Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шарль де Костер. Легенда об Уленшпигеле -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
гавани. - Красавец флибот! - заметил Ламме, помогая гребцу. На холодном утреннем небе, напоминавшем хрусталь, озлащенный лучами зари, отчетливо вырисовывались очертания корабля и стройных его мачт. Ламме продолжал грести. - Как же ты ее нашел? - спросил Уленшпигель. Ламме прерывающимся голосом начал рассказывать: - Мне стало лучше, я уснул. Вдруг слышу сухой стук. Какой-то деревянный предмет стукнулся о борт. Шлюпка. Выбегает моряк: "Кто это?" В ответ тихий голосок, ее голосок, сын мои, ее, ее нежный голосок: "Друзья!" Вслед за тем чей-то грубый голос: "Да здравствует Гез! От капитана флибота "Иоанна" к Ламме Гудзаку". Моряк бросает лестницу. Луна светит вовсю; Гляжу, на палубу поднимается человек в мужском одеянии, во у этого человека налитые бедра, округлые колени, широкий таз. "Нет, - думаю себе, - это переодетая женщина". Вдруг, чувствую, словно роза распустилась и касается моей щеки, - это были ее губы, сын мой. Потом, слышу, она заговорила - понимаешь: она! Покрывает меня поцелуями, плачет. У меня было такое чувство, точно по моему телу разлился жидкий душистый огонь: "Я знаю, что поступила дурно, но я люблю тебя, муж мой! Я дала обет богу, но я нарушила клятву, муж мой, милый мой муж! Я часто приходила к тебе, но не решалась приблизиться. Наконец моряк мне позволил. Я перевязала твою рану, но ты меня не узнал. Все-таки я тебя вылечила. Не сердись на меня, муж мой! Я не упускала тебя из виду, но я боюсь: он здесь, у вас на корабле. Пусти меня! Если он меня увидит - проклянет, и гореть мне тогда в огне вечном!" Тут она еще раз меня поцеловала, смеясь и плача, и ушла, невзирая на мои мольбы, на мои слезы. Ты связал меня по рукам и ногам, сын мой, но теперь... Говоря это, Ламме что было мочи налегал на весла, и в его руках каждое весло напоминало туго натянутую тетиву лука, из которого вот сейчас взовьется к небу стрела. Когда они были уже совсем близко от флибота, Ламме сказал: - Вон она, на палубе, играет на виоле - ненаглядная моя жена, с золотистыми волосами, с карими глазами, с еще свежими щечками, с голыми округлыми локтями, с белыми руками. Перелетай, лодка, с волны на волну! Капитан флибота, увидев приближающуюся шлюпку и изо всех сил гребущего Ламме, приказал бросить с палубы лестницу. Прыгая, Ламме больше чем на три сажени отпихнул шлюпку и чуть не свалился в воду. Взобравшись, как кошка, на палубу, он кинулся к своей жене, а та, замирая от счастья, принялась обнимать его и целовать. - Не уводи меня с собой, Ламме! - говорила она. - Я дала обет богу. Но я люблю тебя. Ах, дорогой ты мой муж! - Да это Каллекен Хейбрехтс, красавица Каллекен! - воскликнула Неле. - Да, это я, - сказала та. - Но увы! Полдень моей красоты уже миновал. И по лицу ее прошла тень. - Что ты наделала? - вскричал Ламме. - Что с тобою сталось? Зачем ты меня бросила? Почему ты сейчас хочешь от меня уйти? - Выслушай меня, но только не сердись, - снова заговорила она. - Я тебе все скажу. Зная, что монахи - люди божьи, я одному из них доверилась - его зовут отец Корнелис Адриансен. - Что? - услышав это имя, возопил Ламме. - Этот злобный ханжа с помойной ямой вместо рта, откуда он извергает одни гадости да пакости, который ни о чем другом не говорил, кроме как об истреблении реформатов? Этот ярый сторонник инквизиции, восхвалявший королевские указы? Этот мерзкий распутник... - Не оскорбляй божьего человека, - прервала его Каллекен. - Знаю я этого божьего человека! - продолжал Ламме. - Пакостник он, паскудник. Нужно же было красавице Каллекен попасть в лапы к блудливому монаху! Не подходи - убью. А я ее так любил! Мое бедное обманутое сердце принадлежало только ей! Зачем ты здесь? Зачем ты за мной ухаживала? Пусть бы лучше я умер. Уходи! Видеть тебя не могу. Уходи! А то я брошу тебя в море. Где мой нож?.. Каллекен обняла его. - Ламме, муж мой, не плачь! - сказала она. - Не думай обо мне дурно! Я не была близка с этим монахом. - Лжешь! - крикнул Ламме, плача и скрежеща зубами. - Я никогда не ревновал, а теперь вот ревную. Пагубная страсть! И бешусь и люблю, хочу то убить тебя, то заключить в объятья. Уходи! Нет, побудь! Я так ее лелеял! А теперь жажду крови. Где мой нож? Меня что-то жжет, гложет, грызет, а ты смеешься надо мной... Кроткая и покорная, она со слезами обнимала его. - Да, конечно, я зря бешусь, - говорил он. - Да, конечно, ты блюла мою честь, честь супруга, которую мы, мужчины, столь опрометчиво пристегиваем к женской юбке. Вот почему ты мне так сладко улыбалась, когда просила отпустить тебя с подружками послушать проповедь... - Дай мне сказать! - целуя его, повторяла Каллекен. - Пусть я умру на месте, если говорю неправду. - Ну умирай, - сказал Ламме. - Ведь ты же непременно солжешь! - Выслушай меня! - молила она. - Говори - не говори, мне все равно, - сказал Ламме. - Отец Адриансен считался хорошим проповедником, - начала Каллекен. - Я пошла послушать его. Он говорил, что духовный сан и безбрачие выше всего на свете, потому что через них верующему легче попасть в рай. Его пламенное, бурное красноречие потрясло многих честных женщин, в том числе и меня, особливо вдов и девиц. Так как безбрачие - путь к совершенству, то он советовал нам вступить на эту стезю, и мы поклялись, что не будем больше знать мужчин... - Кроме него, разумеется, - со слезами в голосе вставил Ламме. - Перестань! - сердито сказала она. - Ну что ж, добивай! - сказал он. - Ты нанесла мне такой страшный удар, что я уж теперь не оправлюсь. - Нет, оправишься, муженек, - возразила она, - теперь мы будем с тобой неразлучны. Каллекен хотела обнять и поцеловать его, но он оттолкнул ее. - Вдовы дали обет не выходить замуж вторично, - сказала она. Ламме слушал ее, погруженный в ревнивые свои думы. А Каллекен не без смущения продолжала свой рассказ: - Он брал к себе в духовные дочери только молодых и красивых женщин и девушек - остальных отсылал к их духовникам. Он сразу же установил такой порядок: его духовные дочери исповедуются только у него, и все ему в том поклялись, и я также. Мои товарки, более опытные, чем я, спросили, не желаю ли я подготовиться к послушанию и покаянию. Я согласилась. В Брюгге, на набережной Каменотесов, близ монастыря миноритов, жила женщина по имени Калле де Нажаж, - у нее девушки обучались и столовались, и она брала с них за это по червонцу в месяц. Корнелис пробирался к Калле де Нажаж из монастыря потайным ходом. У нее в доме, в маленькой комнатке, я осталась с ним наедине. Он велел мне рассказать обо всех моих естественных, плотских наклонностях. Я сперва не решилась, но в конце концов сдалась на уговоры. Плакала горькими слезами, но рассказала все. - Ай, ай, ай! - простонал Ламме. - И эта свинья в рясе слушала исповедь нежного твоего сердца? - Он мне неустанно твердил, - и это истинная правда, муженек, - что бога надобно бояться больше, чем людей, что мы для бога должны преодолевать в себе стыд и исповедоваться духовнику во всех своих тайных желаниях - тогда мы будем достойны послушания и покаяния. Затем од сказал, что мне надлежит предстать пред ним нагою, дабы грешное мое тело получило за свои прегрешения легчайшее из наказаний. Однажды он заставил меня раздеться, и, как скоро с меня упала сорочка, я потеряла сознание. Он привел меня в чувство нюхательною солью. "На сей раз довольно, дочь моя, - сказал он, - приходи через два дня и принеси розгу". Это продолжалось долго, но никогда... клянусь богом и всеми святыми... Муж мой!.. Пойми меня!.. Посмотри на меня!.. Удостоверься, что я не лгу. Я осталась чистой и верной тебе... я всегда любила только тебя. - Бедное нежное тело! - воскликнул Ламме. - Ох, это позорное пятно на подвенечном твоем уборе! - Ламме! - сказала она. - Он говорил от имени господа и святой нашей матери-церкви - могла ли я его ослушаться? Я не переставала любить тебя, но я дала страшные клятвы пречистой деве не отдаваться тебе. И все-таки я питала слабость - слабость к тебе. Помнишь гостиницу в Брюгге? Я была у Калле де Нажаж - ты проехал мимо на осле вместе с Уленшпигелем. Я пошла следом за тобой. У меня были деньги, на себя я ничего не тратила, а что ты голоден - это я поняла сразу. Я потянулась к тебе, во мне заговорили жалость и любовь. - Где он теперь? - спросил Уленшпигель. - Злые люди на него наклепали, по его делу было назначено следствие, и в конце концов отец Адриансен принужден был покинуть Брюгге и укрыться в Антверпене, - отвечала Каллекен. - Мне говорили на флиботе, что его взял в плен мой муж. - Что? - вскричал Ламме. - Монах, которого я откармливаю, это и есть?.. - Да, - закрыв лицо руками, отвечала Каллекен. - Дайте мне топор! Дайте мне топор! - взревел Ламме. - Я его убью, а сало блудливого этого козла продам с торгов. Скорей назад, на корабль! Шлюпку! Где шлюпка? - Убить или хотя бы ранить пленника - это подло, - заметила Неле. - Что ты смотришь на меня злыми глазами? Ты не дашь мне его убить? - спросил он. - Не дам, - подтвердила Неле. - Ин ладно, - сказал Ламме, - я ему ничего худого не сделаю. Только дай мне выпустить его из клетки. Шлюпку! Где шлюпка? Малое время спустя они сели в шлюпку. Ламме усиление греб и плакал всю дорогу. - Ты огорчен, муженек? - спросила Каллекен. - Нет, - отвечал он, - мне весело; ведь ты больше никогда от меня не уйдешь? - Никогда! - сказала она. - Ты говоришь, что осталась чистой и верной мне. Но, моя ненаглядная, любимая Каллекен, я жил надеждой когда-нибудь с тобою встретиться, и вот теперь из-за этого монаха наше блаженство будет отравлено ядом - ядом ревности... Когда мне взгрустнется или же когда я просто-напросто устану, ты непременно привидишься мне голой, мне почудится, что твое прекрасное тело предают гнусному бичеванию. Весна нашей любви была моя, а лето - его. Осень будет ненастная, за ней придет зима и похоронит неизменную мою любовь. - Ты плачешь? - спросила Каллекен. - Да, - отвечал Ламме, - что прошло, то уже не вернется. Тут вмешалась Неле: - Если Каллекен была и вправду тебе верна, она должна тебя бросить за то, что ты такой злюка. - Он не представляет себе, как я его люблю, - сказала Каллекен. - Правда? - воскликнул Ламме. - Иди ко мне, моя ненаглядная, иди ко мне, моя женушка! Нет уж более ненастной осени и могильницы-зимы. Ламме явно повеселел, и скоро они прибыли на корабль. Уленшпигель дал Ламме ключ от клетки, и Ламме отворил ее. Он начал было тащить монаха за ухо, но извлечь его таким образом из клетки ему не удалось. Тогда он допытался заставить монаха пролезть боком - и опять потерпел неудачу. - Придется сломать клетку, - решил он, - каплун разжирел. Наконец монаху сложив руки на животе и вытаращив глаза, вылез из клетки, но в ту же минуту налетела волна, корабль качнуло, и монах полетел вверх тормашками. - Что, будешь еще называть меня пузаном? - обратился к нему Ламме. - У тебя пузо потолще моего. Кто кормил тебя семь раз в день? Я. С чего это ты, такой горлан, присмирел и сменил гнев на милость к бедным Гезам? Посиди еще годик в клетке, так и вовсе оттуда не выйдешь. При каждом движении щеки у тебя трясутся; как все равно свиной студень. Ты уже не орешь, скоро и сопеть перестанешь. - Да замолчи ты, пузан! - сказал монах. - Пузан! - в сердцах повторил Ламме. - Я Ламме Гудзак, а ты отец Дикзак, Фетзак, Лейгензак, Слоккензак, Вульпзак, толстый мешок, мешок жира, мешок лжи, мешок обжорства, мешок распутства. У тебя слой жира в четыре пальца толщиной, у тебя глаз не видно - совсем заплыли, мы с Уленшпигелем вдвоем свободно могли бы поместиться в соборе твоего пуза! Ты зовешь меня пузаном, а хочешь поглядеть в зеркало на свое толстобрюшество? Ведь это я тебя так раскормил к монумент из мяса и костей! Я поклялся, что ты салом будешь блевать, салом потеть и оставлять за собой жирные пятна, будто сальная свечка, тающая на солнце. Говорят, будто паралич приходит вместе с седьмым подбородком, а у тебя уже шесть с половиной. - Затем он обратился к Гезам: - Посмотрите на этого потаскуна! Это отец Корнелис Адриансен Дряньсен из Брюгге. Там он изобрел самоновейший вид стыдливости. Его жир - это его наказание. Его жир - это дело моих рук. Слушайте все, моряки и солдаты!. Я ухожу от вас, ухожу от тебя, Уленшпигель, ухожу и от тебя, маленькая Неле, отправляюсь во Флиссинген, - там у меня есть имущество, - и заживу с моей милой вновь обретенной женой. Вы когда-то поклялись мне, что исполните любую мою просьбу... - Гезы свое слово держат, - объявили все. - Так вот, - продолжал Ламме, - взгляните на этого блудника отца Адриансена Дряньсена из Брюгге. Я поклялся, что он издохнет от толщины, как свинья. Смастерите ему клетку пошире, впихивайте в него насильно не семь, а двенадцать блюд в день, давайте ему пищу жирную и сладкую. Теперь он бык - превратите его в слона, тогда в клетке свободного местечка не останется. - Мы его откормим, - обещали Гезы. - А теперь, - обратясь к монаху, продолжал Ламме, - я и с тобой, подлец, хочу попрощаться. Вместо того чтобы повесить, я тебя кормил по-монастырски, - желаю тебе дальнейшего ожирения и паралича. - И, обняв Каллекен, добавил: - Смотри, хрюкай и мычи от злости - я ее увожу, больше уж ты ее не посечешь. Монах озлился. - Так ты, плотоядная баба, возляжешь с ним на ложе любострастия? - обратясь к Каллекен, вскричал он. - Да, да, бесчувственная, ты бросаешь мученика, страдающего за веру Христову, который учил тебя благоговейному, сладостному, блаженному послушанию. Так будь же ты проклята! Пусть ни один священник не отпустит тебе грехи; пусть земля горит под твоими ногами; пусть сахар покажется тебе солью, говядина - дохлой собакой, хлеб - золою, солнце - льдиной, а снег - адским огнем. Да будут прокляты плоды твоего чрева! Пусть твои дети родятся уродами! Пусть у них будет обезьянье тело и свиное рыло - еще толще, чем их живот. Пусть мытарства, слезы и стенания будут твоим уделом как в этом мире, так и в ином - в уготовленном тебе аду, в серном и смоляном аду, где горят в огне такие потаскушки, как ты. Ты отвергла отеческую мою любовь. Будь же ты трижды проклята пресвятою троицею и семижды проклята светильниками ковчега! Пусть же исповедь будет для тебя мукой, причастие - смертельным ядом, пусть каждая каменная плита в храме божьем поднимется, расплющит тебя и молвит: "Сия есть блудница окаянная, на вечную муку осужденная!" А Ламме запрыгал от восторга. - Она мне не изменила! - приговаривал он. - Монах сам сказал. Да здравствует Каллекен! Но Каллекен, рыдая и дрожа всем телом, умоляла Ламме: - Супруг мой, сними с меня, сними с меня проклятие! Я вижу ад! Сними с меня проклятие! - Сними с нее проклятие, - обратился Ламме к монаху. - Не сниму, пузан, - объявил монах. Но Каллекен, помертвев, опустилась перед отцом Адриансеном на колени, сложила руки и устремила на него молящий взор. А Ламме не отставал от монаха: - Сними проклятие, иначе тебя повесят; если же веревка оборвется от тяжести, тебя повесят вторично и будут вешать, покуда не издохнешь. - И первично, и вторично повесим, - объявили Гезы. - Что ж, - обратясь к Каллекен, заговорил монах, - иди, распутная, иди со своим пузаном, иди! Я снимаю с тебя проклятие, но господь и все святые его будут зорко следить за тобой. Иди со своим пузаном, иди! И тут он, обливаясь потом и отдуваясь, умолк. - Его разносит, его разносит! - вскричал Ламме. - Вот он, шестой подбородок! Седьмой - это уже удар! Ну, а теперь, - обратился он к Гезам, - прощай, Уленшпигель, прощайте, все мои добрые друзья, прощай и ты, Неле, прощай, священная борьба за свободу! Я свое дело сделал. Тут он со всеми расцеловался и сказал своей жене: - Пойдем! Настала пора любви законной. По воде заскользила лодочка, унося Ламме и его горячо любимую жену, а матросы, юнги и солдаты махали шляпами и кричали: - Прощай, брат! Прощай, Ламме! Прощай, друг и брат! А Неле, стряхивая слезу, повисшую на реснице у Уленшпигеля, спросила: - Тебе грустно, любимый мой? - Хороший он малый, - отвечал Уленшпигель. - Войне конца не предвидится, - сказала Неле. - Неужто нам суждено всю жизнь видеть слезы и кровь? - Будем искать Семерых, - отвечал Уленшпигель. - Час освобождения не за горами. Исполняя обет Ламме, Гезы продолжали откармливать в клетке монаха. Когда, по уплате выкупа, он был выпущен на свободу, в нем оказалось триста семнадцать фунтов пять унций, если исчислять на фландрские меры веса. А умер он в должности настоятеля своего монастыря. 8 Между тем в Гааге были созваны Генеральные штаты, чтобы судить Филиппа, короля Испании, графа Фландрии, Голландии, и прочая, и прочая, - судить на основании хартий вольности, которые сам же он и выдал. И секретарь начал так: - Всякому ведомо, что глава государства поставлен богом владыкою и властителем над подданными его, дабы защищать их и охранять от всяческих обид, утеснений и беззаконий, подобно тому как пастырь приставлен к овцам, дабы стеречь их и охранять. Ведомо также, что подданные сотворены богом не для пользы государя, не для того, чтобы они покорялись ему во всем, - будь то дело доброе или же злое, правое или же неправое, - и не для того, чтобы раболепствовать перед ним. Но государь не может существовать без своих подданных, и цель его - править ими, как того требуют закон и здравый смысл, оберегать их и любить, как отец любит детей своих, как пастырь овец, и быть всегда готовым сложить за них голову. Если же он поступает не так, то его должно почитать не за государя, но за тирана. Король Филипп, опираясь на буллы о крестовом походе и об отлучении, прибегнув к помощи наемников, бросил на нас четыре чужеземные армии. Какое полагается ему наказание согласно законам и порядкам нашей страны? - Низложить его! - объявили члены Генеральных штатов. - Филипп солживил клятвы, позабыл об услугах, которые мы ему оказали, о победах, которые мы помогли ему одержать. Зная, что мы богаты, он дал волю членам совета Испании тянуть с нас и грабить. - Низложить его за неблагодарность и за грабеж! - объявили члены Генеральных штатов. - Филипп поставил в самых наших крупных городах новых епископов, - продолжал секретарь, - и отдал им во владение и в пользование имущество самых богатых наших аббатств. С помощью епископов он учредил у нас инквизицию. - Низложить его как палача и как расточителя чужого имущества! - объявили члены Генеральных штатов. - Наши дворяне, видя, какие чинятся насилия, обратились в тысяча пятьсот шестьдесят шестом году с ходатайством, в котором они умоляли государя изменить в сторону смягчения суровые его указы, особливо касающиеся инквизиции. Государь отказался наотрез. - Низложить его как свирепого тигра, вечно жаждущего крови! - объявили члены Генеральных штатов. Секретарь продолжал: - Есть все основания подозревать Филиппа в том, что он через посредство членов совета Испании тайно подстрекнул своих людей бить священные изображения и громить храмы, дабы затем, под предлогом борьбы с преступниками и смутьянами, двинуть на нас чужеземные войска. - Низложить его как орудие смерти! - объявили члены Генеральных штатов. - В Антверпене Филипп перебил жителей (*154), разорил фламандских купцов и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору