Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шарль де Костер. Легенда об Уленшпигеле -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
руку и в ногу, и шейные позвонки у него были сломаны, как и у других жертв. Он лежал навзничь и в судорожно сжатой руке держал шпагу. На песке валялась аркебуза. Поодаль лежали три отрубленных пальца, но это были не его пальцы; солдаты подобрали их. Сумка была похищена. Солдаты взвалили тело товарища себе на плечи, взяли его верную шпагу и доблестную аркебузу и, исполненные гневя и скорби, двинулись по направлению к окружному суду и застали там судью, секретаря, двух старшин и двух лекарей. Осмотр отрубленных пальцев показал, что это пальцы старика, никогда не занимавшегося ручным трудом, ибо пальцы у пего были тонкие, а ногти длинные, как у судейского или же как у духовной особы. На другой день судья, старшины, секретарь, лекари и солдаты отправились на то место, где был искусан несчастный, и обнаружили кровь на траве и следы, которые вели к морю и там обрывались. 37 Настала пора спелого винограда, настал месяц вина, настал четвертый его день, когда в Брюсселе с колокольни церкви святителя Николая после поздней обедни бросают в толпу мешки с орехами. Ночью Неле разбудили крики на улице. Она оглядела комнату - Катлины не было. Тогда она бросилась к выходу, отворила дверь, и в комнату вбежала Катлина. - Спаси меня! Спаси меня! Волк! Волк! - кричала она. И вслед за тем до Неле донесся с поля далекий волчий вой. Вся дрожа, она зажгла светильники, сальные и восковые свечи. - Что с тобой? - обняв мать, спросила она. Глаза у Катлины блуждали; она села и, взглянув на свечи, молвила: - Вот солнышко и прогнало злых духов. Волк, волк воет в поле! - Зачем тебе понадобилось вставать? - спросила Неле. - В постели ты угрелась, а в сентябре ночи холодные - долго ли простудиться? А Катлина ей: - Нынче ночью Ганс заклекотал орлом, а я ему дверь отворила. А он мне: "Выпей, говорит, колдовского зелья". Я и выпила. Ганс красивый! Уберите огонь! Ганс подвел меня к каналу и сказал: "Катлина, я верну тебе семьсот каролю, а ты их отдай Уленшпигелю, сыну Клааса. Вот тебе два на платье. Скоро получишь тысячу". - "Тысячу? - спрашиваю. - Милый ты мой, да ведь я буду богатая!" - "Получишь, - говорит. - А в Дамме есть богатые женщины или девушки?" - "Не знаю", - говорю. Я не хотела никого называть, чтобы он их не полюбил. А он мне и говорит: "Разузнай и в следующий раз, когда я к тебе приду, скажи мне, как их зовут". А холодно было, туман расстилался по лугу, сухие ветки падали с деревьев. И луна светила, а в канале на воде огни горели. Ганс говорит: "Это ночь оборотней. Все грешные души выходят из ада. Нужно три раза перекреститься левой рукой в крикнуть: "Соль, соль, соль!" То знак бессмертия. Тогда они тебя не тронут". А я ему: "Как хочешь, так я и сделаю, ненаглядный мой Ганс". Тут он меня поцеловал. "Ты, говорит, моя жена". - "Да, говорю, жена". И от этих его ласковых слов я испытала неземное блаженство, точно на тело мое источился бальзам. А он надел на меня венок из роз и говорит: "Ты красивая". А я ему: "Ты, мой ненаглядный Ганс, тоже красивый. На тебе дорогой, зеленого бархата, шитый золотом наряд, на шляпе развевается большое страусовое перо, глаза у тебя сверкают, как гребни волн. Все девушки в Дамме побегут за тобой, - только покажись им, - будут добиваться твоей любви, но ты люби только меня, Ганс". А он мне на это: "Выведай, кто из них побогаче, - их деньги достанутся тебе". С этими словами он и ушел, а мне не велел за ним идти. Осталась я одна, стою, позвякиваю двумя золотыми, а сама вся дрожу, насквозь продрогла - уж очень туман был холодный, - вдруг смотрю, волк: морда у него зеленая, в белой шерсти длинные камышинки торчат. Я как закричу: "Соль, соль, соль!" - и крещусь, и крещусь, а ему хоть бы что. Я - бежать, я - кричать, а он - завывать! Слышу: позади меня щелкает зубами, совсем близко, вот сейчас схватит. Тут я еще припустила. На мое великое счастье, встретился мне на углу Цапельной улицы ночной сторож с фонарем. "Волк! Волк!" - кричу. А старик: "Не бойся, говорит, дурочка Катлина, я тебя домой отведу". Взял он меня за руку, а я чувствую - и его рука дрожит. Значит, тоже испугался. - Видно, опять набрался храбрости, - заметила Неле. - Слышишь его протяжное пение? De clock is tien, tien aen de clock! (Десять часов пробило, пробило десять часов!) И колотушкой стучит. - Уберите огонь! - сказала Катлина. - Голова горит. Вернись ко мне, Ганс ненаглядный! А Неле смотрела на Катлину, просила богородицу исцелить ее от огня безумия и плакала над ней. 38 В Беллеме, на берегу Брюггского канала, Уленшпигель и Ламме повстречали всадника с тремя петушьими перьями на войлочной шляпе, мчавшегося в Гент. Уленшпигель запел жаворонком - всадник остановился и ответил боевым кличем певца зари. - Какие у тебя вести, неугомонный всадник? - спросил Уленшпигель. - Важные, - отвечал всадник. - По совету французского адмирала де Шатильона принц - друг свободы - отдал приказ, помимо тех военных судов, что стоят в Эмдене и в Восточной Фрисландии, снарядить еще несколько кораблей. Приказ этот получили доблестные мужи Адриан ван Берген, сьер де Долен; его брат Людвиг Геннегауский; барон де Монфокон; сьер Людвиг де Бредероде; Альберт Эгмонт, сын казненного и не изменник, как его брат; фрисландец Бертель Энтенс де Ментеда; Адриан Меннинг; гордый и пылкий гентец Хембейзе и Ян Брук (*110). Принц пожертвовал на это все свое достояние - пятьдесят с лишним тысяч флоринов. - У меня еще есть пятьсот для него, - сказал Уленшпигель. - Иди с ними к морю, - сказал всадник. И ускакал. - Принц отдал все свое достояние, - сказал Уленшпигель. - А мы можем отдать только свою шкуру. - По-твоему, это мало? - спросил Ламме. - Настанет ли такое время, когда мы уже не услышим ни о бое, ни о разбое? Принц Оранский во прахе. - Да, во прахе, как сваленный дуб, - сказал Уленшпигель. - Но из дуба строят корабли свободы! - А выгодно это принцу, - ввернул Ламме. - Вот что: коль скоро опасность миновала, купим ослов! Я предпочитаю двигаться сидя и без колокольчиков на подошвах. - Ладно, купим ослов, - согласился Уленшпигель. - Покупатели на них всегда найдутся. Они отправились на рынок и купили двух превосходных ослов вместе со сбруей. 39 Так, обняв ногами своих ослов, добрались они до селения Оост-Камп, расположенного возле густого леса, за которым был прорыт канал. В чаянии благоуханной тени забрели они в лес и увидели множество длинных просек, тянувшихся во всех направлениях: и к Брюгге, и к Генту, и к Южной и к Северной Фландрии. Вдруг Уленшпигель соскочил с осла. - Ты ничего не видишь? - Вижу, - отвечал Ламме и дрожащим голосом воскликнул: - Моя жена! Милая моя жена! Это она, сын мой! Но я к ней не подойду - это свыше моих сил! В каком виде я ее нахожу! - Да чего ты хнычешь? - спросил Уленшпигель. - Она сейчас прелестна - в муслиновом платье с разрезами, в которые проглядывает ее свежее тело. Нет, это не твоя жена - слишком молода. - Это она, сын мой, это она! - возразил Ламме. - Я ее сразу узнал. Поддержи меня - мне силы изменяют. Кто бы мог подумать? Она - и вдруг танцует в цыганском наряде, без всякого стеснения! Да, это она! Погляди на ее стройные ноги, на голые до плеч руки, на полные золотистые груди, только до половины прикрытые муслиновым платьем. Гляди: за ней носится огромный пес, а она его дразнит красным платком. - Это египетская собака, - заметил Уленшпигель, - в Нидерландах нет такой породы. - Египетская?.. Не знаю... Но это она. Ах, сын мой, мне больно глазам! Она подбирает юбку, чтобы видны были ее округлые колени. Она нарочно смеется, чтобы показать свои белые зубки, и не просто смеется, а заливается хохотом, чтобы слышен был ее нежный голосок. Она расстегивает платье и нарочно откидывается. О, эта шея - шея пылающего любовью лебедя, эти голые плечи, эти ясные и смелые глаза! Бегу к ней. Тут Ламме спрыгнул с осла. Уленшпигель, однако, удержал его. - Эта девушка совсем не твоя жена, - сказал он. - Мы недалеко от цыганского табора. Гляди в оба! Видишь там, за деревьями, дым? Слышишь лай собак? Вон они уже нас заметили - как бы не кинулись. Юркнем лучше в чащу! - Нет, я не юркну, - объявил Ламме. - Это моя жена, такая же фламандка, как мы с тобой. - Ты слепой дурак, - заметил Уленшпигель. - Слепой? Нет, не слепой. Я прекрасно вижу, как она, полураздетая, танцует, смеется и дразнит огромного пса. Она притворяется, что не видит нас. На самом деле она нас видит, уверяю тебя. Тиль, Тиль, гляди! Собака бросилась на нее, повалила и хочет вырвать красный платок. А она жалобно кричит. И с этими словами Ламме устремился к ней. - Жена моя, жена моя! - воскликнул он. - Ты ушиблась, моя ненаглядная? Что ты так хохочешь? А взгляд у тебя растерянный. - Он целовал ее, гладил и говорил: - А где же твоя милая родинка под левой грудью? Что-то я ее не вижу. Где же она? Нет, ты не моя жена. Господи твоя воля! А она все хохотала. Вдруг Уленшпигель крикнул: - Берегись, Ламме! Ламме обернулся и увидел рослого цыгана с испитым смуглым лицом, напоминавшим peperkoek, то есть французский пряник. Тогда Ламме взял копье и, изготовившись, к обороне, крикнул: - Уленшпигель, на помощь! Уленшпигель тут как тут со своей острой саблей. Цыган обратился к Ламме на нижненемецком языке: - Gibt mi Ghelt, ein Richsthaler auf tsein (дай мне денег, один рейхсталер или десять). - Смотри, - сказал Уленшпигель, - девушка бежит, хохочет и все оглядывается - не идет ли кто за ней. - Gibt mi Ghelt, - повторил цыган. - Заплати за шашни. Мы люди бедные, а тронуть мы тебя не тронем. Ламме дал ему паролю. - Чем ты промышляешь? - спросил Уленшпигель. - Чем придется, - отвечал цыган. - Мы мастера на все руки, чудеса показываем, ворожим. Бьем в бубен, танцуем венгерские танцы. Кое-кто мастерит клетки и рашперы, на которых изготовляется отменное жаркое. Но фламандцы и валлоны боятся нас и гонят. Честным трудом нам жить не дают - поневоле приходится воровать: таскаем у крестьян овощи, мясо, птицу, - что ж поделаешь, когда они и продавать не продают, и даром ничего не дают? - А кто эта девушка, которая так похожа на мою жену? - спросил Ламме. - Это дочь нашего вожака, - отвечал цыган и, точно боясь чего-то, заговорил тихо: - Господь послал ей любовный недуг - женский стыд ей незнаком. Как увидит мужчину, сейчас на нее нападает буйное веселье и неудержимый смех. Говорит она мало - ее долгое время считали даже немой. По ночам сидит-тоскует у костра, то плачет, то смеется без причины, то показывает на живот - говорит, что там у нее болит. В настоящее исступление она впадает летом, в полдень, после еды. Почти голая танцует неподалеку от табора. Она ничего не хочет носить, кроме тюля и муслина. Зимой мы с превеликим трудом надеваем на нее подбитый козьим мехом плащ. - А разве нет у нее милого дружка, который не позволял бы ей отдаваться первому встречному? - спросил Ламме. - Нет у нее дружка, - отвечал цыган. - Когда путники подходят к ней и видят ее безумные глаза, то они испытывают не столько сердечное влечение, сколько страх. Этот толстяк не робкого, знать, десятка, - указывая на Ламме, добавил он. - Не прерывай его, сын мой, - вмешался Уленшпигель. - Треска пусть себе хает кита, а кто из них больше дает ворвани? - Ты нынче не в духе, - заметил Ламме. Но Уленшпигель, не слушая его, обратился к цыгану с вопросом: - А как она обходится с теми, кто не менее храбр, чем мой друг Ламме? - Получает и удовольствие и барыш, - с грустью в голосе отвечал цыган. - Кто с ней побаловался, тот платит за развлечение, а деньги эти идут на ее наряды и на нужды стариков и женщин. - Стало быть, она никого не слушается? - спросил Ламме. - Пусть те, кого посетил господь, живут по своей воле в хотению. Таков наш закон, - отвечал цыган. Уленшпигель и Ламме продолжали свой путь. А цыган с величественным и невозмутимым видом направился к табору. А девушка танцевала на поляне и заливалась хохотом. 40 По пути в Брюгге Уленшпигель обратился к Ламме: - Мы много потратили на вербовку солдат, на сыщиков, на подарок цыганке и на oliekoek'и, - ведь ты их в огромном количестве поедал сам, а продать ни одного не продал. Ну так вот, пусть твое чрево умерит свои желания - нам нужно сократиться. Дай мне твои деньги - общее хозяйство буду вести я. - Хорошо, - сказал Ламме и протянул ему кошелек. - Только не мори меня-голодом - прими в соображение, что я толстяк и крепыш, а значит, мне необходим питательный и обильный стол. Ты же худ и тщедушен, тебе можно так жить: день прошел - и слава богу, нынче поел, а завтра как-нибудь, ты, ни дать ни взять, дощатая мостовая на набережной - способен питаться одним воздухом да дождем. Ну, а у меня от воздуха под ложечкой начинает сосать, от дождя голод только усиливается, так что мне нужна иная пища. - У тебя и будет иная пища, - подхватил Уленшпигель, - пища постная, душеспасительная. Супротив нее не устоит самое толстое брюхо: мало-помалу оно опадает, так что самый грузный человек становится легким. И скоро милый моему сердцу обезжиренный Ламме будет бегать, что твои олень. - Горе мне! - воскликнул Ламме. - О, мой тощий удел! Я проголодался, сын мой, и не прочь был бы поужинать. Вечерело. Они приблизились к Брюгге со стороны Гентских ворот. Тут им пришлось предъявить пропуски. Уплатив по полсоля за себя и по два соля за ослов, они въехали в город. Слова Уленшпигеля, видимо, навели Ламме на грустные размышления. - Скоро мы будем ужинать? - спросил он. - Скоро, - отвечал Уленшпигель. Остановились они in de Meermin (в "Сирене") - на постоялом дворе с позолоченным флюгером в виде сирены, вертевшимся на крыше. Путники поставили своих ослов в конюшню, и Уленшпигель заказал себе и Ламме на ужин хлеба, сыра и пива. Хозяин, подавая скудный этот ужин, ухмылялся. Ламме ел неохотно и с тоской смотрел на Уленшпигеля, который тем временем с таким аппетитом угрызал черствый хлеб и молодой сыр, точно это были ортоланы. И кружку пива Ламме выцедил без удовольствия. Уленшпигель посмеивался, глядя, как он страждет. И посмеивался еще кто-то во дворе, по временам заглядывавший в окно. Уленшпигель заметил, что это женщина и что она прячет свое лицо. Решив, что это какая-нибудь служанка-насмешница, он тут же перестал о ней думать. А Ламме был бледен, скучен и вял, оттого что страсть его чрева не была утолена, и, глядя на него, Уленшпигель в конце концов проникся к нему состраданием и только хотел было заказать для своего товарища яичницу с колбасой, говядину с бобами или же еще что-нибудь в этом роде, как вдруг вошел baes и, сняв шляпу, молвил: - Ежели господам проезжающим хочется чего-нибудь получше, то пусть только скажут и объяснят, что им угодно. Ламме широко раскрыл глаза, еще шире разинул рот и, сгорая от нетерпения, воззрился на Уленшпигеля. Уленшпигель же сказал baes'у: - Странствующие подмастерья небогаты. - Им самим иногда невдомек, чем они обладают; - возразил baes и указал на Ламме. - Одно это располагающее к себе лицо чего стоит! Ну так что же угодно вашим милостям приказать по части выпивки и закуски? Яичницу с жирной ветчиной, choesel'ей сегодняшнего изготовления, слоеных пирожков, каплуна, - каплун так и тает во рту, - жирного мяса с пряностями, антверпенского dobbelknol'я, брюггского dobbelkuyt'а, лувенского вина, изготовляемого по способу бургонского? Денег я с вас не возьму. - Всего принесите, - сказал Ламме. Скоро все это появилось на столе, и Уленшпигелю было приятно смотреть, как бедный Ламме, более чем когда-либо изголодавшийся, набросился на яичницу, на choesel'и, на каплуна, на ветчину, на жареное мясо и как он целыми литрами лил себе в глотку dobbelknol, dobbelkuyt, а равно и лувенское, изготовляемое по способу бургонского. Наевшись вволю и ублаготворившись, он хотя и отдувался, как кит, а все оглядывал стол, не осталось ли еще чего-нибудь такого, что бы можно было положить в рот. И на зубах у него похрустывали остатки слоеных пирожков. Ни Уленшпигель, ни он не замечали славной мордашки, улыбавшейся им в окно и мелькавшей во дворе. Когда же baes принес им глинтвейну, они опять начали пить. И пели песни. После сигнала к тушению огней baes спросил, не угодно ли ям пройти в большие хорошие комнаты. Уленшпигель на это ему ответил, что с них довольно и одной маленькой. - Маленьких комнат у меня нет, - возразил baes. - Я бесплатно предоставляю каждому по комнате для господ. И точно: он проводил их в комнаты с роскошной мебелью и коврами. В комнате Ламме высилась двуспальная кровать. Уленшпигель изрядно выпил, его развезло, а потому он в Ламме не чинил никаких препятствий по части отхода ко сну и сам тот же час започивал. В полдень он заглянул к Ламме в комнату - тот еще храпел. Поодаль лежала прехорошенькая сумочка, набитая деньгами. Уленшпигель раскрыл сумочку и узрел золотые каролю в серебряные патары. Он растолкал Ламме - тот протер заспанные глаза и, с беспокойством осмотрев комнату, воскликнул: - Моя жена! Где моя жена? Указав на пустое место рядом с собой в постели, Ламме прибавил: - Она только что была здесь. Тут он спрыгнул с кровати, снова обшарил глазами комнату, заглянул во все уголки, осмотрел альков и шкафы, и, никого не обнаружив, затопал ногами и закричал: - Моя жена! Где моя жена? На шум прибежал baes. - Подлец! - схватив его за горло, взвизгнул Ламме. - Где моя жена? Куда ты дел мою жену? - Вот беспокойный постоялец! - заметил baes. - Жена, жена! Какая жена? Ты приехал без жены. Я знать ничего не знаю. - А, не знаешь! - завопил Ламме и опять давай шарить по всем углам. - Вот горе! Ведь ночью-то она была здесь, лежала рядом со мной, как в пору нашей страстной взаимной любви. Да, была. Где же ты сейчас, моя ненаглядная? С этими словами он швырнул сумочку. - Мне твои деньги не нужны - мне нужна ты, моя любимая, твое нежное тело, твое доброе сердце! О неизреченное счастье! Ты ушло безвозвратно. Я было отвык от тебя, мое сокровище, отвык от твоих ласк. Ты вновь взяла меня в полон - и снова покинула. Нет, лучше смерть! Ах, жена моя! Где моя жена? Он повалился на пол и зарыдал. Потом вдруг вскочил, распахнул дверь и, промчавшись в одной сорочке через весь постоялый двор, выбежал на улицу. - Моя жена! Где моя жен-а? - крикнул он. Но сейчас же вернулся, оттого что гадкие мальчишки свистели и бросались в него камнями. Тут Уленшпигель заставил его одеться и сказал: - Не отчаивайся. Увиделся ты с ней и увидишься снова. Она тебя не разлюбила: она к тебе пришла, и потом это она, конечно, заплатила за ужин и за господские комнаты и положила на кровать полную сумочку денег. Пепел у меня на груди говорит мне, что неверная жена так не поступает. Не плачь! Идем на защиту отчего края! - Побудем еще немного в Брюгге! - молвил Ламме. - Я обегу весь город и найду ее. - Нет, не найдешь, - возразил Уленшпигель, - она от тебя прячется. Ламме потребовал объяснений от baes'а, но тот ничего ему не сказал. И приятели двинулись в Дамме. В дороге Уленшпигель задал Ламме вопрос: - По

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору