории и философии с их семьями. В университе-
те долго потом вспоминали об этой "ученой" поездке. Профессора, вернув-
шись, рассказывали, что провели время чрезвычайно приятно. Дик вынес из
этого путешествия более широкое представление о ряде научных дисциплин,
чем если бы слушал из года в год университетские курсы. А то, что он
опять сэкономил на этом время, дало ему возможность по-прежнему пропус-
кать многие лекции и усиленно заниматься в лабораториях.
Не пренебрегал он и чисто студенческими развлечениями. Профессорские
вдовы усиленно за ним ухаживали, профессорские дочки влюблялись в него;
он был неутомимым танцором, не пропустил ни одного студенческого сбори-
ща, ни одной товарищеской пирушки, объехал все побережье с клубом банджо
и мандолинистов.
И все-таки он не блистал никакими особыми талантами, ничем среди дру-
гих не выделялся. Четыре-пять товарищей играли на мандолине и на банджо
искуснее его и с десяток танцевали лучше. На втором курсе он помог своей
футбольной команде одержать победу, считался хорошим, надежным игроком,
но и только. Ему ни разу не удавалось пройти с мячом всю длину поля, хо-
тя он видел, что голубые с золотом лезут из кожи и трибуны неистовству-
ют. Победу ему удалось одержать лишь в конце мучительно трудного матча,
в грязи, под дождем, когда кончился уже второй полутайм, - тогда только
голубые с золотом попросили Форреста бить в центр, и бить крепко.
Да, он никогда и ни в чем не достигал совершенства. Верзила Чарли
Эверсон всегда мог перепить его. Гаррисон Джексон кидал молот дальше его
по меньшей мере на двадцать футов. Каррузерс побеждал его в боксе. Энсон
Бардж клал его на обе лопатки два раза из трех - правда, с большим тру-
дом. В английском сочинении пятая часть курса была сильнее его. Эдлин,
русский еврей, победил его в диспуте на тему: "Собственность есть кра-
жа". Шульц и Дебрэ опередили его и весь курс в высшей математике, а япо-
нец Отсуки несравненно лучше усваивал химию.
Но если Дик Форрест ничем не выделялся, то он ни в чем и не отставал
от товарищей. Не обладая особой силой, он никогда не выказывал слабости
или неуверенности. Однажды Дик заявил своим опекунам, восхищенным его
неизменным прилежанием и благонравием и возмечтавшим, что его ждет вели-
кое будущее:
- Ничего особенного я не достигну. Буду просто всесторонне образован-
ным человеком. Мне ведь и незачем быть специалистом. Оставив мне деньги,
отец освободил меня от этой необходимости. Да я и не мог бы стать специ-
алистом, даже если бы захотел. Это не по мне!
Итак, строй его ума был столь ясен, что определял весь строй его жиз-
ни. Он ничем чрезмерно не увлекался. Это был редкий образец среднего,
нормального, уравновешенного и всесторонне развитого человека.
Когда мистер Дэвидсон в присутствии своих коллег высказал удо-
вольствие по поводу того, что Дик, вернувшись домой, больше не совершает
никаких безрассудств, Дик ответил:
- О, я могу держать себя в руках, если захочу.
- Да, - торжественно отозвался мистер Слокум. - Это вышло очень удач-
но, что вы так рано перебесились и умеете владеть собой.
Дик хитро посмотрел на него.
- Ну, - сказал он, - это детское приключение не в счет. Я еще и не
начинал беситься. Вот увидите, что будет, когда я начну! Знаете вы кип-
линговскую "Песнь Диего Вальдеса"? Если позволите, я вам кое-что проци-
тирую из нее. Дело в том, что Диего Вальдес получил, как и я, большое
наследство. Ему предстояло сделаться верховным адмиралом Испании - и не-
когда было беситься. Он был силен и молод, но слишком торопился стать
взрослым, - безумец воображал, что сила и молодость останутся при нем
навсегда и что, лишь сделавшись адмиралом, он получит право наслаждаться
радостями жизни. И всегда он потом вспоминал:
На юге, на юге, за тысячи миль,
Друг с другом мы там побратались,
Мы жемчуг скупали у островитян,
Годами по морю шатались.
Каких тогда не было в мире чудес!
