Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
гавани.
- Красавец флибот! - заметил Ламме, помогая гребцу.
На холодном утреннем небе, напоминавшем хрусталь, озлащенный лучами
зари, отчетливо вырисовывались очертания корабля и стройных его мачт.
Ламме продолжал грести.
- Как же ты ее нашел? - спросил Уленшпигель.
Ламме прерывающимся голосом начал рассказывать:
- Мне стало лучше, я уснул. Вдруг слышу сухой стук. Какой-то деревянный
предмет стукнулся о борт. Шлюпка. Выбегает моряк: "Кто это?" В ответ тихий
голосок, ее голосок, сын мои, ее, ее нежный голосок: "Друзья!" Вслед за
тем чей-то грубый голос: "Да здравствует Гез! От капитана флибота "Иоанна"
к Ламме Гудзаку". Моряк бросает лестницу. Луна светит вовсю; Гляжу, на
палубу поднимается человек в мужском одеянии, во у этого человека налитые
бедра, округлые колени, широкий таз. "Нет, - думаю себе, - это переодетая
женщина". Вдруг, чувствую, словно роза распустилась и касается моей щеки,
- это были ее губы, сын мой. Потом, слышу, она заговорила - понимаешь:
она! Покрывает меня поцелуями, плачет. У меня было такое чувство, точно по
моему телу разлился жидкий душистый огонь: "Я знаю, что поступила дурно,
но я люблю тебя, муж мой! Я дала обет богу, но я нарушила клятву, муж мой,
милый мой муж! Я часто приходила к тебе, но не решалась приблизиться.
Наконец моряк мне позволил. Я перевязала твою рану, но ты меня не узнал.
Все-таки я тебя вылечила. Не сердись на меня, муж мой! Я не упускала тебя
из виду, но я боюсь: он здесь, у вас на корабле. Пусти меня! Если он меня
увидит - проклянет, и гореть мне тогда в огне вечном!" Тут она еще раз
меня поцеловала, смеясь и плача, и ушла, невзирая на мои мольбы, на мои
слезы. Ты связал меня по рукам и ногам, сын мой, но теперь...
Говоря это, Ламме что было мочи налегал на весла, и в его руках каждое
весло напоминало туго натянутую тетиву лука, из которого вот сейчас
взовьется к небу стрела.
Когда они были уже совсем близко от флибота, Ламме сказал:
- Вон она, на палубе, играет на виоле - ненаглядная моя жена, с
золотистыми волосами, с карими глазами, с еще свежими щечками, с голыми
округлыми локтями, с белыми руками. Перелетай, лодка, с волны на волну!
Капитан флибота, увидев приближающуюся шлюпку и изо всех сил гребущего
Ламме, приказал бросить с палубы лестницу. Прыгая, Ламме больше чем на три
сажени отпихнул шлюпку и чуть не свалился в воду. Взобравшись, как кошка,
на палубу, он кинулся к своей жене, а та, замирая от счастья, принялась
обнимать его и целовать.
- Не уводи меня с собой, Ламме! - говорила она. - Я дала обет богу. Но
я люблю тебя. Ах, дорогой ты мой муж!
- Да это Каллекен Хейбрехтс, красавица Каллекен! - воскликнула Неле.
- Да, это я, - сказала та. - Но увы! Полдень моей красоты уже миновал.
И по лицу ее прошла тень.
- Что ты наделала? - вскричал Ламме. - Что с тобою сталось? Зачем ты
меня бросила? Почему ты сейчас хочешь от меня уйти?
- Выслушай меня, но только не сердись, - снова заговорила она. - Я тебе
все скажу. Зная, что монахи - люди божьи, я одному из них доверилась - его
зовут отец Корнелис Адриансен.
- Что? - услышав это имя, возопил Ламме. - Этот злобный ханжа с
помойной ямой вместо рта, откуда он извергает одни гадости да пакости,
который ни о чем другом не говорил, кроме как об истреблении реформатов?
Этот ярый сторонник инквизиции, восхвалявший королевские указы? Этот
мерзкий распутник...
- Не оскорбляй божьего человека, - прервала его Каллекен.
- Знаю я этого божьего человека! - продолжал Ламме. - Пакостник он,
паскудник. Нужно же было красавице Каллекен попасть в лапы к блудливому
монаху! Не подходи - убью. А я ее так любил! Мое бедное обманутое сердце
принадлежало только ей! Зачем ты здесь? Зачем ты за мной ухаживала? Пусть
бы лучше я умер. Уходи! Видеть тебя не могу. Уходи! А то я брошу тебя в
море. Где мой нож?..
