Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Перетти Фрэнк. Тьма 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -
чки, объявив ее одержимой бесами - каковой поступок я нахожу просто вопиющим, - Но вы ничего этого не видели собственными глазами? - Нет. - Вы рассказываете все это слов Эмбер? - Да. Коррнган сделал несколько пометок в блокноте и перевернул страницу. - Давайте поговорим о детях Харриса. Кто первым обратил ваше внимание на ситуацию в доме Харриса? Бледсоу заколебалась. - Кажется.., к нам поступила жалоба. - Вы имеете в виду по телефону доверия? - Да. - То есть, вы не знаете, от кого? - Нет. - Не от адвокатов ли миссис Брэндон? Джефферсон был начеку. - Я протестую! Корриган наставил палец на Джефферсона. - Здесь не зал судебных заседаний, и вы не судья, мистер Джефферсон! - Я отклоняю вопрос. - Может быть, вы сами хотите ответить на него? - Не дерзите! Корригаи снова обратился к миссис Бледсоу: - Мисс Бледсоу, вы получили эту жалобу от одного из лиц, замешанных в этом судебном процессе? - Конечно нет! - в крайнем негодовании воскликнула она. - И не от одного из адвокатов миссис Брэндон? - Нет! - И не от самой миссис Брэндон? - Нет! - Хорошо. Несомненно, вам неоднократно представлялась возможность побеседовать с Руфью и Джошуа. - Ода. - Они рассказывали вам о случаях жестокого обращения со стороны отца? - Да, рассказывали. При этих словах Том поднял брови. - Хорошо. В чем заключалось это жестокое обращение? - настойчиво продолжал Корриган. - Он часто бил их по лбу деревянной ложкой. - Полагаю, у вас есть основания считать, что эти действия совершались не сдержанной рукой любящего воспитателя? - Эти действия совершались, мистер Корриган, и я классифицирую их как жестокое обращение. - Хорошо. В чем еще заключалось жестокое обращение Харриса с детьми? - Он запрещал им смотреть телевизор. Все с тем же каменным лицом Корриган записал слова Бледсоу. - А вам известно, что у мистера Харриса даже нет телевизора в доме? - Да. Дети сказали мне. - Они недовольны этим обстоятельством? - Думаю, да. Я так поняла. Они с таким увлечением смотрят самые обычные программы, словно никогда прежде не видели ничего подобного. Они очень мало знают о культурной жизни страны. Они ведут слишком замкнутое существованне для того, чтобы должным образом адаптироваться к социальной жизни. - Это ваше профессиональное мнение? - Да, конечно. - Л как насчет прямых свидетельств жестокого обращения? Кто-нибудь видел на детях синяки, следы от побоев, другие тревожные признаки? - Ну конечно! У Руфи на голове была огромная шишка! Тому удалось сохранить спокойствие лишь невероятным усилием воли. - Насколько я понял, в анонимном звонке по телефону доверия сообщалось об этой шишке? - Конечно. - Сама Руфь говорила когда-нибудь о происхождении этой шишки? Миссис Бледсоу напряглась еще больше и ответила: - Мы продолжаем расследование, и до его окончания этот вопрос остается строго конфиденциальным. - Пo-моему, происхождение шишки всем известно, - сказал Корриган. - Вы, конечно же, помните, что дети в вашем присутствии рассказали отцу о том, откуда у Руфи эта шишка. - Но не забывайте, мистер Корриган, что они разговаривали с отцом. Дети могли солгать из страха перед новыми истязаниями. Корриган позволил себе разочарованно вздохнуть. - Миссис Бледсоу, вы не знаете, почему у меня складывается впечатление, что в действительности у вас нет конкретных причин держать детей в приюте, в чужом для них доме и незнакомом окружении, вдали от их собственного дома и отца? Миссис Бледсоу сохранила спокойствие явным усилием. - У нас есть подозрения, мистер Корриган, а подозрения служат вполне достаточной причиной. Мы продолжаем работать с детьми. У нас своп методы выяснения правды. Дети по-настоящему хотят все рассказать нам, но очень часто боятся сделать это. - То есть вы полагаете, Руфь и Джошуа хотят говорить правду? - Да. - И все же вы опровергаете рассказ детей о том, как вы едва не врезались в синий пикап, и их заявление, что именно тогда Руфь сильно ударилась головой, из-за чего у нее появилась шишка? Бледсоу поморщилась. - Это совершенно другое дело! В таких случаях на свидетельства детей нельзя полагаться. - Иными словами, па их свидетельства можно полагаться только в том случае, когда их показания подтверждают ваши предварительные подозрения? - Джеферсон начал закипать, но Корриган опередил его, - Можете не отвечать на этот вопрос. Затем он достал фотографию и положил ее на стол перед Бледсоу. - Вы когда-нибудь видели эту женщину? Бледсоу взглянула па фотографию Салли Роу и постаралась свести на нет старания адвоката. - Нет, не думаю. - Существует ли вероятность, что именно она сидела за рулем того пикапа? - Я протестую! - сказал Эймс. - Вы даже не установили факт существования пикапа. - Мисс Бледсоу, вы действительно едва не врезались в синий пикап, когда везли детей Харриса из дома? - Нет, никакого пикапа не было! - И автомобиля другого цвета тоже? - Нет! Корриган указал па снимок Салли Роу. - Вы сказали, что никогда не видели эту женщину прежде. А эту фотографию видели? Она заколебалась. - Возможно. - Где? - Не помню. - А вы помните, как порвали какие-то фотографии, которые отобрали у Джошуа Харриса во время последнего свидания детей с отцом? Бледсоу чувствовала себя явно неуютно. - Да... Я действительно порвала что-то. Не; помню, что именно. Корриган убрал фотографию. - Давайте поговорим о вашей репутации водителя. Вы совершали какие-нибудь нарушения в течение последних трех лет? Бледсоу заколебалась. - Что вы имеете в виду? - Квитанции на штрафы, судебные повестки. - Думаю, да. - Согласно информации, предоставленной Департаментом дорожной полиции, в течение последних трех лет вас пять раз штрафовали на превышение скорости. Это правда? - Если они так говорят, то да. - Вас также дважды привлекали к судебной ответственности за то, что вы не останавливались на знак "стоп", верно? - Я не вижу, какое это имеет отношение к делу! - Так верно или нет? - настаивал Корриган. Она вздохнула. - Да. - Действительно ли вам пришлось трижды сменить страховую компанию? - Не знаю. Джефферсон взорвался. - По-моему, вы намеренно изводите свидетеля, мистер Корриган! - Я закончил с этим свидетелем, мистер Джефферсон. - Корриган закрыл блокнот, откинулся на спинку стула и улыбнулся. - Большое спасибо за то, что пришли, миссис Бледсоу. Спасибо всем. Бледсоу и адвокаты не видели нужды задерживаться для дружеской беседы, а секретарь суда спешил на следующую встречу. Корриган, Марк и Том остались в приемной одни. - Ну и? - спросил Том. Корриган хотел убедиться, что Бледсоу и все прочие ушли. Он встал и выглянул за дверь. Горизонт был чист. Он снова сел и ненадолго задумался, просматривая записи. - Ну что ж, она врет как сивый мерин, и подловить ее на суде будет не очень трудно. - А как насчет предположения Маршалла? - спросил Марк. - Она действительно прямо связана с этим делом, правда? Она ведь работает на них. Корриган на миг задумался, потом кивнул. - Мы по-прежнему располагаем лишь косвенными доказательствами, но действительно, такая связь существует, и она изо всех сил старается ее скрыть. Это одна из причин, почему она так крепко держится за ваших детей, Том. Они - свидетели. Если вы хотите знать мою последнюю гипотезу, то я думаю, в задачу Бледсоу входило только подорвать доверие к вам, но потом ей на пути встретилась Салли Роу, свидетелями чего стали ваши дети, каковое обстоятельство сильно усложнило дело. Теперь Бледсоу нужно заставить детей молчать не только о Салли Роу, но в первую очередь о созданной ею аварийной ситуации - а это не так просто сделать при наличии раны на голове Руфи. - Мои дети словно заложники! - гневно воскликнул Том. Марк тоже кипел от негодования. - Кроме того, она связана с Маллиганом. И помогает ему отстаивать версию о самоубийстве. Корриган перелистал записи. - Думаю, чем дальше мы будем углубляться в это дело, тем больше связен каждого со всеми остальными будем обнаруживать. И не забывайте о Парнелле, коронере. Как человек, подтвердивший версию о самоубийстве, он тоже должен участвовать во всем этом. Марк взглянул на часы. - Давайте помолимся о Маршалле и Бене. Они как раз сейчас разговаривают с Парнеллом. *** Джои Парнелл отнюдь не пришел в восторг, когда, открыв дверь, обнаружил на пороге Маршалла Хогана и новоиспеченного безработного Бена Коула. - Привет, - сказал Маршалл. - Извините, что беспокоим вас дома. Очевидно вы забыли о нашей договоренности. Парнеллу явно не хотелось смотреть им в глаза. - Извините. Моя секретарша должна была позвонить вам. Я сегодня болен. - Она так и сказала, - кивнул Бен. - Но лишь после того, как мы просидели в приемной полчаса. - О, извините. Но, возможно, как-нибудь в другой раз... - Вы бы лучше велели вашей секретарше позвонить в Медицинскую ассоциацию Бестхэвна, - сказал Маршалл. - Я видел объявление в газете и только что разговаривал с ними. Они до сих пор рассчитывают на ваше выступление на конференции, которая начнется через час. - Не поэтому ли вы расхаживаете по дому в выходных туфлях и брюках? - спросил Бен. - Похоже, вы куда-то собираетесь? Парнелл разозлился: - Какое право вы имеете совать нос в мои дела? Маршалл сунул пальцы в почтовый конверт. - Возможно, это вам кое-что объяснит. - Он извлек, - из конверта фотографию и показал се Парцеллу. - Мистер Парпелл, скажите по самом тщательном раздумье, это та женщина, которая совершила самоубийство на ферме Поттеров несколько недель назад? Маршалл не пожелал взглянуть на фотографию. - Послушайте, ребята, у меня много других дел, и я спешу. Так что, извините... - Уделите нам всего минутку! - сказал Беи. - Пожалуйста. Маршалл снова протянул Парнеллу фотографию: - Посмотрите повнимательнее. Мы опросили нескольких свидетелей, которые уверенно опознали ее: у пас есть отпечатки пальцев, материалы дела, в общем псе. Это Салли Роу? Коронер на мгновение задержал взгляд па фотографии. - Да, точно. Я ее помню. Смерть от удушения. Она повесилась. - Мы просто проверяем, - сказал Маршалл. - Парпелл двинулся прочь от двери: - Если это все... - Мистер Парпелл, - сказал Маршалл, - это фотография моей сестры. Лицо Иарнелла мгновенно приобрело бессмысленное выражение и страшно побледнело. Руки его задрожали. Маршалл продолжал: - Я решил, что, поскольку вы живете в Вестхэвне, то едва ли видели живую Салли Роу, и теперь стало очевидным, что вы не видели ее и мертвую. Пармелл потерял дар речи. Блуждающий взгляд его устремлялся то вниз, то па дверь, то в глубину дома, то па Маршалла с Беном. Бедняга напоминал загнанного в угол зверя. - Вы можете сказать нам, кто па самом деле была та мертвая женщина? - спросил Бен. - Я ничего не могу сказать вам! - наконец истерически выкрикну Парпелл. - Просто уходите - убирайтесь отсюда! И он с грохотом захлопнул дверь. Маршалл и Бен направились к машине. - Нет, путы видел? - спросил Маршалл. - Этот парень напуган до смерти! - сказал Беи. *** Вторую половину дня Кэт провела в некотором смысле с пользой; по крайней мере она с разочарованием поняла, как трудно будет увидеть когда-либо экземпляр учебного пособия для учащихся четвертого года обучения "Обретение истинного Я". Она заглянула в правление начальной школы, чтобы встретиться с директором мистером Вудардом и взглянуть на методическое пособие. Мистера Бударда не было на месте. Она нашла его в коридоре, где он внезапно и вспомнил о назначенной встрече с Кэт. Потом директор никак не мог найти пособие и никак не мог понять, куда же оно делось. Он посоветовал Кзт поговорить с мисс Брювер. Мисс Брювер вела занятия в своем классе и не могла отвлекаться, но обещала позвонить Кэт. Но не позвонила. Потом Кэт позвонила Джерри Мэсону, члену школьного правления и, скорее всего, члену общества "Круг жизни". - Думаю, экземпляр пособия должен быть у учительницы, - сказал он. Кэт начинала утомлять эта история. - Пет, у нее нет. Я уже спрашивала у нее, и она отослала меня к мистеру Вударду, который в свою очередь отослал меня обратно к мисс Брювер. - Во всяком случае, у меня пособия мет. - Я просто предположила, что оно может быть у вас, поскольку именно вы утвердили этот учебный план для четвероклассников. - Вы хотите, чтобы ваш ребенок занимался по этому плану? - Нет, я просто хочу ознакомиться с ним. - Знаете, у пас не так много экземпляров этого пособия, и едва ли любой желающий может вот так просто зайти в школу и ознакомиться с ним. Мы предпочитаем работать только с родителями. Пожалуй, вам следует договориться о встрече. Кэт еще несколько раз выслушала сказку про белого бычка от Джерри Мэсопа п позвонила Бетти Хановер, другому, члену школьного правления, - Послушайте, - сказала Бетти. - Мы все это уже проходили.., с религиозным уклоном. В конце концов учебный план был одобрен, и теперь мы просто хотим, чтобы пас не беспокоили, попятно? Джои Кепдалл оказался не лучше. - Вы говорили с мисс Брювер? По таким вопросам следует обращаться к учителям. Они наверняка смогут помочь вам. Кэт положила трубку и поставила галочку напротив очередного имени. Потом она шутливо взвизгнула. На этот учебный план стоило взглянуть хотя бы потому, что так много людей идет на всевозможные ухищрения, чтобы сохранить его в тайне. *** Очередное письмо! Точно такое же, как предыдущие: тот же конверт, тот же почерк, те же линованные листы из блокнота внутри! Люси выхватила его из стопки поступивших писем и быстро сунула в карман. Откуда приходят все эти письма? Если это шутка, то шутка затяжная и совершенно не смешная. Если это не шутка, то письма действительно приходят от Салли Роу... Люси не хотела думать об этом. Легче вообще ни о чем не задумываться и продолжать верить людям, которым она верит сейчас. Дебби находилась поблизости: сортировала корреспонденцию из другого мешка. Она на мгновение прекратила работу и, казалось, внимательно разглядывает почтовый адрес на журнале, по... Люси показалось, что Дебби украдкой наблюдает за ней. - Что-нибудь не так? - спросила она. - О нет.., все в порядке, - ответила Дебби, отворачиваясь и опуская журнал в один из почтовых ящиков. Они продолжали разбирать почту, больше не говоря ни слова. Но Дебби видела все. 25 Уэйи Корриган ознакомился с подробным заключением доктора Мандани о состоянии Эмбер. Документ изобиловал специальными терминами, поэтому понадобятся услуги другого эксперта, чтобы опровергнуть заключение, если это вообще возможно сделать. Одно было ясно даже непрофессионалу: Мандани возлагал всю ответственность за бедственное состояние Эмбер на школу Доброго Пастыря и держался невысокого мнения о христианстве. Этот допрос будет нелегким. Впрочем, Мандани был благовоспитанным человеком, вполне приятным в общении. Интеллигентный мужчина сорока с лишним лет, индийского происхождения, хорошо одетый, с хорошими манерами. По обеим сторонам от него сидели адвокаты Эймс и Джефферсон, как и во время встречи с Ирэн Бледсоу, но на сей раз они не так нервничали. Очевидно, были уверены, что Мандани сам в силах постоять за себя. Корриган начал с главных вопросов. - Вы можете перечислить для протокола основные симптомы психического расстройства Эмбер? Мапданн достал несколько листочков с записями, но, похоже, не нуждался в них. - Поведение Эмбер типично для ребенка ее возраста, пережившего серьезную эмоциональную травму: ночное недержание мочи, подавленное настроение, регулярные приступы тошноты и частые уходы в мир фантазии.., утрата чувства действительности, боязнь невидимых врагов - привидений, домовых и тому подобного. - Вы видите причину всего этого в условиях, существующих в христианской школе? Мандани улыбнулся. - Не исключительно. Вполне могли быть и другие факторы, но явная перенасыщенность учебного плана религиозными идеями, на мой взгляд, способствовала обострению уже существовавших эмоциональных проблем Эмбер. Христианские догмы о грехе и Господе, вершащем суровый суд, равно как христианское представление о виновности и ответственности человека, мгновенно ассимилируются личностной структурой ребенка, в результате чего у него появляется множество новых причин для неуверенности и страха. - Вы обсуждали ваше мнение с пастором церкви Доброго Пастыря или с директором школы? - Нет, сэр. - У вас нет никаких сомнений в том, что именно в христианской школе девочке внушалось чувство вины и страха? - Я обследовал девочку, и я знаю, что она посещала эту школу. Установить прямую связь между состоянием ребенка и данным обстоятельством нетрудно. Корриган сделал несколько пометок на полях копии медицинского заключения Мандани. - Так.., теперь об Эмитист, этой лошадке, в которую превращается Эмбер... Какой термин вы употребили? - Диссоциация, или истерический невроз диссоциативного типа. - Гм.., верно. Вы можете объяснить нам, что это значит? - В сущности, это расстройство или нарушение связности нормальных психических процессов, функций психического Я, памяти или сознания. - Нельзя ли использовать более доступную терминологию, доктор? Мандани улыбнулся, задумался на мгновение и попытался объяснить иначе: - Эмбер находится в состоянии, называемом в медицине "расщепление личности". Это состояние, при котором в одном человеке уживаются две пли более разных личностей. Психическое расстройство такого рода, как правило, возникает в результате какого-либо насилия, обычно сексуального, или глубокой эмоциональной травмы. В подавляющем большинстве случаев этот душевный недуг начинается в детстве, но зачастую обнаруживается лишь впоследствии. Согласно статистике, он в три-девять раз чаще поражает женщин, чем мужчин. - Я бы хотел кое-что уточнить по поводу перечисленных здесь осложнений. Maндани сверился со своей копией заключения. - Да. Осложнения, которые могут возникнуть в результате психического расстройства. Корригаи пробежал глазами список. - Внешние проявления агрессивности. - Да. Полный отход от общепринятых норм поведения, асоциальность. Приступы слепой ярости, физическое насилие по отношению к окружающим... - А как насчет криков, рукоприкладства, нежелания подчиняться вышестоящим лицам? - О да. - Попытки самоубийства? - Очень часты. - Какое отношение это имеет к Эмбер? Мандани на миг задумался, потом покачал головой. - В этом смысле ее случай носит довольно легкую форму. Корриган нашел еще одно незнакомое слово. - Что такое "копролалия"? - Бурное, непристойное словоизвержение, чаще всего непроизвольное. Корриган зацепился за последнее слово. - Непроизвольное? - Больной не в силах контролировать свою речь, словоизвержение носит спонтанный характер и может перемежаться типичными звукоподражаниями: рычанием, лаем, шипением и так далее. - Так... А как насчет богохульства? - Кор

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору