Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
только сам он, Мартемьянов, был другой - старый и слабый.
Люди, подымавшиеся из сыдагоуского распадка, проходили за его спиной;
иногда он чувствовал на своей шее их жаркое полнокровное дыхание. Они
оседали на склонах, шумно радуясь отдыху, - они были молоды, они могли еще
надеяться!.. Сережа и Кудрявый, прощаясь, говорили о чем-то вперебой и
смеялись, хватая друг друга за рукава и сверкая зубами.
А Мартемьянов никак не мог отдышаться, колени у него дрожали, и он все
повторял: "Давненько, давненько... Эх, давненько..." - и прикладывал к
глазам палец.
А когда отряд ушел уже по отрогу на запад и Мартемьянов в сопровождении
Сережи стал спускаться по течению родника, и когда смолкли вдали звуки
шаркающих ног, побрякивающих котелков, конского ржания, - Мартемьянов и
вовсе почувствовал себя одиноким. Хотел было поговорить с Сережей, но,
оглянувшись, увидел, с какой беспечной легкостью прыгает с камня на камень
этот стройный, полный своих приятных мыслей, шестнадцатилетний подросток, то
исчезавший в кустах, то снова выказывавший из-за них свое смуглое лицо с
упрямым мальчишеским подбородком и черными улыбающимися глазами, -
Мартемьянов понял, что разговаривать им не о чем, и махнул рукой.
Ночевали они в двух верстах от того слаженного из корья охотничьего
балагана, в котором ночевал Сарл. На другой день Мартемьянов так спешил, что
Сережа едва поспевал за ним.
Дневные тени уже сгущались под кустами, но было еще жарко, когда они
достигли скалы Инза-лаза.
- Ну, вот и Инза-лаза-гоу... - со вздохом сказал Мартемьянов.
Он снял шапку, обтер голову платком, потом, растянувшись на животе,
стал пить из ручья, шумно вздыхая и крякая.
Сережа с волнением и ожиданием смотрел на долину, расстилавшуюся перед
ним.
Инза-лаза-гоу! Название это манило его одним своим звучанием.
Инза-лаза-гоу! Она расстилалась перед ним, набухшая белыми цветами,
окутанная сладкими запахами и осиянная послеполуденным солнцем.
Не прошли они и нескольких шагов, как Мартемьянов схватил Сережу за
руку с таким волнением, что Сережа испугался.
- Ты ничего не видал? Вон там? - сказал он, слегка присев на своих
кривоватых ногах и указывая пальцем в кусты за рекой, переливавшей теневыми
и солнечными челночками.
- Нет... - шепотом сказал Сережа.
- Ай-я! - по-ребячьи воскликнул Мартемьянов и хлопнул себя по колену. -
Да это ж караул у них!.. Он еще встренет нас, вот увидишь!
- Кто?
- Сарл... Кто же другой?
Действительно, они не достигли еще удэгейского огорода, когда из-за
поворота тропинки показалось двое туземцев. Впереди, с радостной улыбкой,
освещавшей его скуластое бронзовое лицо, быстро шел Сарл в длинной
удэгейской рубахе с напуском в талии, за ним - маленький плоский старичок с
глубоко ввалившимися землистыми щеками, редкой бородавочной растительностью
на остреньком подбородке и мелкими ушками, сходными больше всего с
барсучьими. На лице его застыло серьезное и благоговейное выражение.
Мартемьянов осыпал их шумными приветствиями:
- Ах ты, Кимунка! - кричал он, тряся старика за руку, которую тот,
незнакомый с рукопожатиями, подал ему, как щепочку. - Я так и знал, что
встренешь нас! - говорил он Сарлу. - Ну, как вы все там? Как Масенда? Ему
небось интересно про меня?.. Эх, и стар же ты стал, Кимунка! А я-то! Я-то! -
Мартемьянов сокрушенно крутил головой.
Сарл с живыми и резкими, как осока, улыбающимися глазами, и старый
Кимунка, с застывшим на сухоньком лице выражением радостного благоговения -
из врожденной вежливости не произносили ни слова и только кивали головами.
Сережа с рассеянно-счастливой улыбкой стоял возле, изредка отмахиваясь от
комаров.
- Да что же это я один говорю? - Мартемьянов вдруг жалко усмехнулся. -
Пойдем, пойдем к вашим... - Он, украдкой потирая глаза, увлек их по
тропинке. - Давненько же я тут не был!.. Никак, семнадцать зим, а?
- Много, много, однако... - улыбнулся Сарл.
Кимунка, ни слова не понимавший по-русски, а только вежливо кивавший
головой, сказал что-то Сарлу по-удэгейски, немного пришепетывая.
- Его радый - тебе на праздник поспел, - перевел Сарл своим певучим
голосом, - праздник Мафа-медведя. Тебе не забывай?
- Ну, как забыть! Мы уж и торопились...
- Ай-э, тебе на Дзуб-Гынь следы не видал? Один русский люди, два
лошадка ходи?
- Нет, не видали... Он куда пошел?
- Его Малаза ходи...
- Кто ж та это мог быть?.. А ты знаешь, мы до Горячего ключа с Гладким
шли! Отряд его на Сучан пошел...
- Хх-а!.. - вдруг выдохнул Сарл и остановился, стиснув губы. Лицо его
приняло твердое и опасное выражение. - Сучан ходи? Малаза ходи?
- А что?
- Хунхуза! - воскликнул Сарл, дико блеснув глазами. - Малаза хунхуза
ходи! Тебе понимай?
И он кратко передал то, что рассказывали вчера охотившиеся на Малазе
удэге.
- Видал, как оно выходит? - возбужденно сказал Мартемьянов, обернувшись
к Сереже. - Ай-я-яй!.. И ведь никак не упредишь...
- Знать бы заранее, лучше бы мы с ними остались, - сурово сказал
Сережа. - Все-таки две лишние винтовки...
- Там, однако, Логада кругом ходи, чего-чего смотри... Его, я думай,
раньше Гладких посмотри... - сказал Сарл.
В это время Кимунка, продолжавший вежливо кивать головой, осведомился у
Сарла, чем взволнованы гости, и, узнав, что дело нешуточное, снова закачал
головой, выражая сочувствие и сожаление.
Известие это так расстроило Мартемьянова, что он всю дорогу до
переправы только и говорил об этом. Удэгейцы в знак сочувствия его горю не
произносили ни слова. И только Сережа не воспринимал это как действительную
опасность, угрожающую отряду, и уже досадовал на то, что они отстали от
отряда и такое интересное событие пройдет мимо него.
"XI"
Чем ближе они подходили к поселку, тем ощутимее становился донесшийся к
ним еще издалека тошноватый запах несвежей рыбы, разлагающейся крови и чада
и тот специфический острый чесночный запах, которым пахнут туземные жилища и
одежды. Сережа тратил немало усилий на то, чтобы убедить себя, что запахи
эти не так уж неприятны.
На той стороне реки у причала их поджидал сидящий на корточках очень
старый, но еще крепкий, сухой, высокий и широкоплечий удэге с длинной
китайской трубкой в зубах. Легкая сутулость еще не скрывала могучей
выпуклости его груди. Глаза его под редкими, длинными белыми бровями ясно и
весело блестели, но желто-оливковое лицо с клиновидной белой бородкой,
рассеченное суровыми морщинами, сохраняло каменную неподвижность.
- А, Масенда!.. - улыбнулся Мартемьянов, рванувшись к нему.
Лодка едва не опрокинулась. Масенда быстро протянул руки, точно желая
подхватить лодку.
- Васаа адианан*, - пробормотал он укоризненно.
______________
* Погоди немного. (Примеч. А.А.Фадеева.)
- Что?.. Не понимаю - забыл по-вашему! - виновато кричал Мартемьянов.
- Тихо, тихо... Лодка упади, - с трудом выговаривая русские слова,
пояснил старик.
Обмениваясь приветствиями, они поднялись по заросшему ольхой и
черемухой обрывчику к фанзе. В отличие от других туземных поселков их не
встретила любопытствующая толпа. Выкатились лохмоногие собаки, но какой-то
женский голос отозвал их.
Несколько человек в грязных китайских кофтах сидело у костра посреди
обширной поляны перед фанзой. Вид у этих людей был изможденный, забитый, у
некоторых головы были в лишаях, глаза гноились от трахомы. Один из сидящих,
в мокрых ватных штанах, с лицом, изъеденным паршами, сушил у огня рубаху и
что-то говорил остальным по-китайски.
- Это кто такие? - спросил Мартемьянов.
- Это чжагубай*, - ответил Сарл (это были тазы, пришедшие с низовьев
реки проведать своего сбежавшего от "цайдунов" сородича). - Гости на
праздник приходи... Один люди вода упади, мало-мало промок, - пояснил он,
быстро показывая, как тот падал в воду, и улыбаясь.
______________
* Кровосмешенные. (Примеч. А.А.Фадеева.)
Сережа, стараясь не дышать носом (тошнотный запах все время преследовал
его), прислушивался к разговору Мартемьянова с удэгейцами, рассеянно
поглядывал по сторонам.
Тростниковая крыша фанзы, рыбные сушилки, тянувшиеся по другую сторону
поляны, белые, темнеющие снизу купы черемух и проступавшие из-за них
продолговатые острые юрты облиты были вечерним красноватым светом. Кое-где
пылали разведенные перед юртами огни, похожие на отсветы заката на стеклах.
Полуголые чумазые ребятишки, носившиеся по поселку, изредка украдкой
раздвигали ветви и засматривали на пришедших. Слышны были их негромкие
певучие голоса, сердитое рычание собак; ниже по реке журчали свиристели.
Кимунка подсел к костру, и таза, с изъеденным паршами лицом, начал
что-то рассказывать ему, выкладывая из своего плотно набитого подмоченного
мешка различные вещицы: две рваных рубашки, свиток тонких ремней, пучок
веревок, старые унты, гильзы от ружья, пороховницу, свинец, коробочку с
капсюлями, козью шкурку, банку из-под консервов, шило, маленький топор,
кремень, огниво, трут, смолье для растопки, бересту, кружку, жильные нитки,
сухую траву для обуви, кабанью желчь, зубы и когти медведя, копытца кабарги,
кости рыси, нанизанные на веревочку. Сережа все ждал, когда он кончит, но
таза все вынимал и вынимал (это было имущество его бежавшего сородича,
которое тот не успел захватить с собой).
- Ничего, старшинка! - говорил Сарл. - Гладких - смелый люди. Люди,
однако, много, бойся не надо... Ай-э, ходи сынка мой посмотри. У-у, какой
здоровый сынка! - воскликнул он, озаряясь детской улыбкой.
Распеленатый ребенок, со смуглым, оплывшим книзу личиком, лежал в
колыске перед фанзой, суча короткими, полными ножонками. Сидящая перед ним
на корточках немолодая скуластая женщина, с тонкими черными бровями и
серьгой в носу, хватала его за пупок. Ребенок смеялся беззубым ротиком, как
старичок.
- Вот сын - так сын! Вот так охотник! - вскричал Мартемьянов, подхватив
ребенка на руки. - Ух ты, какой веселый!.. Ух ты, какой беззубенький!.. -
урчал он, держа его на весу перед собой и стараясь захватить ртом его
ручонки. - Aм!.. Aм!..
Ребенок смеялся, выказывая нежное малиновое небо. Мать, держа наготове
руки, боязливо поглядывала на них.
- Тебе много ходи - кушай надо, - говорил Сарл. - Молодой люди тоже
кушай надо, - с улыбкой кивнул он на Сережу. - Янсели тебе катами намихта*
давай, сяйни давай...
______________
* Сушеная рыба. (Примеч. А.А.Фадеева.)
- Сяйни? - Мартемьянов с улыбкой передал ребенка женщине. - Сяйни не
надо, сяйни мы, русские, не кушаем... Да ты не беспокойся - у нас все свое
есть...
- А что такое "сяйни"? - спросил Сережа.
- Да так, кушанье такое, нам оно не подойдет, - подавляя улыбку, сказал
Мартемьянов. - Это, знаешь, две женщины жуют - одна рыбу, другая сладкие
коренья или ягоды - и плюют в одну чашку, чтобы уж, значит, гостю не жевать,
а глотать прямо...
Сережа, почувствовав внезапный приступ тошноты, отвернулся.
В полутемной фанзе, куда они вошли в сопровождении Сарла, их обдал
запах чеснока, пыли, застарелой копоти. Фанза с двумя глиняными канами*
посредине, от которых расходились на две стороны низкие глиняные нары,
устланные корьем и звериными шкурами, была очищена для гостей. На правой,
женской, половине валялась кое-какая кухонная утварь, на левой, мужской,
висела русская трехлинейка с обрезанным ложем.
______________
* Печами. (Примеч. А.А.Фадеева.)
- Не из тех ли, что я тебе на Сучане выдал? - спросил Мартемьянов,
указывая на винтовку.
- Ай-э, ай-э! Спасибо! - закивал Сарл.
"Когда он мог ему выдать? Да, он был председателем Сучанского совета...
Значит, они встречались тогда?"
Сидя на нарах, поджав под себя ногу, Сережа уныло глодал хлебную корку,
- есть ему не хотелось, а Мартемьянов ел вкусно и много, вслух размышляя о
хунхузах и договариваясь с Сарлом о завтрашнем собрании. Сарл, на корточках,
держа перед собою зажженное смолье, которое он взял с одного из канов,
делился с Мартемьяновым своими планами.
- Я думай, тут, однако, мельница работай надо, - серьезно говорил он. -
Большой круглый фанза работай, камни привози. Тебе понимай? Лошадка кругом
ходи, камни - гр-ру-у... гр-ру-у. - Он покрутил рукой, показывая, как будут
вертеться жернова.
- А молоть-то что?
- Кукуруза! Земля работай буду, тебе понимай? Земля работай нету -
дальше живи не могу... Тебе посмотри, - с волнением указал он на группу
тазов. - Какой бедный люди! Все равно собаки... Дацзы... - протянул он
сквозь зубы с внезапной горькой ненавистью к тем, кто дал его братьям по
крови это унизительное прозвище. - Кругом русский люди, китайский люди рыба
забирай, шкура забирай - наша живи не могу. Земля!.. Земля работай нету -
все удэге помирай!..
- Что ж, земля у вас будет, - важно сказал Мартемьянов. - Сейчас еще
Колчак да японец мешают.
- О-о, я понимай! - воскликнул Сарл, дрогнув щекой, и схватился за
пуговицу на рубахе тонкими подвижными пальцами. - Я понимай!.. Однако наша
люди - Масенда, Кимунка, другой какой старый люди - понимай нету... Его
думай, надо, как ране, живи: рыба лови, козуля стреляй!.. Я фанза работай -
его не хочу фанза живи. Я говори, земля работай надо - его не понимай...
Худо, худо!..
Он тряс головой и сильно жестикулировал, боясь, что Мартемьянов не
поймет его - не поймет этого заветного дела его жизни, которое открылось ему
в одну из бессонных звездных ночей и должно было изменить весь уклад жизни
его народа. Он говорил об этом деле с тем творческим волнением, какое
испытывали, наверно, и первый человек, приручивший священный огонь, чтобы
готовить пищу, и первый человек, изобретший паровую машину.
- Тебе - старшинка, - говорил он, волнуясь, - каждый люди тебе
слушай... Завтра, однако, все люди фанза ходи, тебе скажи: "Люди! Земля
работай надо, мельница работай надо, надо!.."
- Что ж, я скажу, ты не горячись, - снисходительно урчал Мартемьянов:
доверие Сарла очень ему льстило. - Это правильно, конечно... У стариков,
известно, свои привычки.
Когда Мартемьянов поел, Сарл пригласил его на камлание, которое должно
было состояться вечером перед жилищем шамана Есси Амуленка.
- Нашел кого пригласить! - добродушно осклабился Мартемьянов и
посмотрел на Сережу с таким видом, точно хотел сказать: "Посмотри, вот
бывают же дураки!" - Не верим мы в бога, дорогой мой, и вам не советуем, -
убедительно сказал он Сарлу. - Сознательный народ, а дурман разводите!..
Рука Сарла, державшая смолье, задрожала, и на лице его появилось
испуганное и умоляющее выражение.
- Не надо, не надо так говори!.. - пробормотал он, дергая щекой.
"И правда, какая нечуткость!" - с внезапным раздражением на
Мартемьянова подумал Сережа.
- Ничего, Сарла, ничего... Моя ходи, - сказал Сережа, почему-то ломая
язык. - Ты на него не обижайся.
- Ишь какой защитник выявился! - смеялся Мартемьянов. - Ну, ладно, не
буду, не буду... Посмотри, посмотри, как они кривляются, - кряхтел он,
расстилая шкуры, чтобы удобней расположиться. - Взрослые люди, а, право, как
дети!..
"XII"
В поселке чувствовалось тихое оживление. Взрослые удэге, некоторые с
бубнами в руках, сходились кучками и, обменявшись молчаливыми знаками,
уходили по извилистой, пересеченной вечерними тенями тропинке, ведущей от
реки к сопкам.
Благодаря их одинаковым одеждам и резко выраженным типовым особенностям
наружности, все они казались Сереже на одно лицо - мужчины и женщины.
Постепенно приглядевшись, он стал отличать женщин. Они были меньше ростом, с
более скуластыми, почти пятиугольными лицами, с более ярко выраженной
монгольской складкой век и в более пестрых одеждах. Их длинные, до колен,
рубахи, рыбьи унты, плотно обтягивавшие маленькие стройные ножки, легкие
наколенники и нарукавники разузорены были спиральными кругами, изображавшими
рыб и зверей. На груди, подоле и рукавах нашиты были светлые пуговицы,
раковины, бубенчики, разные медные побрякушки, отчего при ходьбе от одежд
исходил тихий шелестящий звон.
У одной из юрт, отличавшейся от других своими более крупными размерами,
берестяной полог у входа был откинут. Оттуда доносились детские возгласы,
виден был красный свет костра, в отверстие в крыше выходили голубоватые
струйки дыма. Сарл, не могший, по обычаям, пройти мимо жилища, у которого
открыт вход, сделал Сереже знак идти за ним и, нагнувшись, вошел в юрту.
Сережа с растерянным и напряженным выражением лица шагнул вслед за ним и,
чтобы не толкнуть Сарла на огонь, невольно посунулся в сторону, опрокинув
тулуз с водой, стоявший у входа.
Никто - ни четверо мальчиков, сидевших у огня на шкурах, разостланных
вдоль по обеим сторонам юрты, ни старый Кимунка, возившийся в глубине юрты
(он выпрастывал из чехла бубен), - не взглянул на Сережу, сильно
смутившегося от своей неловкости. Только сидевший ближе ко входу мальчик
постарше, с толстыми, выпущенными поверх ключиц косами, одной рукой быстро
подхватил тулуз, а другой приподнял край подстилки, чтобы вода не попала на
огонь.
- Ничего, садись, садись, - сказал Сарл, подбадривая Сережу своей
ослепительной улыбкой... - Кимунка, ты идешь на камлание? - по-удэгейски
спросил он старика.
- Да, мальчики просят, чтобы я рассказал им историю Мафа-медведя и
почему мы празднуем этот праздник, - отвечал старик, пробуя кожу на бубне
тонкими, сухими пальцами.
- Ейни-ая, расскажи!.. Ая, мы будем очень рады! - сбивчиво заговорили
мальчики.
Теперь они украдкой поглядывали на Сережу, который, присев на шкуры, со
слезящимися от дыма глазами, чувствовал себя все более неловко и втайне уже
досадовал на то, что не остался с Мартемьяновым.
- Хорошо, я расскажу вам эту историю, - сказал старый Кимунка,
откладывая бубен. - Пожалуй, это интересно будет и русскому гостю, - добавил
он, ласково посмотрев на Сережу и забыв, что тот не понимает по-удэгейски.
Он опустился на корточки лицом к огню, затянулся из трубки и, закрыв
глаза и медленно выпуская дым из тонких вывернутых ноздрей, некоторое время
молчал.
- Анаа-анана*, - начал он певуче и немного пришепетывая, - жил на этой
земле человек Егда со своею сестрою. Других людей не было. Однажды сестра
говорит брату: "Ступай, поищи себе жену". Брат пошел. Шел он долго и вдруг
увидел юрту. В юрте сидела голая женщина, похожая на его сестру, как одна
игла с кедра похожа на другую. "Ты моя сестра?" - спросил Егда. "Нет", -
отвечала она. Егда пошел назад. Дома он рассказал сестре все, что с ним
случилось. Сестра ответила, что виденная им женщина чужая и в этом нет
ничего удивительного, потому что все женщины похожи друг на друга. Брат
пошел снова. Сестра сказала, что и она пойдет в другую сторону искать себе
мужа. Но кружною тропою она обогнала брата, прибежала в ту же юрту,
разделась и села на прежнее место голая. Брат женился на этой девушке и стал
с нею жить. Вода в реке текла год, текла два, - у них родились мальчик и
девочка. Однажды зимой, когда отец ушел на охоту, мальчик играл возле юрты и
ранил стрелою птицу Куа. Она отлетела в сторону, села на ветку дерева и
сказала: "Зачем ты