Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Лондон Джек. Маленькая хозяйка большого дома -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
руку, ибо профессор хотел прервать его. - Вы сейчас сказали, что не можете продать мне свою неделю и за тысячу долларов. А я и не собираюсь поку- пать ее за эту цену. Я вам предлагаю две тысячи. Господи! Ведь жить-то мне считанные годы!.. - А разве годы жизни можно купить? - насмешливо спросил профессор. - Безусловно можно. Ради этого я здесь. Я покупаю за год три года, и ваша неделя - часть этого года. - Но я же еще не дал согласия, - заметил профессор Кэйри. - Может быть, сумма вам кажется недостаточной? - холодно настаивал Дик. - Скажите, какую вы считаете справедливой? И профессор Кэйри сдался. Так же сдался профессор Барсдейл - самый видный химик в городе. Своих преподавателей по алгебре и геометрии Дик уже возил охотиться на болота Сакраменто и СанХоакина и провел с ними там больше месяца. По- кончив с физикой и химией, он отправился с историком и преподавателем литературы на охоту в округ Карри, в юго-западной части Орегона. Он сле- довал примеру своего отца: учился и развлекался, жил на свежем воздухе - и в результате прошел без особого напряжения обычный трехлетний курс средней школы в один год. Он стрелял дичь, ловил рыбу, плавал, трениро- вался и вместе с тем готовился в университет. И он стоял на верном пути. Он мог его избрать потому, что миллионы отца сделали его хозяином жизни. Деньги были для него всегда только средством. Он не умалял, но и не пре- увеличивал их значения. Он только покупал на них все, что ему было нуж- но. - Странная разновидность мотовства, я ничего подобного не встречал! - заметил мистер Крокетт, показывая остальным опекунам представленный Ди- ком годовой отчет. - Шестнадцать тысяч долларов ушло на учение, причем он сюда включил все расходы: стоимость железнодорожных билетов, чаевых, порох и патроны для преподавателей. - Ну, экзамены он все-таки выдержал, - сказал мистер Слокум. - Да, и приготовился за один год, - проворчал мистер Дэвидсон. - А мой внук, в то время как Дик начал готовиться, поступил в Белмонтское училище, и дай бог, если ему через два года удастся добраться до универ- ситета. - Что ж, одно могу сказать, - заявил мистер Крокетт, - отныне, сколько бы мальчик ни потребовал на свои расходы, ему можно доверить ка- кую угодно сумму. - Теперь я сделаю маленькую передышку, - заявил Дик своим опекунам. - Я опять иду голова в голову со своими сверстниками, а уж насчет знания жизни - им до меня далеко. Я встречал немало мужчин и женщин, я узнал жизнь и видел так много хорошего и дурного, высокого и ничтожного, что сам иногда не верю - неужели это правда? Но я все видел своими глазами. Отныне я уже не буду спешить. Я догнал других и пойду ровным шагом. Главное - не задерживаясь, переходить с курса на курс. И когда я окончу университет, мне будет всего двадцать один год. На учение денег теперь пойдет гораздо меньше, репетиторы уже не понадобятся, и можно будет тра- тить больше на развлечения. Мистер Дэвидсон насторожился: - А что вы разумеете под словом "развлечения"?.. - О, разные там студенческие общества, футбол... Не отставать же мне от других, сами понимаете. Кроме того, меня очень интересуют моторы, ра- ботающие на бензине. Я намерен построить первую в мире океанскую яхту с бензиновым двигателем... - Еще взорветесь, - покачал головой мистер Крокетт. - Все это вздор, все теперь помешались на бензине. - Нет, не взорвусь, я приму меры, - ответил Дик, - а для этого нужны эксперименты и деньги, и потому я прошу выдать мне новую чековую книжку, на тех же правах, что и раньше. ГЛАВА ШЕСТАЯ В университете Дик Форрест ничем не выделялся, разве только тем, что пропустил на первом курсе больше лекций, чем другие студенты. Но лекции, которые он пропускал, были ему не нужны, и он знал это. Преподаватели, подготовляя его к вступительным экзаменам, прошли с ним вперед также и большую часть первого курса. Между прочим, он организовал футбольную ко- манду первокурсников, впрочем, такую слабую, что ее побеждали все, кому не лень. Все же Дик работал, хотя это и не было заметно. Он много читал, и чи- тал с толком; и когда летом он отправился на своей океанской яхте в экс- курсию, то пригласил с собой не компанию веселых сверстников, а профес- соров литературы, права, истории и философии с их семьями. В университе- те долго потом вспоминали об этой "ученой" поездке. Профессора, вернув- шись, рассказывали, что провели время чрезвычайно приятно. Дик вынес из этого путешествия более широкое представление о ряде научных дисциплин, чем если бы слушал из года в год университетские курсы. А то, что он опять сэкономил на этом время, дало ему возможность по-прежнему пропус- кать многие лекции и усиленно заниматься в лабораториях. Не пренебрегал он и чисто студенческими развлечениями. Профессорские вдовы усиленно за ним ухаживали, профессорские дочки влюблялись в него; он был неутомимым танцором, не пропустил ни одного студенческого сбори- ща, ни одной товарищеской пирушки, объехал все побережье с клубом банджо и мандолинистов. И все-таки он не блистал никакими особыми талантами, ничем среди дру- гих не выделялся. Четыре-пять товарищей играли на мандолине и на банджо искуснее его и с десяток танцевали лучше. На втором курсе он помог своей футбольной команде одержать победу, считался хорошим, надежным игроком, но и только. Ему ни разу не удавалось пройти с мячом всю длину поля, хо- тя он видел, что голубые с золотом лезут из кожи и трибуны неистовству- ют. Победу ему удалось одержать лишь в конце мучительно трудного матча, в грязи, под дождем, когда кончился уже второй полутайм, - тогда только голубые с золотом попросили Форреста бить в центр, и бить крепко. Да, он никогда и ни в чем не достигал совершенства. Верзила Чарли Эверсон всегда мог перепить его. Гаррисон Джексон кидал молот дальше его по меньшей мере на двадцать футов. Каррузерс побеждал его в боксе. Энсон Бардж клал его на обе лопатки два раза из трех - правда, с большим тру- дом. В английском сочинении пятая часть курса была сильнее его. Эдлин, русский еврей, победил его в диспуте на тему: "Собственность есть кра- жа". Шульц и Дебрэ опередили его и весь курс в высшей математике, а япо- нец Отсуки несравненно лучше усваивал химию. Но если Дик Форрест ничем не выделялся, то он ни в чем и не отставал от товарищей. Не обладая особой силой, он никогда не выказывал слабости или неуверенности. Однажды Дик заявил своим опекунам, восхищенным его неизменным прилежанием и благонравием и возмечтавшим, что его ждет вели- кое будущее: - Ничего особенного я не достигну. Буду просто всесторонне образован- ным человеком. Мне ведь и незачем быть специалистом. Оставив мне деньги, отец освободил меня от этой необходимости. Да я и не мог бы стать специ- алистом, даже если бы захотел. Это не по мне! Итак, строй его ума был столь ясен, что определял весь строй его жиз- ни. Он ничем чрезмерно не увлекался. Это был редкий образец среднего, нормального, уравновешенного и всесторонне развитого человека. Когда мистер Дэвидсон в присутствии своих коллег высказал удо- вольствие по поводу того, что Дик, вернувшись домой, больше не совершает никаких безрассудств, Дик ответил: - О, я могу держать себя в руках, если захочу. - Да, - торжественно отозвался мистер Слокум. - Это вышло очень удач- но, что вы так рано перебесились и умеете владеть собой. Дик хитро посмотрел на него. - Ну, - сказал он, - это детское приключение не в счет. Я еще и не начинал беситься. Вот увидите, что будет, когда я начну! Знаете вы кип- линговскую "Песнь Диего Вальдеса"? Если позволите, я вам кое-что проци- тирую из нее. Дело в том, что Диего Вальдес получил, как