В какие мы плавали дали!
В те дни был неведом великий Вальдес,
Но все моряки меня знали.
Когда в тайниках попадалось вино,
Мы вместе вино это пили,
А если добыча в пути нас ждала,
Добычу по-братски делили.
Мы прятали меж островов корабли,
Уйдя от коварной погони,
На перекатах и мелях гребли, -
К веслу прикипали ладони.
Мы днища смолили, костры разведя,
В огне обжигали мы кили,
На мачтах вздымали простреленный флаг
И снова в поход уходили.
Как в белые гребни бушующих вод
Врезается якорь с размаха,
Так мы, капитаны, вперед и вперед
Летели, не ведая страха!
О, где мы снимали и шпагу и шлем?
В каких пировали тавернах?
Где наших нежданных набегов гроза?
Удары клинков наших верных?
О, в знойной пустыне холодный родник!
О, хлеба последняя корка!
О, буйного ястреба яростный крик!
О, смерть, стерегущая зорко!
Как девушки грезят и ждут жениха,
Тоскуют по прошлому вдовы,
Как узник на синее небо в окно
Глядит, проклиная оковы, -
Так сетую я, поседевший моряк:
Все снятся мне юг и лагуны,
Былые походы, простреленный флаг
И сам я - отважный и юный!
Вы, трое почтенных людей, поймите его, поймите
так, как понял я! Послушайте, что он говорит дальше:
Я думал - и сила, и радость, и хмель
С годами взыграют все краше,
Увы, я бесславно весну упустил,
Я выплеснул брагу из чаши!
Увы, по решенью коварных небес
Отмечен я жребием черным, -
Я, вольный бродяга Диего Вальдес,
Зовусь адмиралом верховным!
- Слушайте, опекуны мои! - вскричал Дик, и лицо его запылало. - Не
забывайте ни на миг, что жажда моя вовсе не утолена. Нет, я весь горю.
Но я сдерживаюсь. Не воображайте, что я ледышка, только потому, что веду
себя, как полагается пай-мальчику, пока он учится, я молод. Жизнь во мне
кипит. Я полон непочатых сил. Но я не повторю ошибки, которую делают
другие. Я держу себя в руках. Я не накинусь на первую попавшуюся приман-
ку. А пока я готовлюсь. Но своего не упущу. И не расплескаю чаши, а
выпью ее до дна. Я не собираюсь, как Диего Вальдес, оплакивать упущенную
молодость:
О, если б по-прежнему ветер подул,
По-прежнему волны вскипели,
Смолили бы днища друзья вкруг костров
И песни разгульные пели!
О, в знойной пустыне холодный родник!
О, хлеба последняя корка!
О, буйного ястреба яростный крик!
О, смерть, стерегущая зорко! [3].
Слушайте, опекуны мои! Знаете вы, каково это - ударить врага, дать
ему по челюсти и видеть, как он падает, холодея? Вот каких чувств я хо-
чу. И я хочу любить, и целовать, и безумствовать в избытке молодости и
сил. Я хочу изведать счастье и разгул в молодые годы, но не теперь, - я
еще слишком юн. А пока я учусь и играю в футбол, готовлюсь к той минуте,
когда смогу дать себе волю, - и уж тут я возьму свое! И не промахнусь!
О, поверьте мне, я не всегда сплю спокойно по ночам!
- То есть? - испуганно спросил мистер Крокетт.
- Вот именно. Я как раз об этом и говорю. Я еще держу себя в узде, я
еще не начал, но если начну, тогда берегитесь...
- А вы "начнете", когда окончите университет? Странный юноша покачал
головой.
- После университета я поступлю по крайней мере на год в сельскохо-
зяйственный институт. У меня, видите ли, появился конек - это сельское
хозяйство. Мне хочется... хочется что-нибудь создать. Мой отец наживал,
но ничего не создал. И вы все тоже. Вы захватили новую страну и только
собирали денежки, как матросы вытряхивают самородки из мха, наткнувшись
на девственную россыпь...
- Я, кажется, кое-что смыслю, дружок, в сельском хозяйстве Калифор-
нии, - обиженным тоном прервал его мистер Крокетт.
- Наверное, смыслите, но вы ничего не создали, вы - что поделаешь,
факты остаются фактами, - вы... скорее разрушали. Вы были удачливыми
фермерами. Ведь как вы действовали? Брали, например, в долине реки Сак-
раменто сорок тысяч акров лучшей, роскошнейшей земли и сеяли на ней из
года в год пшеницу. О многопольной системе вы и понятия не имели. Вы по-
нятия не имели, что такое севооборот. Солому жгли. Чернозем истощали. Вы
вспахивали землю на глубину каких-нибудь четырех дюймов и оставляли нет-
ронутым лежащий под ними грунт, жесткий, как камень. Вы истощили этот
тонкий слой в четыре дюйма, а теперь не можете даже собрать с него на
семена.
Да, вы разрушали. Так делал мой отец, так делали все. А я вот возьму
отцовские деньги и буду на них созидать. Накуплю этой истощенной пшени-
цей земли, - ее можно приобрести за бесценок, - все переворошу и буду в
конце концов получать с нее больше, чем получали вы, когда только что
взялись за нее!
Приблизилось время окончания курса, и мистер Крокетт вспомнил об ис-
пугавшем опекунов намерении Дика начать "беситься".
- Теперь уже скоро, - последовал ответ, - вот только окончу сельско-
хозяйственный институт; тогда я куплю землю, скот, инвентарь и создам
поместье, настоящее поместье. А потом уеду. И уж тут держись!
- А какой величины имение хотите вы приобрести для начала? - спросил
мистер Дэвидсон.
- Может быть, в пятьдесят тысяч акров, а может быть, и в пятьсот ты-
сяч, как выйдет. Я хочу добиться максимальной выгоды. Калифорния - это,
в сущности, еще не заселенная страна. Земля, которая идет сейчас по де-
сять долларов за акр, будет стоить через пятнадцать лет не меньше пяти-
десяти, а та, которую я куплю по пятьдесят, будет стоить пятьсот, и я
для этого пальцем не пошевельну.
- Но ведь полмиллиона акров по десять долларов - это пять миллионов,
- с тревогой заметил мистер Крокетт.
- А по пятьдесят - так и все двадцать пять, - рассмеялся Дик.
Опекуны в душе не верили в его обещанные безумства. Конечно, он может
потерять часть своего состояния, вводя все эти сельскохозяйственные нов-
шества, но чтобы он мог закутить после стольких лет воздержания, каза-
лось им просто невероятным.
Дик окончил курс без всякого блеска. Он был двадцать восьмым и ничем
не поразил университетский мир. Его главной заслугой оказалась та стой-
кость, с какой он выдерживал осаду очень многих милых девиц и их мамаш,
и та победа, которую он помог одержать футбольной команде своего универ-
ситета над стэнфордцами, - впервые за пять лет. Это происходило в те
времена, когда о высокооплачиваемых инструкторах еще и не слыхали и осо-
бенно ценились хорошие игроки. Но для Дика на первом плане стояли инте-
ресы всей команды, поэтому в Благодарственный день голубые с золотом
торжественно шествовали по всему СанФранциско, празднуя свою славную по-
беду над гораздо более сильными стэнфордцами.
В сельскохозяйственном институте Дик совсем не посещал лекций и весь
отдался лабораторной работе. Он приглашал преподавателей к себе и истра-
тил пропасть денег на них и на разъезды с ними по Калифорнии.
Жак Рибо, считавшийся одним из мировых авторитетов по агрономической
химии и получавший во Франции две тысячи долларов в год, перебрался в
Калифорнийский университет, прельстившись окладом в шесть тысяч; потом
перешел на службу к владельцам сахарных плантаций на Гавайских островах
на десять тысяч; и наконец соблазненный пятнадцатью тысячами, которые
ему предложил Дик Форрест, и перспективой жить в более умеренном и при-
ятном климате Калифорнии, заключил с ним контракт на пять лет.
Господа Крокетт, Слокум и Дэвидсон в ужасе воздели руки, решив, что
это и есть обещанное Диком безрассудство.
Но это было только своего рода повторение пройденного. Дик переманил
к себе с помощью чудовищного оклада лучшего специалиста по скотоводству,
состоявшего на службе у правительства, таким же предосудительным спосо-
бом отнял у университета штата Небраска прославленного специалиста по
молочному хозяйству и наконец нанес удар декану сельскохозяйственного
института при Калифорнийском университете, отняв у него профессора Нир-
денхаммера, мага и волшебника в вопросах фермерского хозяйства.
- Дешево, поверьте мне, дешево, - уверял Дик своих опекунов. - Неуже-
ли вам было бы приятнее, если бы я вместо профессоров покупал лошадей и
актрис? Вся беда в том, что вы, господа, не понимаете, как это выгодно -
покупать чужие мозги. А я понимаю. Это моя специальность. И я буду на
этом зарабатывать деньги, а главное - у меня вырастет десять колосьев
там, где у вас и одного бы не выросло, ибо свою землю вы ограбили.
После этого опекунам, конечно, трудно было поверить, что он пустится
во всякие авантюры, будет "рисковать и целовать", а мужчинам давать в
зубы.
- Еще год... - предупреждал, он их, погруженный в книги по агрономи-
ческой химии, почвоведению и сельскому хозяйству и занятый постоянными
разъездами по Калифорнии со всей своей свитой высокооплачиваемых экспер-
тов.
Опекуны боялись только, что, когда Дик достигнет совершеннолетия и
сам будет распоряжаться своим состоянием, отцовские миллионы быстро нач-
нут таять, уходя на всякие нелепые сельскохозяйственные затеи.
Как раз в день, когда ему исполнился двадцать один год, была соверше-
на купчая на огромное ранчо; оно простиралось к западу от реки Сакрамен-
то вплоть до вершин тянувшейся там горной цепи.
- Невероятно дорого, - сказал мистер Крокетт.
- Наоборот, невероятно дешево, - возразил Дик. - Вы бы видели, какие
я получил сведения о качестве почвы! И об источниках! Послушайте, опеку-
ны мои, что я вам спою! Я сам и песня и певец!
И он запел тем своеобразным вибрирующим фальцетом, каким обычно поют
североамериканские индейцы, эскимосы и монголы:
Ху-тим йо-ким кой-оди!
Уи-хи йан-нинг кой-о-ди!
Ло-хи йан-нинг кой-о-ди!
Ио-хо най-ни, хал-юдом йо най, йо-хо, най-ним!
- Ну, музыка моего сочинения, - смущенно пробормотал он, - я пою так,
как, мне кажется, эта песня должна была звучать. Видите ли, нет ни одно-
го человека, который бы слышал, как ее поют. Нишинамы получили ее от
майду, а те от канкау, которые и сочинили ее. Но все эти племена вымер-
ли. А угодья их остались. Вы истощили эти земли, мистер Крокетт, вашей
хищнической системой земледелия. Песню эту я нашел в одном этнологичес-
ком отчете, помещенном в третьем томе "Обзора географии и геологии Тихо-
океанского побережья Соединенных Штатов". Вождь по имени Багряное Обла-
ко, сошедший с неба в первое утро мира, спел эту песню звездам и горным
цветам. А теперь я спою ее вам по-английски.
Он опять запел фальцетом, подражая индейцам, и голос его был полон
весеннего, ликующего торжества; он хлопал себя по бедрам и притопывал в
такт песне. Дик пел:
Желуди падают с неба!
Я сажаю маленький желудь в долине!
Я сажаю большой желудь в долине!
Я расту, я - желудь темного дуба, я даю ростки!
Имя Дика Форреста все чаще упоминалось в газетах. Он сразу стал зна-
менит, ибо первый в Калифорнии заплатил за одного производителя пять ты-
сяч гиней. Его специалист-скотовод, которого ему удалось сманить у пра-
вительства, перебил у английских Ротшильдов и приобрел для фермы Форрес-
та великолепное животное, вскоре ставшее известным под именем Каприз
Форреста.
- Пусть смеются, - говорил Дик своим опекунам. - Я выписал сорок ма-
ток. В первый же год этот бык вернет мне половину своей стоимости. Он
станет отцом, дедом и прадедом целого потомства, и калифорнийцы будут
отрывать у меня с руками его детей и внуков по три и даже по пять тысяч
долларов за голову.
В эти первые месяцы своего совершеннолетия Дик Форрест натворил еще
ря