Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
ами льда в бокале.
- И, конечно, ее кровь будет на наших руках. Как удобно для вас!
- Ваши руки и так по локоть в крови, - возразил мистер Стил.
- Так же как и ваши, не правда ли? - рассмеялся Хулл. - О, не
беспокойтесь. Я все понимаю. Для нас убийство обычное дело, форма
поклонения, священный обряд. А когда убиваете вы.., что ж, вы делаете
это руками наемников вроде нас. Таким образом ваши руки остаются
чистыми. Вы не всаживаете нож в жертву и поэтому не испытываете мук
совести. - Он снова засмеялся. - Возможно, вы все еще слишком христиане!
Насмешки этого человека страшно злили мистера Сантинелли.
- Позвольте напомнить вам, мистер Хулл, что данное дело затрагивает и
ваши собственные интересы - возможно, даже в большей степени, чем наши.
Если живая Салли Роу где-нибудь объявится, если она расскажет свою
историю, вы и ваши последователи легко окажетесь замешанными в деле об
убийстве. И в отличие от человеческих жертв, которые исчезают бесследно
после ваших ритуалов, эта жертва до сих пор жива, ходит и разговаривает.
Наша версия о самоубийстве позволила всем нам выиграть какое-то время. Я
бы сказал, вы нам обязаны за это.
На Хулла эта речь не произвела глубокого впечатления.
- Действительно, и нам, и вам есть что терять, если она останется
жива. Но величина потери зависит от величины предварительных вложений,
не правда ли? Что такое "Брокен-Бирч" по сравнению с вашей организацией
и вашим Планом?
- Практически ничто, - сказал мистер Стил. Казалось, он внутренне
согласился с чем-то, но внешне перевел все в шутку.
Хулл отважился ухмыльнуться:
- Вы ничем не лучше нас. Когда-нибудь вы поймете это. Мы представляем
собой то, во что вы стремительно превращаетесь. И, вероятно, вы
ненавидите нас так сильно именно потому, что видите в нас себя самих!
- Я провожу вас к двери! - рявкнул Сантинелли.
***
Элис Букмайер была радушной хозяйкой и очень любила общество. Поэтому
короткое интервью, на которое рассчитывала Кэт, вылилось в замечательное
чаепитие с пирожными и печеньем в гостиной, полной безделушек,
салфеточек, хрусталя и многочисленных фотографий сыновей, дочерей и
внуков вдовы.
- Должно быть, вы для всех бабушка, - сказала Кэт. Элис рассмеялась:
- Я горжусь этим званием. Знаете, мои внуки не живут со мной, но для
всех детей в церкви я - бабушка Элис!
- Это замечательно!
- Я люблю детей - правда, люблю. Иногда мне трудно понять, как
родители могут так ужасно обращаться с детьми. Уверена, это разбивает
Господу сердце! - Она подлила Кэт горячего чая и продолжила:
- Я все не перестаю думать о маленькой Эмбер с тех пор, как увидела
эту сцену на почте. Что же творится у них дома?
Кэт приготовила блокнот.
- Бив Коул говорит, что вы можете рассказать целую историю.
- О да. Это было просто ужасно. Я отправляла посылку своему сыну - то
есть на самом деле внуку, Джеффу. Я связала малышу свитер и хотела,
чтобы он успел дойти к его дню рождения. Ну вот, я стояла у стойки, а та
молодая девушка, Дебби, взвешивала посылку, запечатывала ее и все такое
прочее. Джуди Бэлком заглянула в закусочную Дона и позвала:
- Мистер Хоган! Эл Лемли на проводе!
Маршалл встал с табурета у стойки, расплатился за кофе и поспешно
направился к двери.
***
Джуди Бэлком заведовала небольшим канцелярским бюро, где печатали
письма, принимали и делали телефонные звонки, изготавливали копии бумаг,
редактировали и составляли документы (если назвать всего несколько видов
предоставляемых там услуг) для многих местных фирм. За разумную плату
Джуди позволила Маршаллу позвонить Элу Лемли в Нью-Йорк, и Лемли, верный
себе, не теряя времени выяснил все, что было нужно Маршаллу.
- Привет из Нью-Йорка, - раздался в трубке знакомый голос.
- Эл, ты собираешься порадовать меня чем-нибудь?
- Нет, приятель. Я собираюсь тебя расстроить. Факс готов?
Джуди была готова.
Маршалл сказал Элу, что он может нажать на "старт".
***
- И я даже не заметила, кто находился в вестибюле, где стоят все
почтовые ящики, - продолжала свое повествование Элис. - Я никогда не
обращаю внимание на незнакомых людей. Но вдруг я услышала там шум,
словно какой-то ребенок начал буянить - ну, понимаете, плохо себя вести.
И помню, я подумала: "Но где же ее родители? Они не должны позволять
девочке так себя вести!"
И вот значит, Дебби закончила возиться с моей посылкой, и я вышла в
вестибюль - и тогда все увидела. Посреди вестибюля неподвижно стояла эта
женщина... Она держала в руке какое-то письмо. Очевидно, зашла опустить
его в почтовый ящик... А еще там была эта девочка, Эмбер. Она визжала,
кричала и.., скакала вокруг, словно лошадь... И эта бедная женщина была
в полном ужасе!
***
Факс загудел и начал выдавать какие-то документы. Маршалл брал лист
за листом. Это были полицейские рапорты, аналогичные уже имевшемуся у
него, и вырезки из местных газет. К одной газетной заметке прилагался
снимок Салли Роу - на сей раз в наручниках и в сопровождении двух
полицейских в форме.
***
- И вы бы слышали, что говорила девочка! - воскликнула Элис.
- А что она говорила? - спросила Кэт.
- Она скакала вокруг, она била женщину, визжала и снова била и при
этом выкрикивала: "Я знаю, кто ты! Ты убила своего ребенка! Ты убила
своего ребенка!" Бедняжка была испугана до смерти - словно на нее напала
бешеная собака или что-то в этом роде.
Наконец она высвободилась и метнулась к выходу, как испуганный
кролик. Эмбер бежала за ней до самой двери и продолжала кричать: "Ты
убила своего ребенка! Я знаю, кто ты! Ты убила своего ребенка!" Потом в
вестибюль выскочила миссис Брэндон, она схватила свою дочь и попыталась
утащить ее в служебное помещение, но девочка не желала идти за матерью,
она вообще никуда не желала идти - и они начали бороться прямо в
вестибюле, у меня на глазах, и миссис Брэндон кричала: "Прекрати, Эмбер!
Прекрати сейчас же! Довольно!"
- А миссис Брэндон случайно не произносила имя "Эмитист"?
В сознании Элис словно вспыхнула лампочка.
- О да! Я помню это! Она называла свою дочь то Эмбер, то Эмитист. Она
говорила: "Эмитист, Эмитист, прекрати это сейчас же! Прекрати кричать и
успокойся!" Я не поняла, что она имеет в виду. Подумала, что это просто
прозвище или что-то такое.
***
Из факса выпала еще одна газетная заметка. Маршалл подхватил листок.
Салли Роу была арестована после того, как полицейские взломали дверь ее
номера в мотеле города Фэйрвуд. В ванной комнате они нашли Роу в
состоянии наркотического ступора, а также ее маленькую дочь, менее двух
месяцев от роду, утонувшую в ванне. Впоследствии Роу было предъявлено
обвинение в предумышленном убийстве дочери через утопление.
***
Кэт не терпелось задать следующий вопрос. Происшествие на почте могло
оказаться случайным стечением обстоятельств, но в таком маленьком
городке это представлялось маловероятным. Она порылась в портфеле,
вытащила оттуда фотографии Салли Роу из полицейского архива и положила
их перед Элис.
- Эту женщину вы видели в тот день? Глаза Элис испуганно расширились,
потом она медленно кивнула.
- Она выглядит ужасно на этом снимке.., но это она. Салли Роу, да?
- Верно.
- Она преступница?
- Да.
- И что она сделала?
- Она.., кого-то убила.
Маршалл медленно подошел к машине, сел за руль и долго сидел так,
погрузившись в чтение газетных заметок и полицейских рапортов,
присланных Элом Лемли. Все материалы казались крайне интересными,
полными возможных ниточек и намеков, но при этом очень, очень
трагичными.
- Бродяга, - называли Роу обвинители, - дьяволопоклонница, ведьма,
эгоцентричная, своекорыстная, презренная детоубийца.
В полицейском рапорте говорилось, что Салли Роу нашли на полу ванной
промокшей до нитки. Вода переливалась из ванны через край. Младенец
лежал в ванне мертвый. Тогда она сказала полицейским, что убила своего
ребенка, но позже заявила, что ничего не помнит.
Во время следствия - и это обстоятельство показалось Маршаллу
интересным - Салли держалась бесстрастно и, казалось, не чувствовала за
собой вины. "Этому суждено было случиться, - сказала она. - Это было
повеление моего высшего Я. Высшее Я Рэйчел пожелало умереть, и Джонас
выполнил это желание. Все мы сами выбираем свою судьбу, наш жребий в
жизни, все мы сами решаем, когда нам умереть и для какого предназначения
родиться в следующей жизни. Смерти нет; есть только трансформация".
Джонас. Духовный водитель, согласно утверждению Салли, Сначала она
призналась в убийстве своей дочери, но позже изменила показания и
возложила вину за содеянное на своего духовного водителя. "Он взял
контроль над ситуацией, - сказала она. - И он утопил ребенка".
Присяжные не купились на это. Ее признали виновной и позже
приговорили к тридцати годам тюремного заключения.
Что касается отца ребенка, то он так и не появился, и ра зыскать его
не удалось. Салли просто объявили бродягой, а ее ребенка
незаконнорожденным.
Все это произошло десять лет назад.
22
Кап. Кап. Кап. Кран как будто отмечал промежутки времени, извещая о
прошествии одного мгновения, еще одного и еще.., словно часы, не
останавливаясь, не сбавляя темп, он мерно капал, и время мерно текло
мгновение за мгновением.
За окном ванной комнаты шумел транспорт, но Салли не слышала шума.
Один раз взвыла сирена, но она не пошевелилась и не обратила на это
внимания. У нее не было ни сил, ни желания подняться с пола - она так и
сидела, прислонившись спиной к бледно-голубой стене, положив бессильные
руки на колени, откинув голову на жесткую штукатурку, и не шевелилась,
несмотря на неудобную позу.
Она просто сидела, устремив пустой взгляд на ванну, слушая звон
падающих капель, наблюдая за тем, как на конце крана медленно набухает
очередная капля, а потом под тяжестью собственного веса срывается с него
и исчезает.
Кап. Кап. Кап.
- Мисс Роу, вы считаете, что нет закона выше закона вашего Я?
- Нет реальности выше той, которую я создала сама, сэр. Кап. Кап.
Кап.
- Вы действительно не помните, как взяли своего ребенка, опустили в
воду и утопили?
- Я уже говорила, меня там не было. Это был Джонас.
- Но вы признались в том, что утопили свою дочь.
- Это сделал Джонас. Мое высшее Я пожелало этого, и он выполнил
желание... Кап. Кап. Кап.
- Мы нашли обвиняемую в ванной... Она находилась в сумеречном
состоянии...
- И что она сказала вам?
- Она сказала: "О нет! Я убила свою малышку!" Кап. Кап. Кап.
- .. Господа присяжные, вы выслушали невероятные показания... Это
порочное существо, бессовестное, безжалостное-бессовестное,
безжалостное. Бессовестное, безжалостное. Бессовестное, безжалостное.
Ребенок в бесконечно огромном дворе без забора. Создатель и верховный
судья всякой реальности. Центр своей собственной вселенной, Нет зла, нет
добра. Есть только мое Я. И только оно имеет значение.
По крайней мере так было прежде.
Салли слегка переменила позу. Жесткий покрытый линолеумом пол
напомнил ей о том, где она находится: в своей великолепной вселенной.
Да. Маленькая холодная ванная комната с текущим краном, в которой сидит
убийца, бродяга, неудачница, жалкий сосуд, полностью опустошенный за
десять лет бессмысленного, бесцельного существования, никому ненужный
кусок плоти.
Теперь она сидела на полу, прислонившись головой к стене, положив
локоть на туалетный столик, рядом с ванной, в которой она утопила свою
дочь.
Ее вселенная. Ее предназначение. Ее истина.
Слез не было. Она была слишком опустошена, чтобы плакать; душа ее
умерла. Она продолжала дышать, но не потому, что хотела. Просто так
случилось. Жизнь просто случилась. Она сама просто случилась - и не
знала, почему и зачем.
Демоны нашли ее: Отчаяние, Смерть, Безумие, а теперь и Самоубийство.
Они вцепились в нее, нашептывали ей ужасные речи, частицу за частицей
вынимали из нее душу. Убийца! - говорили они. - Презренная, преступная
убийца! Ты не способна на добро! В тебе не осталось ничего доброго! Ты
никому не можешь помочь! Почему бы тебе не покончить со всем этим?"
"Как одиноко в этой вселенной, - думала Салли. - Она - мое творение,
но теперь я затерялась в ней. Я хотела бы знать хоть что-то наверняка. Я
хотела бы найти забор в конце этого огромного двора. Ах, но уже слишком
поздно".
Ее рука соскользнула с колена и мягко ударилась о стенку ванны.
Забор.
Нет, эта мысль не показалась ей значительной; эта идея не потрясла
Салли и не заставила участиться ее дыхание или пульс. Это была просто
мимолетная мысль, слабый намек на возможность, простое предположение,
которое можно было отбросить в сторону: эта ванна может стать тем самым
забором.
Салли посмотрела на ванну, дотронулась до холодного сине-зеленого
фаянса. "Я могу предположить, - подумала она, - просто взять в качестве
отправной точки для дискуссии предположение, будто это забор, граница,
некая черта. Черта, за которую я заступила, но не должна была
заступать".
Она позволила мыслям течь своим чередом и просто с интересом слушала
голоса, звучавшие в сознании.
"А что, если это был неверный поступок?
Да брось, с чьей точки зрения? Абсолютных истин нет; ничего нельзя
знать наверняка.
А если абсолютные истины все-таки существуют, и я могу что-то знать
наверняка? Но как?
Это йотом, потом. Сначала ответь на первый вопрос. А что, если это
был неверный поступок? Да.
Значит, я виновата. Я сделала не правильный выбор, я зашла за черту и
поступила не правильно.
Но я полагала, что все границы существуют лишь в моем сознании!
Я поступила не правильно. Я хочу признать это, хотя бы однажды.
Почему?
Потому что мне нужен забор. Даже если я нахожусь не с той его
стороны, с какой следует находиться, мне нужен забор. Мне нужно
чувствовать себя не правой. Нужно чувствовать свою вину. Зачем? Потому
что..."
Салли пошевелилась. Она плотно прижала ладонь к стенке ванны, в
которой умерла ее дочь. Она пошевелила губами и беззвучно произнесла
какие-то слова, потом прошептала их, а потом произнесла громко:
- Потому что тогда по крайней мере я буду знать, где нахожусь!
Очевидно, Салли пробудила в себе какие-то спящие чувства; внезапно
она почувствовала боль, мучительную боль в душе и, скрипнув зубами, со
сдавленным стоном ударила кулаком по стенке ванны.
- О Господи!
Она снова откинулась на оштукатуренную стену, задыхаясь от боли,
гнева и отчаяния. "О Господи, помоги мне!"
Бес отчаяния отпустил Салли и упал на пол. Его хватка ослабла.
Вот. Она сказала это. Она приняла предположение и развила его до
логического завершения, пережила маленький катарсис, и теперь все
осталось позади. Салли не знала, полегчало ли ей. Она чувствовала себя
немного глупо из-за того, что вслух разговаривала с собой - или с Богом,
если уж на то пошло. Но сейчас это неважно.
Почему-то вдруг она почувствовала какой-то груз на шее, какую-то
тяжесть на груди. Она подняла руку к кольцу. Вытащила его из-под рубашки
и снова поднесла к глазам. Уродливая маленькая химера злобно скалилась
на нее.
И тут воспоминание обожгло Салли. Обожгло так сильно, что она
удивилась, как это оно так долго скрывалось в глубинах памяти.
- Кольцо! Кольцо Оуэна.
-
Ирэн Бледсоу чувствовала себя явно неуютно.
- Мистер Харрис, вашим друзьям придется остаться здесь.
Если принять во внимание обстоятельства, Том никогда не чувствовал
себя лучше. Он сидел на той же самой деревянной скамье в том же самом
холодном гулком мраморном вестибюле в здании суда города Клэйтонвиля: он
явился на очередную запланированную встречу с детьми, и снова
мероприятием руководила миссис Бледсоу.
Но на сей раз Том явился в сопровождении...
- Миссис Бледсоу, это мой пастор Марк Ховард и мой адвокат Уэйн
Корриган.
Оба мужчины протянули руки, и Бледсоу пришлось обменяться с ними
рукопожатием, пусть и не вполне сердечным.
- Здравствуйте. Как я сказала, на свидание с детьми будет допущен
только один мистер Харрис. Корриган был в великолепной форме.
- Мы пришли сюда по приглашению мистера Харриса и намерены
присутствовать при свидании. Если вы отказываетесь дать нам разрешение
на это, вам придется явиться в суд и предоставить разумные основания для
подобного запрета. - Он широко улыбнулся.
Бледсоу задохнулась от негодования и некоторое время не могла найти
слов для достойного ответа.
- Вы... Это.., это конфиденциальная встреча! Мистер Харрис должен
видеться с детьми один!
- Тогда, несомненно, вы с удовольствием останетесь здесь с нами, пока
мистер Харрис будет общаться с детьми один?
- Я не это имела в виду, и вы меня прекрасно понимаете! Свидание
мистера Харриса с детьми должно происходить в присутствии работника
патронажа.
- Вы говорите о себе?
- Конечно!
Корриган достал блокнот:
- Кто отдал такое распоряжение?
Бледсоу запнулась:
- Я… я должна уточнить.
- Если вам все равно, - сказал мистер Харрис, - я бы хотел увидеть
своих детей. Они ждут меня, не так ли?
- Минуточку! - Ирэн Бледсоу подняла руку. - Вы принесли анкету,
которую я вам послала?
Корригану было что сказать и по этому поводу:
- В свете ныне идущего гражданского процесса я посоветовал своему
клиенту до поры до времени не заполнять никакие анкеты и не проходить
никакие психологические тестирования.
Ответ Бледсоу прозвучал холодно и угрожающе:
- Вы, конечно, понимаете, что это задержит возвращение детей под
опеку мистера Харриса?
- Согласно архивным материалам Комитета, вы никогда не возвращали
детей родителям до окончания судебного разбирательства, посему в
настоящее время мы смиримся с этим. А теперь давайте перейдем к цели
нашего визита.
Ей пришлось уступить:
- Хорошо. Следуйте за мной.
Она снова направилась к широкой мраморной лестнице, и громкое цоканье
каблуков снова покатилось гулким эхом по вестибюлю - как напоминание о
ее авторитете и одновременно выражение ее негодования. Они поднялись на
второй этаж и прошли через большую мрачную дверь в холл, где стоял на
посту все тот же охранник по имени Джон, Он несколько удивился, увидев
трех человек вместо одного, но, поскольку они явились вместе с Бледсоу,
решил, что все в порядке.
- Привет, милые!
С восторженным визгом Руфь и Джошуа бросились к отцу. Том опустился
на одно колено и обнял их. И почему-то на сей раз Ирэн Бледсоу не стала
между ними. Джошуа был по-настоящему счастлив снова увидеть папу, Руфь
просто начала плакать и не хотела отпускать Тома. На поцелуи и объятия
ушло довольно много времени.
- Бедные, измученные жестоким обращением дети, - шепнул Корриган
Марку.
Бледсоу заняла свое место в конце стола и предложила Марку и
Корригану сесть. Они тихо сели с той стороны, где находилось место Тома.
- Хорошо, ребятки, - наконец сказал Том. - Давайте садитесь.
Они уселись на стулья с противоположной стороны стола и только тогда
заметили Марка.
- Здравствуйте, пастор Ховард!
- Привет. Как дела?
- Нормально,
- У вас сорок минут, - сказала Бледсоу, главным образом для того
чтобы напомнить всем, что она все еще руководит данным мероприятием.
Следующие тридцать минут общения прошли в разговорах на самые обычные
темы. Руфь и Джошуа старались побо