и я, большое наследство. Ему предстояло сделаться верховным адмиралом Испании - и не- когда было беситься. Он был силен и молод, но слишком торопился стать взрослым, - безумец воображал, что сила и молодость останутся при нем навсегда и что, лишь сделавшись адмиралом, он получит право наслаждаться радостями жизни. И всегда он потом вспоминал: На юге, на юге, за тысячи миль, Друг с другом мы там побратались, Мы жемчуг скупали у островитян, Годами по морю шатались. Каких тогда не было в мире чудес! В какие мы плавали дали! В те дни был неведом великий Вальдес, Но все моряки меня знали. Когда в тайниках попадалось вино, Мы вместе вино это пили, А если добыча в пути нас ждала, Добычу по-братски делили. Мы прятали меж островов корабли, Уйдя от коварной погони, На перекатах и мелях гребли, - К веслу прикипали ладони. Мы днища смолили, костры разведя, В огне обжигали мы кили, На мачтах вздымали простреленный флаг И снова в поход уходили. Как в белые гребни бушующих вод Врезается якорь с размаха, Так мы, капитаны, вперед и вперед Летели, не ведая страха! О, где мы снимали и шпагу и шлем? В каких пировали тавернах? Где наших нежданных набегов гроза? Удары клинков наших верных? О, в знойной пустыне холодный родник! О, хлеба последняя корка! О, буйного ястреба яростный крик! О, смерть, стерегущая зорко! Как девушки грезят и ждут жениха, Тоскуют по прошлому вдовы, Как узник на синее небо в окно Глядит, проклиная оковы, - Так сетую я, поседевший моряк: Все снятся мне юг и лагуны, Былые походы, простреленный флаг И сам я - отважный и юный! Вы, трое почтенных людей, поймите его, поймите так, как понял я! Послушайте, что он говорит дальше: Я думал - и сила, и радость, и хмель С годами взыграют все краше, Увы, я бесславно весну упустил, Я выплеснул брагу из чаши! Увы, по решенью коварных небес Отмечен я жребием черным, - Я, вольный бродяга Диего Вальдес, Зовусь адмиралом верховным! - Слушайте, опекуны мои! - вскричал Дик, и лицо его запылало. - Не забывайте ни на миг, что жажда моя вовсе не утолена. Нет, я весь горю. Но я сдерживаюсь. Не воображайте, что я ледышка, только потому, что веду себя, как полагается пай-мальчику, пока он учится, я молод. Жизнь во мне кипит. Я полон непочатых сил. Но я не повторю ошибки, которую делают другие. Я держу себя в руках. Я не накинусь на первую попавшуюся приман- ку. А пока я готовлюсь. Но своего не упущу. И не расплескаю чаши, а выпью ее до дна. Я не собираюсь, как Диего Вальдес, оплакивать упущенную молодость: О, если б по-прежнему ветер подул, По-прежнему волны вскипели, Смолили бы днища друзья вкруг костров И песни разгульные пели! О, в знойной пустыне холодный родник! О, хлеба последняя корка! О, буйного ястреба яростный крик! О, смерть, стерегущая зорко! [3]. Слушайте, опекуны мои! Знаете вы, каково это - ударить врага, дать ему по челюсти и видеть, как он падает, холодея? Вот каких чувств я хо- чу. И я хочу любить, и целовать, и безумствовать в избытке молодости и сил. Я хочу изведать счастье и разгул в молодые годы, но не теперь, - я еще слишком юн. А пока я учусь и играю в футбол, готовлюсь к той минуте, когда смогу дать себе волю, - и уж тут я возьму свое! И не промахнусь! О, поверьте мне, я не всегда сплю спокойно по ночам! - То есть? - испуганно спросил мистер Крокетт. - Вот именно. Я как раз об этом и говорю. Я еще держу себя в узде, я еще не начал, но если начну, тогда берегитесь... - А вы "начнете", когда окончите университет? Странный юноша покачал головой. - После университета я поступлю по крайней мере на год в сельскохо- зяйственный институт. У меня, видите ли, появился конек - это сельское хозяйство. Мне хочется... хочется что-нибудь создать. Мой отец наживал, но ничего не создал. И вы все тоже. Вы захватили новую страну и только собирали денежки, как матросы вытряхивают самородки из мха, наткнувшись на девственную россыпь... - Я, кажется, кое-что смыслю, дружок, в сельском хозяйстве Калифор- нии, - обиженным тоном прервал его мистер Крокетт. - Наверное, смыслите, но вы ничего не создали, вы - что поделаешь, факты остаются фактами, - вы... скорее разрушали. Вы были удачливыми фермерами. Ведь как вы действовали? Брали, например, в долине реки Сак- раменто сорок тысяч акров лучшей, роскошнейшей земли и сеяли на ней из года в год пшеницу. О многопольной системе вы и понятия не имели. Вы по- нятия не имели, что такое севооборот. Солому жгли. Чернозем истощали. Вы вспахивали землю на глубину каких-нибудь четырех дюймов и оставляли нет- ронутым лежащий под ними грунт, жесткий, как камень. Вы истощили этот тонкий слой в четыре дюйма, а теперь не можете даже собрать с него на семена. Да, вы разрушали. Так делал мой отец, так делали все. А я вот возьму отцовские деньги и буду на них созидать. Накуплю этой истощенной пшени- цей земли, - ее можно приобрести за бесценок, - все переворошу и буду в конце концов получать с нее больше, чем получали вы, когда только что взялись за нее! Приблизилось время окончания курса, и мистер Крокетт вспомнил об ис- пугавшем опекунов намерении Дика начать "беситься". - Теперь уже скоро, - последовал ответ, - вот только окончу сельско- хозяйственный институт; тогда я куплю землю, скот, инвентарь и создам поместье, настоящее поместье. А потом уеду. И уж тут держись! - А какой величины имение хотите вы приобрести для начала? - спросил мистер Дэвидсон. - Может быть, в пятьдесят тысяч акров, а может быть, и в пятьсот ты- сяч, как выйдет. Я хочу добиться максимальной выгоды. Калифорния - это, в сущности, еще не заселенная страна. Земля, которая идет сейчас по де- сять долларов за акр, будет стоить через пятнадцать лет не меньше пяти- десяти, а та, которую я куплю по пятьдесят, будет стоить пятьсот, и я для этого пальцем не пошевельну. - Но ведь полмиллиона акров по десять долларов - это пять миллионов, - с тревогой заметил мистер Крокетт. - А по пятьдесят - так и все двадцать пять, - рассмеялся Дик. Опекуны в душе не верили в его обещанные безумства. Конечно, он может потерять часть своего состояния, вводя все эти сельскохозяйственные нов- шества, но чтобы он мог закутить после стольких лет воздержания, каза- лось им просто невероятным. Дик окончил курс без всякого блеска. Он был двадцать восьмым и ничем не поразил университетский мир. Его главной заслугой оказалась та стой- кость, с какой он выдерживал осаду очень многих милых девиц и их мамаш, и та победа, которую он помог одержать футбольной команде своего универ- ситета над стэнфордцами, - впервые за пять лет. Это происходило в те времена, когда о высокооплачиваемых инструкторах еще и не слыхали и осо- бенно ценились хорошие игроки. Но для Дика на первом плане стояли инте- ресы всей команды, поэтому в Благодарственный день голубые с золотом торжественно шествовали по всему СанФранциско, празднуя свою славную по- беду над гораздо более сильными стэнфордцами. В сельскохозяйственном институте Дик совсем не посещал лекций и весь отдался лабораторной работе. Он приглашал преподавателей к себе и истра- тил пропасть денег на них и на разъезды с ними по Калифорнии. Жак Рибо, считавшийся одним из мировых авторитетов по агрономической химии и получавший во Франции две тысячи долларов в год, перебрался в Калифорнийский университет, прельстившись окладом в шесть тысяч; потом перешел на службу к владельцам сахарных плантаций на Гавайских островах на десять тысяч; и наконец соблазненный пятнадцатью тысячами, которые ему предложил Дик Форрест, и перспективой жить в более умеренном и при- ятном климате Калифорнии, заключил с ним контракт на пять лет. Господа Крокетт, Слокум и Дэвидсон в ужасе воздели руки, решив, что это и есть обещанное Диком безрассудство. Но это было только своего рода повторение пройденного. Дик переманил к себе с помощью чудовищного оклада лучшего специалиста по скотоводству, состоявшего на службе у правительства, таким же предосудительным спосо- бом отнял у университета штата Небраска прославленного специалиста по молочному хозяйству и наконец нанес удар декану сельскохозяйственного института при Калифорнийском университете, отняв у него профессора Нир- денхаммера, мага и волшебника в вопросах фермерского хозяйства. - Дешево, поверьте мне, дешево, - уверял Дик своих опекунов. - Неуже- ли вам было бы приятнее, если бы я вместо профессоров покупал лошадей и актрис? Вся беда в том, что вы, господа, не понимаете, как это выгодно - покупать чужие мозги. А я понимаю. Это моя специальность. И я буду на этом зарабатывать деньги, а главное - у меня вырастет десять колосьев там, где у вас и одного бы не выросло, ибо свою землю вы ограбили. После этого опекунам, конечно, трудно было поверить, что он пустится во всякие авантюры, будет "рисковать и целовать", а мужчинам давать в зубы. - Еще год... - предупреждал, он их, погруженный в книги по агрономи- ческой химии, почвоведению и сельскому хозяйству и занятый постоянными разъездами по Калифорнии со всей своей свитой высокооплачиваемых экспер- тов. Опекуны боялись только, что, когда Дик достигнет совершеннолетия и сам будет распоряжаться своим состоянием, отцовские миллионы быстро нач- нут таять, уходя на всякие нелепые сельскохозяйственные затеи. Как раз в день, когда ему исполнился двадцать один год, была соверше- на купчая на огромное ранчо; оно простиралось к западу от реки Сакрамен- то вплоть до вершин тянувшейся там горной цепи. - Невероятно дорого, - сказал мистер Крокетт. - Наоборот, невероятно дешево, - возразил Дик. - Вы бы видели, какие я получил сведения о качестве почвы! И об источниках! Послушайте, опеку- ны мои, что я вам спою! Я сам и песня и певец! И он запел тем своеобразным вибрирующим фальцетом, каким обычно поют североамериканские индейцы, эскимосы и монголы: Ху-тим йо-ким кой-оди! Уи-хи йан-нинг кой-о-ди! Ло-хи йан-нинг кой-о-ди! Ио-хо най-ни, хал-юдом йо най, йо-хо, най-ним! - Ну, музыка моего сочинения, - смущенно пробормотал он, - я пою так, как, мне кажется, эта песня должна была звучать. Видите ли, нет ни одно- го человека, который бы слышал, как ее поют. Нишинамы получили ее от майду, а те от канкау, которые и сочинили ее. Но все эти племена вымер- ли. А угодья их остались. Вы истощили эти земли, мистер Крокетт, вашей хищнической системой земледелия. Песню эту я нашел в одном этнологичес- ком отчете, помещенном в третьем томе "Обзора географии и геологии Тихо- океанского побережья Соединенных Штатов". Вождь по имени Багряное Обла- ко, сошедший с неба в первое утро мира, спел эту песню звездам и горным цветам. А теперь я спою ее вам по-английски. Он опять запел фальцетом, подражая индейцам, и голос его был полон весеннего, ликующего торжества; он хлопал себя по бедрам и притопывал в такт песне. Дик пел: Желуди падают с неба! Я сажаю маленький желудь в долине! Я сажаю большой желудь в долине! Я расту, я - желудь темного дуба, я даю ростки! Имя Дика Форреста все чаще упоминалось в газетах. Он сразу стал зна- менит, ибо первый в Калифорнии заплатил за одного производителя пять ты- сяч гиней. Его специалист-скотовод, которого ему удалось сманить у пра- вительства, перебил у английских Ротшильдов и приобрел для фермы Форрес- та великолепное животное, вскоре ставшее известным под именем Каприз Форреста. - Пусть смеются, - говорил Дик своим опекунам. - Я выписал сорок ма- ток. В первый же год этот бык вернет мне половину своей стоимости. Он станет отцом, дедом и прадедом целого потомства, и калифорнийцы будут отрывать у меня с руками его детей и внуков по три и даже по пять тысяч долларов за голову. В эти первые месяцы своего совершеннолетия Дик Форрест натворил еще ря

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору