Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
чки, объявив ее одержимой бесами - каковой поступок я нахожу
просто вопиющим,
- Но вы ничего этого не видели собственными глазами?
- Нет.
- Вы рассказываете все это слов Эмбер?
- Да.
Коррнган сделал несколько пометок в блокноте и перевернул страницу.
- Давайте поговорим о детях Харриса. Кто первым обратил ваше внимание
на ситуацию в доме Харриса? Бледсоу заколебалась.
- Кажется.., к нам поступила жалоба.
- Вы имеете в виду по телефону доверия?
- Да.
- То есть, вы не знаете, от кого?
- Нет.
- Не от адвокатов ли миссис Брэндон?
Джефферсон был начеку.
- Я протестую!
Корриган наставил палец на Джефферсона.
- Здесь не зал судебных заседаний, и вы не судья, мистер Джефферсон!
- Я отклоняю вопрос.
- Может быть, вы сами хотите ответить на него?
- Не дерзите!
Корригаи снова обратился к миссис Бледсоу:
- Мисс Бледсоу, вы получили эту жалобу от одного из лиц, замешанных в
этом судебном процессе?
- Конечно нет! - в крайнем негодовании воскликнула она.
- И не от одного из адвокатов миссис Брэндон?
- Нет!
- И не от самой миссис Брэндон?
- Нет!
- Хорошо. Несомненно, вам неоднократно представлялась возможность
побеседовать с Руфью и Джошуа.
- Ода.
- Они рассказывали вам о случаях жестокого обращения со стороны
отца?
- Да, рассказывали.
При этих словах Том поднял брови.
- Хорошо. В чем заключалось это жестокое обращение? - настойчиво
продолжал Корриган.
- Он часто бил их по лбу деревянной ложкой.
- Полагаю, у вас есть основания считать, что эти действия совершались
не сдержанной рукой любящего воспитателя?
- Эти действия совершались, мистер Корриган, и я классифицирую их как
жестокое обращение.
- Хорошо. В чем еще заключалось жестокое обращение Харриса с детьми?
- Он запрещал им смотреть телевизор. Все с тем же каменным лицом
Корриган записал слова Бледсоу.
- А вам известно, что у мистера Харриса даже нет телевизора в доме?
- Да. Дети сказали мне.
- Они недовольны этим обстоятельством?
- Думаю, да. Я так поняла. Они с таким увлечением смотрят самые
обычные программы, словно никогда прежде не видели ничего подобного. Они
очень мало знают о культурной жизни страны. Они ведут слишком замкнутое
существованне для того, чтобы должным образом адаптироваться к
социальной жизни.
- Это ваше профессиональное мнение?
- Да, конечно.
- Л как насчет прямых свидетельств жестокого обращения? Кто-нибудь
видел на детях синяки, следы от побоев, другие тревожные признаки?
- Ну конечно! У Руфи на голове была огромная шишка! Тому удалось
сохранить спокойствие лишь невероятным усилием воли.
- Насколько я понял, в анонимном звонке по телефону доверия
сообщалось об этой шишке?
- Конечно.
- Сама Руфь говорила когда-нибудь о происхождении этой шишки?
Миссис Бледсоу напряглась еще больше и ответила:
- Мы продолжаем расследование, и до его окончания этот вопрос
остается строго конфиденциальным.
- Пo-моему, происхождение шишки всем известно, - сказал Корриган. -
Вы, конечно же, помните, что дети в вашем присутствии рассказали отцу о
том, откуда у Руфи эта шишка.
- Но не забывайте, мистер Корриган, что они разговаривали с отцом.
Дети могли солгать из страха перед новыми истязаниями.
Корриган позволил себе разочарованно вздохнуть.
- Миссис Бледсоу, вы не знаете, почему у меня складывается
впечатление, что в действительности у вас нет конкретных причин держать
детей в приюте, в чужом для них доме и незнакомом окружении, вдали от их
собственного дома и отца?
Миссис Бледсоу сохранила спокойствие явным усилием.
- У нас есть подозрения, мистер Корриган, а подозрения служат вполне
достаточной причиной. Мы продолжаем работать с детьми. У нас своп методы
выяснения правды. Дети по-настоящему хотят все рассказать нам, но очень
часто боятся сделать это.
- То есть вы полагаете, Руфь и Джошуа хотят говорить правду?
- Да.
- И все же вы опровергаете рассказ детей о том, как вы едва не
врезались в синий пикап, и их заявление, что именно тогда Руфь сильно
ударилась головой, из-за чего у нее появилась шишка?
Бледсоу поморщилась.
- Это совершенно другое дело! В таких случаях на свидетельства детей
нельзя полагаться.
- Иными словами, па их свидетельства можно полагаться только в том
случае, когда их показания подтверждают ваши предварительные подозрения?
- Джеферсон начал закипать, но Корриган опередил его, - Можете не
отвечать на этот вопрос.
Затем он достал фотографию и положил ее на стол перед Бледсоу.
- Вы когда-нибудь видели эту женщину? Бледсоу взглянула па фотографию
Салли Роу и постаралась свести на нет старания адвоката.
- Нет, не думаю.
- Существует ли вероятность, что именно она сидела за рулем того
пикапа?
- Я протестую! - сказал Эймс. - Вы даже не установили факт
существования пикапа.
- Мисс Бледсоу, вы действительно едва не врезались в синий пикап,
когда везли детей Харриса из дома?
- Нет, никакого пикапа не было!
- И автомобиля другого цвета тоже?
- Нет!
Корриган указал па снимок Салли Роу.
- Вы сказали, что никогда не видели эту женщину прежде. А эту
фотографию видели?
Она заколебалась.
- Возможно.
- Где?
- Не помню.
- А вы помните, как порвали какие-то фотографии, которые отобрали у
Джошуа Харриса во время последнего свидания детей с отцом?
Бледсоу чувствовала себя явно неуютно.
- Да... Я действительно порвала что-то. Не; помню, что именно.
Корриган убрал фотографию.
- Давайте поговорим о вашей репутации водителя. Вы совершали
какие-нибудь нарушения в течение последних трех лет?
Бледсоу заколебалась.
- Что вы имеете в виду?
- Квитанции на штрафы, судебные повестки.
- Думаю, да.
- Согласно информации, предоставленной Департаментом дорожной
полиции, в течение последних трех лет вас пять раз штрафовали на
превышение скорости. Это правда?
- Если они так говорят, то да.
- Вас также дважды привлекали к судебной ответственности за то, что
вы не останавливались на знак "стоп", верно?
- Я не вижу, какое это имеет отношение к делу!
- Так верно или нет? - настаивал Корриган. Она вздохнула.
- Да.
- Действительно ли вам пришлось трижды сменить страховую компанию?
- Не знаю. Джефферсон взорвался.
- По-моему, вы намеренно изводите свидетеля, мистер Корриган!
- Я закончил с этим свидетелем, мистер Джефферсон. - Корриган закрыл
блокнот, откинулся на спинку стула и улыбнулся. - Большое спасибо за то,
что пришли, миссис Бледсоу. Спасибо всем.
Бледсоу и адвокаты не видели нужды задерживаться для дружеской
беседы, а секретарь суда спешил на следующую встречу. Корриган, Марк и
Том остались в приемной одни.
- Ну и? - спросил Том.
Корриган хотел убедиться, что Бледсоу и все прочие ушли. Он встал и
выглянул за дверь. Горизонт был чист. Он снова сел и ненадолго
задумался, просматривая записи.
- Ну что ж, она врет как сивый мерин, и подловить ее на суде будет не
очень трудно.
- А как насчет предположения Маршалла? - спросил Марк. - Она
действительно прямо связана с этим делом, правда? Она ведь работает на
них.
Корриган на миг задумался, потом кивнул.
- Мы по-прежнему располагаем лишь косвенными доказательствами, но
действительно, такая связь существует, и она изо всех сил старается ее
скрыть. Это одна из причин, почему она так крепко держится за ваших
детей, Том. Они - свидетели. Если вы хотите знать мою последнюю
гипотезу, то я думаю, в задачу Бледсоу входило только подорвать доверие
к вам, но потом ей на пути встретилась Салли Роу, свидетелями чего стали
ваши дети, каковое обстоятельство сильно усложнило дело. Теперь Бледсоу
нужно заставить детей молчать не только о Салли Роу, но в первую очередь
о созданной ею аварийной ситуации - а это не так просто сделать при
наличии раны на голове Руфи.
- Мои дети словно заложники! - гневно воскликнул Том. Марк тоже кипел
от негодования.
- Кроме того, она связана с Маллиганом. И помогает ему отстаивать
версию о самоубийстве. Корриган перелистал записи.
- Думаю, чем дальше мы будем углубляться в это дело, тем больше
связен каждого со всеми остальными будем обнаруживать. И не забывайте о
Парнелле, коронере. Как человек, подтвердивший версию о самоубийстве, он
тоже должен участвовать во всем этом.
Марк взглянул на часы.
- Давайте помолимся о Маршалле и Бене. Они как раз сейчас
разговаривают с Парнеллом.
***
Джои Парнелл отнюдь не пришел в восторг, когда, открыв дверь,
обнаружил на пороге Маршалла Хогана и новоиспеченного безработного Бена
Коула.
- Привет, - сказал Маршалл. - Извините, что беспокоим вас дома.
Очевидно вы забыли о нашей договоренности. Парнеллу явно не хотелось
смотреть им в глаза.
- Извините. Моя секретарша должна была позвонить вам. Я сегодня
болен.
- Она так и сказала, - кивнул Бен. - Но лишь после того, как мы
просидели в приемной полчаса.
- О, извините. Но, возможно, как-нибудь в другой раз...
- Вы бы лучше велели вашей секретарше позвонить в Медицинскую
ассоциацию Бестхэвна, - сказал Маршалл. - Я видел объявление в газете и
только что разговаривал с ними. Они до сих пор рассчитывают на ваше
выступление на конференции, которая начнется через час.
- Не поэтому ли вы расхаживаете по дому в выходных туфлях и брюках? -
спросил Бен. - Похоже, вы куда-то собираетесь?
Парнелл разозлился:
- Какое право вы имеете совать нос в мои дела? Маршалл сунул пальцы в
почтовый конверт.
- Возможно, это вам кое-что объяснит. - Он извлек, - из конверта
фотографию и показал се Парцеллу. - Мистер Парпелл, скажите по самом
тщательном раздумье, это та женщина, которая совершила самоубийство на
ферме Поттеров несколько недель назад?
Маршалл не пожелал взглянуть на фотографию.
- Послушайте, ребята, у меня много других дел, и я спешу. Так что,
извините...
- Уделите нам всего минутку! - сказал Беи. - Пожалуйста.
Маршалл снова протянул Парнеллу фотографию:
- Посмотрите повнимательнее. Мы опросили нескольких свидетелей,
которые уверенно опознали ее: у пас есть отпечатки пальцев, материалы
дела, в общем псе. Это Салли Роу?
Коронер на мгновение задержал взгляд па фотографии.
- Да, точно. Я ее помню. Смерть от удушения. Она повесилась.
- Мы просто проверяем, - сказал Маршалл. - Парпелл двинулся прочь от
двери:
- Если это все...
- Мистер Парпелл, - сказал Маршалл, - это фотография моей сестры.
Лицо Иарнелла мгновенно приобрело бессмысленное выражение и страшно
побледнело. Руки его задрожали.
Маршалл продолжал:
- Я решил, что, поскольку вы живете в Вестхэвне, то едва ли видели
живую Салли Роу, и теперь стало очевидным, что вы не видели ее и
мертвую.
Пармелл потерял дар речи. Блуждающий взгляд его устремлялся то вниз,
то па дверь, то в глубину дома, то па Маршалла с Беном. Бедняга
напоминал загнанного в угол зверя.
- Вы можете сказать нам, кто па самом деле была та мертвая женщина? -
спросил Бен.
- Я ничего не могу сказать вам! - наконец истерически выкрикну
Парпелл. - Просто уходите - убирайтесь отсюда! И он с грохотом захлопнул
дверь. Маршалл и Бен направились к машине.
- Нет, путы видел? - спросил Маршалл.
- Этот парень напуган до смерти! - сказал Беи.
***
Вторую половину дня Кэт провела в некотором смысле с пользой; по
крайней мере она с разочарованием поняла, как трудно будет увидеть
когда-либо экземпляр учебного пособия для учащихся четвертого года
обучения "Обретение истинного Я".
Она заглянула в правление начальной школы, чтобы встретиться с
директором мистером Вудардом и взглянуть на методическое пособие.
Мистера Бударда не было на месте. Она нашла его в коридоре, где он
внезапно и вспомнил о назначенной встрече с Кэт.
Потом директор никак не мог найти пособие и никак не мог понять, куда
же оно делось. Он посоветовал Кзт поговорить с мисс Брювер. Мисс Брювер
вела занятия в своем классе и не могла отвлекаться, но обещала позвонить
Кэт. Но не позвонила.
Потом Кэт позвонила Джерри Мэсону, члену школьного правления и,
скорее всего, члену общества "Круг жизни".
- Думаю, экземпляр пособия должен быть у учительницы, - сказал он.
Кэт начинала утомлять эта история.
- Пет, у нее нет. Я уже спрашивала у нее, и она отослала меня к
мистеру Вударду, который в свою очередь отослал меня обратно к мисс
Брювер.
- Во всяком случае, у меня пособия мет.
- Я просто предположила, что оно может быть у вас, поскольку именно
вы утвердили этот учебный план для четвероклассников.
- Вы хотите, чтобы ваш ребенок занимался по этому плану?
- Нет, я просто хочу ознакомиться с ним.
- Знаете, у пас не так много экземпляров этого пособия, и едва ли
любой желающий может вот так просто зайти в школу и ознакомиться с ним.
Мы предпочитаем работать только с родителями. Пожалуй, вам следует
договориться о встрече.
Кэт еще несколько раз выслушала сказку про белого бычка от Джерри
Мэсопа п позвонила Бетти Хановер, другому, члену школьного правления,
- Послушайте, - сказала Бетти. - Мы все это уже проходили.., с
религиозным уклоном. В конце концов учебный план был одобрен, и теперь
мы просто хотим, чтобы пас не беспокоили, попятно?
Джои Кепдалл оказался не лучше.
- Вы говорили с мисс Брювер? По таким вопросам следует обращаться к
учителям. Они наверняка смогут помочь вам.
Кэт положила трубку и поставила галочку напротив очередного имени.
Потом она шутливо взвизгнула.
На этот учебный план стоило взглянуть хотя бы потому, что так много
людей идет на всевозможные ухищрения, чтобы сохранить его в тайне.
***
Очередное письмо! Точно такое же, как предыдущие: тот же конверт, тот
же почерк, те же линованные листы из блокнота внутри! Люси выхватила его
из стопки поступивших писем и быстро сунула в карман. Откуда приходят
все эти письма? Если это шутка, то шутка затяжная и совершенно не
смешная.
Если это не шутка, то письма действительно приходят от Салли Роу...
Люси не хотела думать об этом. Легче вообще ни о чем не задумываться
и продолжать верить людям, которым она верит сейчас.
Дебби находилась поблизости: сортировала корреспонденцию из другого
мешка. Она на мгновение прекратила работу и, казалось, внимательно
разглядывает почтовый адрес на журнале, по... Люси показалось, что Дебби
украдкой наблюдает за ней.
- Что-нибудь не так? - спросила она.
- О нет.., все в порядке, - ответила Дебби, отворачиваясь и опуская
журнал в один из почтовых ящиков.
Они продолжали разбирать почту, больше не говоря ни слова.
Но Дебби видела все.
25
Уэйи Корриган ознакомился с подробным заключением доктора Мандани о
состоянии Эмбер. Документ изобиловал специальными терминами, поэтому
понадобятся услуги другого эксперта, чтобы опровергнуть заключение, если
это вообще возможно сделать. Одно было ясно даже непрофессионалу:
Мандани возлагал всю ответственность за бедственное состояние Эмбер на
школу Доброго Пастыря и держался невысокого мнения о христианстве. Этот
допрос будет нелегким.
Впрочем, Мандани был благовоспитанным человеком, вполне приятным в
общении. Интеллигентный мужчина сорока с лишним лет, индийского
происхождения, хорошо одетый, с хорошими манерами. По обеим сторонам от
него сидели адвокаты Эймс и Джефферсон, как и во время встречи с Ирэн
Бледсоу, но на сей раз они не так нервничали. Очевидно, были уверены,
что Мандани сам в силах постоять за себя. Корриган начал с главных
вопросов.
- Вы можете перечислить для протокола основные симптомы психического
расстройства Эмбер?
Мапданн достал несколько листочков с записями, но, похоже, не
нуждался в них.
- Поведение Эмбер типично для ребенка ее возраста, пережившего
серьезную эмоциональную травму: ночное недержание мочи, подавленное
настроение, регулярные приступы тошноты и частые уходы в мир фантазии..,
утрата чувства действительности, боязнь невидимых врагов - привидений,
домовых и тому подобного.
- Вы видите причину всего этого в условиях, существующих в
христианской школе? Мандани улыбнулся.
- Не исключительно. Вполне могли быть и другие факторы, но явная
перенасыщенность учебного плана религиозными идеями, на мой взгляд,
способствовала обострению уже существовавших эмоциональных проблем
Эмбер. Христианские догмы о грехе и Господе, вершащем суровый суд, равно
как христианское представление о виновности и ответственности человека,
мгновенно ассимилируются личностной структурой ребенка, в результате
чего у него появляется множество новых причин для неуверенности и
страха.
- Вы обсуждали ваше мнение с пастором церкви Доброго Пастыря или с
директором школы?
- Нет, сэр.
- У вас нет никаких сомнений в том, что именно в христианской школе
девочке внушалось чувство вины и страха?
- Я обследовал девочку, и я знаю, что она посещала эту школу.
Установить прямую связь между состоянием ребенка и данным
обстоятельством нетрудно.
Корриган сделал несколько пометок на полях копии медицинского
заключения Мандани.
- Так.., теперь об Эмитист, этой лошадке, в которую превращается
Эмбер... Какой термин вы употребили?
- Диссоциация, или истерический невроз диссоциативного типа.
- Гм.., верно. Вы можете объяснить нам, что это значит?
- В сущности, это расстройство или нарушение связности нормальных
психических процессов, функций психического Я, памяти или сознания.
- Нельзя ли использовать более доступную терминологию, доктор?
Мандани улыбнулся, задумался на мгновение и попытался объяснить
иначе:
- Эмбер находится в состоянии, называемом в медицине "расщепление
личности". Это состояние, при котором в одном человеке уживаются две пли
более разных личностей. Психическое расстройство такого рода, как
правило, возникает в результате какого-либо насилия, обычно
сексуального, или глубокой эмоциональной травмы. В подавляющем
большинстве случаев этот душевный недуг начинается в детстве, но
зачастую обнаруживается лишь впоследствии. Согласно статистике, он в
три-девять раз чаще поражает женщин, чем мужчин.
- Я бы хотел кое-что уточнить по поводу перечисленных здесь
осложнений. Maндани сверился со своей копией заключения.
- Да. Осложнения, которые могут возникнуть в результате психического
расстройства.
Корригаи пробежал глазами список.
- Внешние проявления агрессивности.
- Да. Полный отход от общепринятых норм поведения, асоциальность.
Приступы слепой ярости, физическое насилие по отношению к окружающим...
- А как насчет криков, рукоприкладства, нежелания подчиняться
вышестоящим лицам?
- О да.
- Попытки самоубийства?
- Очень часты.
- Какое отношение это имеет к Эмбер?
Мандани на миг задумался, потом покачал головой.
- В этом смысле ее случай носит довольно легкую форму. Корриган нашел
еще одно незнакомое слово.
- Что такое "копролалия"?
- Бурное, непристойное словоизвержение, чаще всего непроизвольное.
Корриган зацепился за последнее слово.
- Непроизвольное?
- Больной не в силах контролировать свою речь, словоизвержение носит
спонтанный характер и может перемежаться типичными звукоподражаниями:
рычанием, лаем, шипением и так далее.
- Так... А как насчет богохульства? - Кор