Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
очерков", которая
вышла несколько лет назад. Правда, те очерки были не особенно удачными, но я
сумел убедить издателей, что новые будут лучше, что мое имя теперь стало
гораздо известнее, благодаря многочисленным публикациям в журналах и
газетах, и это привлечет поклонников моего пера. Лонгмен, знаменитый
издатель того времени, и Чапмен и Холл, издатели Диккенса, к моему
величайшему изумлению, готовы были заключить со мной контракт. Мешало только
одно, догадываетесь, что именно? Нужно было либо на несколько месяцев
расстаться с семьей, что исключалось, либо ехать со всем выводком, что также
исключалось. Задача была не из простых, но как она ни решалась, ясно было
одно - книга должна быть написана, коль скоро мне готовы уплатить триста
фунтов за три месяца работы. Возможно, в связи с этим мне даже удалось бы
сделать передышку в моей изнурительной журналистской работе. К моему
большому облегчению, Изабелла загорелась так же, как и я, и беспокоилась
лишь о деталях и резонах тех или иных приготовлений. Пожалуй, я склонялся к
тому, чтобы проявить твердость и расстаться с семьей на три месяца, - на это
время мои родители перебрались бы к Изабелле, - но она и слышать об этом не
хотела и заявила, что не вынесет жизни врозь. Что было делать? Я отложил
решение, а мне тем временем свалился в руки еще один спелый плод, впрочем,
свалился он не сам, пришлось на цыпочках тянуться к ветке, чтобы стряхнуть
его оттуда и отправиться в Бельгию смотреть картины, о которых я должен был
написать небольшую книжицу, - по возвращении я продал ее Чапмену и Холлу.
Разве не удачно?
В данном случае - нисколько. То было первое проявление моей тупости и
неразумия, которые вызывают у меня теперь горе и угрызения совести. Изабелла
не захотела ехать в Бельгию, хотя то была короткая поездка, вопрос
нескольких дней, максимум одной-двух недель, но разве суть тут в точной мере
времени? Дело в другом: я поехал один, преследуемый мольбами жены остаться,
звеневшими в моих ушах, и слезами, от которых было мокро ее лицо, но я
ожесточил свое сердце и _все-таки поехал_. Вот так. Не стану укрываться за
удобными и здравыми доводами, что деньги были нам необходимы, что не поехать
было невозможно... - я уехал потому, что хотел того. И очень наслаждался
жизнью. Что еще нужно человеку, если ему предоставляется роскошь смотреть
прекрасные картины, получая за это деньги, а после солнечной прогулки и
стаканчика доброго вина, выпитого для прочистки мозгов, высказывать о них
свои суждения? Признаюсь, свобода действовала опьяняюще, и я ею упивался. Я
считал, что не создан для того, чтобы похоронить себя на улице Грейт-Корэм и
слушать детский плач и крик, как мог я в этом хаосе написать свою лучшую
книгу? Черт побери, я не был семьянином по призванию и не собирался в него
превращаться!
Вам отвратительна моя бесчувственность? Мне тоже. Почему я не поставил
себя на место Изабеллы? Не знаю. Я должен был все понять с первого взгляда,
как только вернулся из этой бельгийской поездки, - я и сейчас вижу, как она
сидит, тихая, в той же позе, в которой я ее оставил, безразличная,
несчастная, слезы безостановочно текут ручьями по ее худым щекам, безвольная
рука протянута, чтобы коснуться меня, а я уклоняюсь от этого прикосновения и
чувствую одно лишь раздражение от того, что она не бросается ко мне на шею и
не целует розовыми губками. Само собой, я вызвал доктора, и он сказал то,
что обычно говорится, а именно, что свежий воздух все поправит. И мы
отправились в Маргет, взяв с собой Броди, нашу славную няню-шотландку; я был
убежден, что все неприятности моей жены проистекают от какого-то
нераспознанного несварения желудка. Морской воздух и полный покой совершенно
ее вылечат, и она перестанет быть для меня обузой, ибо, конечно, в этом было
все дело. Я не хотел, чтобы меня обременяли, я уклонялся от осознания
серьезности положения и впадал в неистовство из-за малейшего намека на то,
что это ее пугающее состояние может затянуться.
Маргет постарался ради нас на славу. Мы жили в очаровательном домике на
приморском бульваре, наши окна смотрели прямо на море, и дверь нашей
причудливой маленькой гостиной открывалась на пляж. Нельзя было придумать
ничего прелестней. Солнце сияло, дул освежающий бриз, у детей было чудесное
настроение, на Броди можно было положиться, но Изабелле это не помогало.
Рука об руку мы расхаживали взад и вперед, я приглашал ее полюбоваться
окружающей красотой, но она смотрела безучастно и вздыхала. Из вечера в
вечер мы сидели вдвоем в гостиной, и я пытался работать, стараясь
представить дело так, будто не хочу лишаться ее общества, но она
чувствовала, что я сторожу ее, - каждый раз, когда я подымал взгляд, я видел
эти огромные, наполненные слезами, глаза, жалобно на меня глядевшие, так что
в конце концов я готов был замахнуться на нее, да-да, замахнуться, такое во
мне накопилось раздражение и злоба на то, что я принимал за ее упрямство.
Почему она не стряхивает с себя эту вялость? Почему даже не пытается это
сделать, господи боже мой? Мне приходилось удаляться на три с лишним мили,
чтоб вырваться из этой гнетущей обстановки и написать хоть слово, - когда
становилось совсем невмоготу, я добирался до небольшой лужайки для игры в
шары, устраивался в беседке и сочинял.
Как видите, я был далек от понимания истины и делал все возможное,
чтобы навлечь беду, - пока она не грянула, я так и не распознал ее.
^T7^U
^TЗа счастием следует трагедия...^U
Все мы вернулись из Маргета в ужасно подавленном состоянии, все, кроме
Анни, которая забавно вспоминала, как далеко она ездила. Порою даже в очень
мрачном расположении духа я не мог сдержать улыбки, но Изабелла оставалась
безразлична к чарам нашего ребенка. Я думаю, именно это ее равнодушие к
детям пугало меня больше всего и привело к решению ни при каких
обстоятельствах не отпускать Броди. Должно быть, я так и сказал нашей доброй
нянюшке - пришлось сказать, тем более что я задолжал ей к этому времени
немалую сумму, - но хоть я и старался не выдавать своего отчаяния, она
тотчас поняла меня и ответила неколебимой верностью. Вправе ли я был
требовать от бедной Броди такой великой самоотверженности? Не знаю, но
женское сердце, одно из лучших творений божьих, способно на такие глубины
сострадания, какие и не снились ни одному мужчине, и если я злоупотреблял
сочувствием Броди, то ежедневно возносил хвалы творцу за ее жертву.
Не знаю, поверите ли вы, но мы, представьте, собрались в Корк, где с
давних пор обосновались миссис Шоу и Джейн. Можно ли было придумать более
верный способ приблизить катастрофу, чем эти сборы всей семьей в Ирландию на
неопределенный срок? Подумайте, что с этим связано: покупки, сортировка,
упаковка одежды и вещей, уборка и сдача дома в наем на время нашего
отсутствия, бесконечные хождения туда-сюда между пароходной конторой и
багажным отделением - одним словом, кошмар, к которому никто из нас не был
готов. Я продолжал внушать себе, что предотъездная суета пойдет на пользу
Изабелле, но вряд ли это было бы под силу даже и здоровой женщине.
Препроводив в сундук одно-единственное платье, Изабелла впадала в
изнеможение, но я по-прежнему твердил себе, что ей все это очень нравится.
Конечно, мне необходимо было ехать в Ирландию и приниматься за книгу
очерков, того требовало положение наших финансов, и Изабеллу нужно было
взять с собой, ибо бросить ее на произвол судьбы в таком состоянии было
немыслимо, однако должен признаться, что дело было не только в суровой
необходимости, сюда, примешивалось кое-что другое: я не хотел оставаться
один на один со своей женой. Постыдное признание, но я их сделаю еще немало,
пока дойду до конца. Меня сводила с ума мысль, что я несу ежечасную заботу о
тяжело больной жене, и я намеревался разделить ответственность с ее сестрой
и матерью. Я написал им, чтобы предупредить о меланхолии, в которой
пребывала Изабелла, просил их взять ее под свою опеку и постараться поднять
ее дух. Наверное, приготовляя впрок целительный мясной бульон, одна другой
сказала, что ничего иного и не ожидала от мужчины, и что-нибудь еще
прибавила, но мне было неважно, что они скажут: я чувствовал, что выдохся.
Не знаю, видно ли это было по мне или нет и заметила ли что-нибудь Изабелла,
но мне было необходимо, чтоб кто-нибудь подставил мне плечо и посоветовал,
что делать. Помочь могла бы матушка, но они с отчимом жили в Париже, а
письма - это решительно не то. Хуже того, они могли и навредить: в одном из
них я описал матушке состояние Изабеллы, она пересказала его своей подруге,
а та, в свою очередь, - Изабелле, которая залилась слезами: она так огорчает
своего Уильяма! - в общем, от писем толку не было. Да и вообще в семейных
делах лучше держать язык за зубами.
12 сентября мы отплыли в Ирландию; в ту пору такое путешествие занимало
около семидесяти часов и не относилось к числу самых приятных. Чтобы
представить себе, как оно выглядело, утройте тяготы плавания до Кале через
пролив; никаких дополнительных удобств для женщин и детей тогда не
предусматривалось, не знаю, может быть, теперь что-нибудь изменилось к
лучшему. Мне было больно подвергать любимых тяготам пути, но иного выхода я
не видел. Вся прелесть путешествия меркнет, когда к радостному предчувствию
приключения примешивается беспокойство за близких - жену и малышей; не
думаю, что можно наслаждаться новыми впечатлениями, тревожась о том, как
обогреть детей и поддержать угасающую веру жены в благополучный исход всей
затеи. Путешествуя с семьей, я много раз за эти годы познал ужасы дороги,
но, ей-богу, все это были пустяки рядом с тем, что мы перенесли на пути в
Корк, тогда я в самом деле усомнился, выйдем ли мы из этого приключения
живыми, Даже теперь, когда я вижу, как покидает гавань один из пыхтящих
пароходиков и женщины на палубе, укутанные в шали, поднимают машущих ручками
детей, меня охватывает тот же тошнотворный страх, и я спешу прочь, сжимая
зубы и обещая себе больше никогда не вспоминать о нашей давней поездке, но
мне, конечно, не забыть ее, и в этом, наверное, моя кара.
Сначала все шло отлично. Уже то, что все мы были в сборе, вовремя
погрузились, отправили чемоданы в трюмы и покончили со всеми предотъездными
тревогами, казалось нам победой. Относительная беззаботность не покидала нас
весь первый субботний вечер: мы поздравляли друг друга с тем, что
мужественно справились с отъездом; Изабелла, правда, не разделяла моего
восторга, но я не видел в том ничего особенного: она ведь, как бы это
сказать, отвыкла от таких чувств. Я долго распространялся об Ирландии, о
том, как всем нам будет хорошо там, вдали от туманов Грейт-Корэм, и
живописал Анни и Броди, а также всем желавшим меня слушать, красоты страны,
в которую ни разу не ступал ногой. В пути нашей опорой была Броди: она
успокаивала детей, взяв на себя все то, что должна была бы делать Изабелла,
и занимала нас рассказами, щедро черпая из своего запаса; баюкая малышку и
укрывая Анни от холода, Броди нимало не заботилась о собственных удобствах.
Изабелла и не пыталась уснуть: она сказала, что ей будет лучше на свежем
воздухе, и хотя на палубе было более чем свежо - последнее плохо описывает
порывы леденящего ветра - я ее не отговаривал. Я привык приветствовать любое
принятое ею решение, любой поступок казался лучше, чем ее обычная апатия. Мы
оба поднялись на палубу, она прильнула к поручням и, будто зачарованная,
вглядывалась в черную воду моря. Не знаю, что ее так привлекло: нас окружала
темнота, а холод, шум машины и скрип судна были не лучшие средства, чтобы
успокоить расшатанные нервы. Но на мою жену эта картина, казалось,
действовала завораживающе - она не собиралась спускаться вниз и, застыв в
неподвижности, не отвечала на мои вопросы, лишь время от времени, закрыв
глаза, откидывала назад голову, словно хотела подставить веки дыханию ветра.
Мне первому наскучило стоять на палубе, и я стал уговаривать ее спуститься
вниз и поспать, пока море относительно спокойно; помню, мне приходилось чуть
не силой отрывать от поручней ее сопротивляющиеся пальцы. Возможно, я
остался бы на палубе и дольше, если бы она издала хоть слово протеста, а не
просто цеплялась за поручни, но она молчала, а я так озяб и хотел спать, что
отвел ее в нашу каюту и настоял на том, чтобы мы легли.
Что было дальше, я не знаю - не знаю, что было с Изабеллой. Лежала ли
она рядом со мною, широко открыв глаза, перед которыми вздымались пенистые
волны, пока я посапывал во сне, равнодушный к ее страданиям? Поднялась ли
она по-воровски, украдкой, взглянула ли, а, может быть, даже поцеловала меня
- о боже! - и выскользнула из каюты со сжавшимся от страха, но исполненным
решимости сердцем? Не знаю, она мне так тогда и не сказала, а позже мы не
касались этой темы, на мою долю остаются лишь догадки и страшные картины,
которые я перебираю в разных сочетаниях. Был ли то внезапный безрассудный
приступ буйства или заранее взвешенный, с обдуманной холодной ясностью
совершенный поступок? Не знаю, что я предпочел бы. Так или иначе, он был
чудовищен, и я поныне не в силах о нем думать: вообразите, моя бедная жена
еще раз поднялась на палубу и бросилась в кипящую пучину океана. Вы слышите
тот страшный звук, с которым ее тело ударяется о воду? Вы можете себе
представить крик, которым она оглашает воздух? Кому достанет сил не
крикнуть: "Зачем?"
Даже сегодня, через двадцать лет, в течение которых я свыкся с мыслью,
что моя жена психически больна, я задаю еще и еще раз один и тот же вопрос:
как можно было решиться на такой ужасный шаг? Для нас, здоровых,
непостижимо, когда родной нам человек, который всего лишь несколько минут
назад говорил и смеялся вместе с нами, совершает нечто столь жестокое и
страшное. Но ничего не остается, только стиснуть зубы и посмотреть правде в
глаза: что было, то было, ничего не поделаешь. Быть может, когда медицина
станет совершеннее, врачи научатся читать в умах этих несчастных, и вместо
того, чтобы воздевать руки в отчаянии и страхе, мы сможем помогать их душам,
как помогаем их истерзанным телам. Должно быть, существует какой-то нам пока
неведомый прием - что-то вроде ключа к головоломке, которого не видят из-за
его простоты, - совсем нехитрый, наподобие лубка, в который помещают
сломанную руку, но только мы его пока не знаем. Я не поверю, что есть
божественный закон, который запрещает понимать безумцев, равно как не верю,
что их душами завладевает дьявол и лучше нам их сторониться. У бога не могло
быть такой цели: толкнуть мою жену на самоубийство, он лишь благословил бы
мудреца, который изобрел бы средство, любое средство вернуть ей здоровье и
благополучие.
В ту страшную ночь я плохо понимал происходящее. Казалось, каждая
подробность должна была бы врезаться мне в память, однако я не могу
восстановить последовательность событий: думаю, что меня разбудил звук
корабельного колокола, но лишь гораздо позже я связал царившее на судне
смятение с тем, что жены не было рядом. Даже когда я полностью стряхнул с
себя сон, ее отсутствие не вызвало во мне тревоги, я был скорее озадачен, но
решил, что она, должно быть, пошла взглянуть на детей. Отнюдь не
предчувствие беды, которого я не испытывал, и не страх, а любопытство
побудило меня подняться на палубу; по дороге я заглянул в каюту, где были
дети и Броди, и с облегчением убедился, что, несмотря на поднявшийся шум,
все трое ее обитателей спят. Вы спрашиваете, что произошло дальше? Как я
осознал, что на меня обрушилось несчастье? Не знаю, просто не могу
вспомнить, и если бы меня заставили воспроизвести всю драму шаг за шагом, я
стал бы, возможно, фантазировать. Наверное, мне сказали, что молодая женщина
выбросилась за борт, я тотчас подумал об Изабелле и связал это с ее
отсутствием, - впрочем, не уверен; скорее, это было так: я протискивался к
поручням сквозь толпу пассажиров, движимый непреодолимым желанием узнать,
найдено ли тело, когда меня вдруг охватило ужасное чувство - я совершенно
ясно понял, что ищут именно мою жену. Не думаю, чтобы я закричал, да меня бы
и не услышали, кругом царила суматоха, беготня, одна за другой гремели
команды, и все это заглушалось ревом ветра и моря, пока, наконец, судовая
машина не задрожала и. не замерла.
Никто не надеялся найти тело. Много времени ушло на то, чтобы
остановить судно, да и кто мог знать, далеко ли унесло несчастную в
непроглядную тьму, которую нельзя было рассеять слабыми огнями парохода.
Нужно отдать должное человеколюбию капитана, который решился затеять поиски,
и уж, конечно, я всецело обязан энергии этого храброго человека и его
гребцов тем, что после двадцати страшных минут Изабелла была найдена: она
держалась на спине, тихонько подгребая руками. Какое странное противоречие!
Выбросившись за борт, она инстинктивно держалась на плаву, ожидая помощи. В
тот миг меня пронзил чуть ли не стыд за нее: все могут подумать, что она
только и хотела, что обратить на себя внимание, а не покончить счеты с
жизнью. Жестокое предположение, бог мне судья, и все же в тот миг, когда я
принял на руки переданное с лодки тело, с которого струилась вода, я ощутил
одну лишь радость. Затем пришел стыд, и он был ужасен: я едва мог взглянуть
в глаза жене и окружающим, и если бы я знал на судне какой-нибудь темный
угол, куда бы мог забиться и завыть, я бросился бы туда со всех ног. В
оставшуюся часть ночи я лежал рядом с переодетой в сухое и укутанной в
теплые одеяла Изабеллой, которая погрузилась в глубокий, немыслимо глубокий
сон; малейшее ее движение натягивало веревку, привязанную к моему запястью,
и тотчас разбудило бы меня, вздумай она повторить свою попытку. Однако в
этой мере не было нужды: я больше не сомкнул глаз той ночью. Помню, что был
спокоен и вполне рассудителен. Рассматривая над собою деревянный потолок
каюты, я благодарил бога за то, что он оставил жизнь моей жене, а мне послал
предупреждение, которым я еще мог воспользоваться. Теперь я понимал, как
ошибался, относя ее меланхолию на счет телесного недуга, и проклинал себя за
глупую надежду, что все пройдет само собой. Но хуже всего были угрызения
совести: я укорял себя за раздражительность и бессердечие по отношению к
нежнейшему созданию на свете и клялся воскресить жену, если любовь и
преданность способны это сделать. Я готов был пасть на колени и обещать, что
посвящу всего себя до конца дней моей несчастной подруге жизни.
Оставшуюся часть пути я ел, пил, гулял по палубе, вступал в разговоры с
пассажирами, как совершенно нормальный человек, хотя в душе я знал, что
жизнь моя разбита вдребезги. Я обнаружил, что могу даже смеяться, причем без
всякой нарочитости, с интересом обсуждать погоду, знакомых и прочие
житейские новости, хоть вы, наверное, считаете, что все эти радости должны
были мне быть заказаны. И не то чтобы я изображал из себя нормального
человека, тогда как внутри меня все клокотало: ничуть не бывало, я в самом
деле был постыдно спокоен и даже доволен собой. Интересно, кивали ли на меня
другие пассажиры, знавшие мою историю, и аттестовали ли меня чудовищем?
Интересно, что