Каллекен обняла его.
- Ламме, муж мой, не плачь! - сказала она. - Не думай обо мне дурно! Я
не была близка с этим монахом.
- Лжешь! - крикнул Ламме, плача и скрежеща зубами. - Я никогда не
ревновал, а теперь вот ревную. Пагубная страсть! И бешусь и люблю, хочу то
убить тебя, то заключить в объятья. Уходи! Нет, побудь! Я так ее лелеял! А
теперь жажду крови. Где мой нож? Меня что-то жжет, гложет, грызет, а ты
смеешься надо мной...
Кроткая и покорная, она со слезами обнимала его.
- Да, конечно, я зря бешусь, - говорил он. - Да, конечно, ты блюла мою
честь, честь супруга, которую мы, мужчины, столь опрометчиво пристегиваем
к женской юбке. Вот почему ты мне так сладко улыбалась, когда просила
отпустить тебя с подружками послушать проповедь...
- Дай мне сказать! - целуя его, повторяла Каллекен. - Пусть я умру на
месте, если говорю неправду.
- Ну умирай, - сказал Ламме. - Ведь ты же непременно солжешь!
- Выслушай меня! - молила она.
- Говори - не говори, мне все равно, - сказал Ламме.
- Отец Адриансен считался хорошим проповедником, - начала Каллекен. - Я
пошла послушать его. Он говорил, что духовный сан и безбрачие выше всего
на свете, потому что через них верующему легче попасть в рай. Его
пламенное, бурное красноречие потрясло многих честных женщин, в том числе
и меня, особливо вдов и девиц. Так как безбрачие - путь к совершенству, то
он советовал нам вступить на эту стезю, и мы поклялись, что не будем
больше знать мужчин...
- Кроме него, разумеется, - со слезами в голосе вставил Ламме.
- Перестань! - сердито сказала она.
- Ну что ж, добивай! - сказал он. - Ты нанесла мне такой страшный удар,
что я уж теперь не оправлюсь.
- Нет, оправишься, муженек, - возразила она, - теперь мы будем с тобой
неразлучны.
Каллекен хотела обнять и поцеловать его, но он оттолкнул ее.
- Вдовы дали обет не выходить замуж вторично, - сказала она.
Ламме слушал ее, погруженный в ревнивые свои думы.
А Каллекен не без смущения продолжала свой рассказ:
- Он брал к себе в духовные дочери только молодых и красивых женщин и
девушек - остальных отсылал к их духовникам. Он сразу же установил такой
порядок: его духовные дочери исповедуются только у него, и все ему в том
поклялись, и я также. Мои товарки, более опытные, чем я, спросили, не
желаю ли я подготовиться к послушанию и покаянию. Я согласилась. В Брюгге,
на набережной Каменотесов, близ монастыря миноритов, жила женщина по имени
Калле де Нажаж, - у нее девушки обучались и столовались, и она брала с них
за это по червонцу в месяц. Корнелис пробирался к Калле де Нажаж из
монастыря потайным ходом. У нее в доме, в маленькой комнатке, я осталась с
ним наедине. Он велел мне рассказать обо всех моих естественных, плотских
наклонностях. Я сперва не решилась, но в конце концов сдалась на уговоры.
Плакала горькими слезами, но рассказала все.
- Ай, ай, ай! - простонал Ламме. - И эта свинья в рясе слушала исповедь
нежного твоего сердца?
- Он мне неустанно твердил, - и это истинная правда, муженек, - что
бога надобно бояться больше, чем людей, что мы для бога должны
преодолевать в себе стыд и исповедоваться духовнику во всех своих тайных
желаниях - тогда мы будем достойны послушания и покаяния. Затем од сказал,
что мне надлежит предстать пред ним нагою, дабы грешное мое тело получило
за свои прегрешения легчайшее из наказаний. Однажды он заставил меня
раздеться, и, как скоро с меня упала сорочка, я потеряла сознание. Он
привел меня в чувство нюхательною солью. "На сей раз довольно, дочь моя, -
сказал он, - приходи через два дня и принеси розгу". Это продолжалось
долго, но никогда... клянусь богом и всеми святыми... Муж мой!.. Пойми
меня!.. Посмотри на меня!.. Удостоверься, что я не лгу. Я осталась чистой
и верной тебе... я всегда любила только тебя.
- Бедное нежное тело! - воскликнул Ламме. - Ох, это позорное пятно на
подвенечном твоем уборе!
- Ламме! - сказала она. - Он говорил от имени господа и святой нашей
матери-церкви - могла ли я его ослушаться? Я не переставала любить тебя,
но я дала страшные клятвы пречистой деве не отдаваться тебе. И все-таки я
питала слабость - слабость к тебе. Помнишь гостиницу в Брюгге? Я была у
Калле де Нажаж - ты проехал мимо на осле вместе с Уленшпигелем. Я пошла
следом за тобой. У меня были деньги, на себя я ничего не тратила, а что ты
голоден - это я поняла сразу. Я потянулась к тебе, во мне заговорили
жалость и любовь.
- Где он теперь? - спросил Уленшпигель.
- Злые люди на него наклепали, по его делу было назначено следствие, и
в конце концов отец Адриансен принужден был покинуть Брюгге и укрыться в
Антверпене, - отвечала Каллекен. - Мне говорили на флиботе, что его взял в
плен мой муж.
- Что? - вскричал Ламме. - Монах, которого я откармливаю, это и есть?..
- Да, - закрыв лицо руками, отвечала Каллекен.
- Дайте мне топор! Дайте мне топор! - взревел Ламме. - Я его убью, а
сало блудливого этого козла продам с торгов. Скорей назад, на корабль!
Шлюпку! Где шлюпка?
- Убить или хотя бы ранить пленника - это подло, - заметила Неле.
- Что ты смотришь на меня злыми глазами? Ты не дашь мне его убить? -
спросил он.
- Не дам, - подтвердила Неле.
- Ин ладно, - сказал Ламме, - я ему ничего худого не сделаю. Только дай
мне выпустить его из клетки. Шлюпку! Где шлюпка?
Малое время спустя они сели в шлюпку. Ламме усиление греб и плакал всю
дорогу.
- Ты огорчен, муженек? - спросила Каллекен.
- Нет, - отвечал он, - мне весело; ведь ты больше никогда от меня не
уйдешь?
- Никогда! - сказала она.
- Ты говоришь, что осталась чистой и верной мне. Но, моя ненаглядная,
любимая Каллекен, я жил надеждой когда-нибудь с тобою встретиться, и вот
теперь из-за этого монаха наше блаженство будет отравлено ядом - ядом
ревности... Когда мне взгрустнется или же когда я просто-напросто устану,
ты непременно привидишься мне голой, мне почудится, что твое прекрасное
тело предают гнусному бичеванию. Весна нашей любви была моя, а лето - его.
Осень будет ненастная, за ней придет зима и похоронит неизменную мою
любовь.
- Ты плачешь? - спросила Каллекен.
- Да, - отвечал Ламме, - что прошло, то уже не вернется.
Тут вмешалась Неле:
- Если Каллекен была и вправду тебе верна, она должна тебя бросить за
то, что ты такой злюка.
- Он не представляет себе, как я его люблю, - сказала Каллекен.
- Правда? - воскликнул Ламме. - Иди ко мне, моя ненаглядная, иди ко
мне, моя женушка! Нет уж более ненастной осени и могильницы-зимы.
Ламме явно повеселел, и скоро они прибыли на корабль. Уленшпигель дал
Ламме ключ от клетки, и Ламме отворил ее. Он начал было тащить монаха за
ухо, но извлечь его таким образом из клетки ему не удалось. Тогда он
допытался заставить монаха пролезть боком - и опять потерпел неудачу.
- Придется сломать клетку, - решил он, - каплун разжирел.
Наконец монаху сложив руки на животе и вытаращив глаза, вылез из
клетки, но в ту же минуту налетела волна, корабль качнуло, и монах полетел
вверх тормашками.
- Что, будешь еще называть меня пузаном? - обратился к нему Ламме. - У
тебя пузо потолще моего. Кто кормил тебя семь раз в день? Я. С чего это
ты, такой горлан, присмирел и сменил гнев на милость к бедным Гезам?
Посиди еще годик в клетке, так и вовсе оттуда не выйдешь. При каждом
движении щеки у тебя трясутся; как все равно свиной студень. Ты уже не
орешь, скоро и сопеть перестанешь.
- Да замолчи ты, пузан! - сказал монах.
- Пузан! - в сердцах повторил Ламме. - Я Ламме Гудзак, а ты отец
Дикзак, Фетзак, Лейгензак, Слоккензак, Вульпзак, толстый мешок, мешок
жира, мешок лжи, мешок обжорства, мешок распутства. У тебя слой жира в
четыре пальца толщиной, у тебя глаз не видно - совсем заплыли, мы с
Уленшпигелем вдвоем свободно могли бы поместиться в соборе твоего пуза! Ты
зовешь меня пузаном, а хочешь поглядеть в зеркало на свое толстобрюшество?
Ведь это я тебя так раскормил к монумент из мяса и костей! Я поклялся, что
ты салом будешь блевать, салом потеть и оставлять за собой жирные пятна,
будто сальная свечка, тающая на солнце. Говорят, будто паралич приходит
вместе с седьмым подбородком, а у тебя уже шесть с половиной. - Затем он
обратился к Гезам: - Посмотрите на этого потаскуна! Это отец Корнелис
Адриансен Дряньсен из Брюгге. Там он изобрел самоновейший вид стыдливости.
Его жир - это его наказание. Его жир - это дело моих рук. Слушайте все,
моряки и солдаты!. Я ухожу от вас, ухожу от тебя, Уленшпигель, ухожу и от
тебя, маленькая Неле, отправляюсь во Флиссинген, - там у меня есть
имущество, - и заживу с моей милой вновь обретенной женой. Вы когда-то
поклялись мне, что исполните любую мою просьбу...
- Гезы свое слово держат, - объявили все.
- Так вот, - продолжал Ламме, - взгляните на этого блудника отца
Адриансена Дряньсена из Брюгге. Я поклялся, что он издохнет от толщины,
как свинья. Смастерите ему клетку пошире, впихивайте в него насильно не
семь, а двенадцать блюд в день, давайте ему пищу жирную и сладкую. Теперь
он бык - превратите его в слона, тогда в клетке свободного местечка не
останется.
- Мы его откормим, - обещали Гезы.
- А теперь, - обратясь к монаху, продолжал Ламме, - я и с тобой,
подлец, хочу попрощаться. Вместо того чтобы повесить, я тебя кормил
по-монастырски, - желаю тебе дальнейшего ожирения и паралича. - И, обняв
Каллекен, добавил: - Смотри, хрюкай и мычи от злости - я ее увожу, больше
уж ты ее не посечешь.
Монах озлился.
- Так ты, плотоядная баба, возляжешь с ним на ложе любострастия? -
обратясь к Каллекен, вскричал он. - Да, да, бесчувственная, ты бросаешь
мученика, страдающего за веру Христову, который учил тебя благоговейному,
сладостному, блаженному послушанию. Так будь же ты проклята! Пусть ни один
священник не отпустит тебе грехи; пусть земля горит под твоими ногами;
пусть сахар покажется тебе солью, говядина - дохлой собакой, хлеб - золою,
солнце - льдиной, а снег - адским огнем. Да будут прокляты плоды твоего
чрева! Пусть твои дети родятся уродами! Пусть у них будет обезьянье тело и
свиное рыло - еще толще, чем их живот. Пусть мытарства, слезы и стенания
будут твоим уделом как в этом мире, так и в ином - в уготовленном тебе
аду, в серном и смоляном аду, где горят в огне такие потаскушки, как ты.
Ты отвергла отеческую мою любовь. Будь же ты трижды проклята пресвятою
троицею и семижды проклята светильниками ковчега! Пусть же исповедь будет
для тебя мукой, причастие - смертельным ядом, пусть каждая каменная плита
в храме божьем поднимется, расплющит тебя и молвит: "Сия есть блудница
окаянная, на вечную муку осужденная!"
А Ламме запрыгал от восторга.
- Она мне не изменила! - приговаривал он. - Монах сам сказал. Да
здравствует Каллекен!
Но Каллекен, рыдая и дрожа всем телом, умоляла Ламме:
- Супруг мой, сними с меня, сними с меня проклятие! Я вижу ад! Сними с
меня проклятие!
- Сними с нее проклятие, - обратился Ламме к монаху.
- Не сниму, пузан, - объявил монах.
Но Каллекен, помертвев, опустилась перед отцом Адриансеном на колени,
сложила руки и устремила на него молящий взор.
А Ламме не отставал от монаха:
- Сними проклятие, иначе тебя повесят; если же веревка оборвется от
тяжести, тебя повесят вторично и будут вешать, покуда не издохнешь.
- И первично, и вторично повесим, - объявили Гезы.
- Что ж, - обратясь к Каллекен, заговорил монах, - иди, распутная, иди
со своим пузаном, иди! Я снимаю с тебя проклятие, но господь и все святые
его будут зорко следить за тобой. Иди со своим пузаном, иди!
И тут он, обливаясь потом и отдуваясь, умолк.
- Его разносит, его разносит! - вскричал Ламме. - Вот он, шестой
подбородок! Седьмой - это уже удар! Ну, а теперь, - обратился он к Гезам,
- прощай, Уленшпигель, прощайте, все мои добрые друзья, прощай и ты, Неле,
прощай, священная борьба за свободу! Я свое дело сделал.
Тут он со всеми расцеловался и сказал своей жене:
- Пойдем! Настала пора любви законной.
По воде заскользила лодочка, унося Ламме и его горячо любимую жену, а
матросы, юнги и солдаты махали шляпами и кричали:
- Прощай, брат! Прощай, Ламме! Прощай, друг и брат!
А Неле, стряхивая слезу, повисшую на реснице у Уленшпигеля, спросила:
- Тебе грустно, любимый мой?
- Хороший он малый, - отвечал Уленшпигель.
- Войне конца не предвидится, - сказала Неле. - Неужто нам суждено всю
жизнь видеть слезы и кровь?
- Будем искать Семерых, - отвечал Уленшпигель. - Час освобождения не за
горами.
Исполняя обет Ламме, Гезы продолжали откармливать в клетке монаха.
Когда, по уплате выкупа, он был выпущен на свободу, в нем оказалось триста
семнадцать фунтов пять унций, если исчислять на фландрские меры веса.
А умер он в должности настоятеля своего монастыря.
8
Между тем в Гааге были созваны Генеральные штаты, чтобы судить Филиппа,
короля Испании, графа Фландрии, Голландии, и прочая, и прочая, - судить на
основании хартий вольности, которые сам же он и выдал.
И секретарь начал так:
- Всякому ведомо, что глава государства поставлен богом владыкою и
властителем над подданными его, дабы защищать их и охранять от всяческих
обид, утеснений и беззаконий, подобно тому как пастырь приставлен к овцам,
дабы стеречь их и охранять. Ведомо также, что подданные сотворены богом не
для пользы государя, не для того, чтобы они покорялись ему во всем, - будь
то дело доброе или же злое, правое или же неправое, - и не для того, чтобы
раболепствовать перед ним. Но государь не может существовать без своих
подданных, и цель его - править ими, как того требуют закон и здравый
смысл, оберегать их и любить, как отец любит детей своих, как пастырь
овец, и быть всегда готовым сложить за них голову. Если же он поступает не
так, то его должно почитать не за государя, но за тирана. Король Филипп,
опираясь на буллы о крестовом походе и об отлучении, прибегнув к помощи
наемников, бросил на нас четыре чужеземные армии. Какое полагается ему
наказание согласно законам и порядкам нашей страны?
- Низложить его! - объявили члены Генеральных штатов.
- Филипп солживил клятвы, позабыл об услугах, которые мы ему оказали, о
победах, которые мы помогли ему одержать. Зная, что мы богаты, он дал волю
членам совета Испании тянуть с нас и грабить.
- Низложить его за неблагодарность и за грабеж! - объявили члены
Генеральных штатов.
- Филипп поставил в самых наших крупных городах новых епископов, -
продолжал секретарь, - и отдал им во владение и в пользование имущество
самых богатых наших аббатств. С помощью епископов он учредил у нас
инквизицию.
- Низложить его как палача и как расточителя чужого имущества! -
объявили члены Генеральных штатов.
- Наши дворяне, видя, какие чинятся насилия, обратились в тысяча
пятьсот шестьдесят шестом году с ходатайством, в котором они умоляли
государя изменить в сторону смягчения суровые его указы, особливо
касающиеся инквизиции. Государь отказался наотрез.
- Низложить его как свирепого тигра, вечно жаждущего крови! - объявили
члены Генеральных штатов.
Секретарь продолжал:
- Есть все основания подозревать Филиппа в том, что он через посредство
членов совета Испании тайно подстрекнул своих людей бить священные
изображения и громить храмы, дабы затем, под предлогом борьбы с
преступниками и смутьянами, двинуть на нас чужеземные войска.
- Низложить его как орудие смерти! - объявили члены Генеральных штатов.
- В Антверпене Филипп перебил жителей (*154), разорил фламандских
купцов и