Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Перетти Фрэнк. Тьма 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -
в этом деле всплывут новые обстоятельства. У меня такое ощущение, что мы очень близко подошли к какому-то открытию! - А что насчет того методического пособия? - спросила Кэт - Теперь я убеждена, что администрация школы не собирается показывать его нам, пока суд не окажет на них давление. Они тянут время. Корриган кивнул. - Я не удивлюсь, если они рассчитывают переиграть суд и скрывать пособие до самого начала судебного разбирательства. Что ж, принимая во внимание сегодняшнее постановление и начало апелляционного процесса, им это будет трудно сделать. Завтра я потребую у суда вынести решение относительно этого пособия. - Если говорить о новой информации, - сказал Маршалл, - то мы можем раздобыть ее, хотя бы малую ее часть, или хотя бы приблизительно определить, в каком направлении вести поиски. Я говорю о проклятии, наложенном на церковь сегодня утром. - А вы сообщили полиции об этом? - спросил Боб Хили. - Вышутите? - сказал Бен. - Я на девяносто процентов уверен, что Маллиган замешан в этом деле! Отрезанные конечности принадлежали козе Салли Роу, а вы знаете, как Маллиган старался скрыть факт покушения на ее жизнь. Он наверняка имеет отношение к проклятию или, по крайней мере, помогал тому, кто сделал это. - Вы действительно уверены в этом? - с сомнением спросил Джек Парментер. - Пока нет, - вмешался Маршалл. - Но я говорю о том, что теперь у нас есть конкретные доказательства деятельности черных магов или сатанистов, существования в городе некой организации, проповедующей крайние формы оккультизма - масонской ложи, тайного общества или чего-то вроде. А это означает, что есть люди - я имею в виду, нормальные с виду, самые обычные люди, не вызывающие никаких подозрений, - которые принадлежат к этому обществу. А в таком маленьком городке они могут весьма успешно использовать свое влияние и запугать очень многих. Возможно, Маллиган и Парнелл, коронер, находятся в зависимости от этих людей, а возможно, и сами принадлежат к тайному обществу. Но не забывайте вот о чем: кто бы ни были эти люди, они ясно дали понять, что между нашей церковью и Салли Роу существует какая-то связь, мы - их враги, и они намерены причинить нам зло. Они убили козу Салли и слили у трупа животного кровь - вероятно, чтобы использовать в своем ритуале. В качестве средства вступления в контакт берется некая вещь, принадлежавшая человеку, которого они хотят проклясть. Они отрезали у козы ноги и оставили задние здесь, у церкви. Следовательно, проклятие, посланное на Салли Роу, распространяется и на нас. Полагаю, передние ноги животного еще находятся у колдунов, чтобы послужить для той же цели в дальнейшем. - Но почему ноги? - спросил Корриган. - Ну, без ног далеко не убежишь, - предположил Маршалл. - А Салли Роу, я уверен, сейчас убегает. Том напряженно соображал. - Снова ваши кротовые кочки, Маршалл! Они пытаются покрыть нас и Салли Роу одним проклятием, а значит существует некая связь, пусть мы еще не в состоянии ясно проследить ее: Салли Роу имеет какое-то отношение к нашей ситуации, к этому делу - и им это известно. - Вы абсолютно правы. Корриган сжал кулаки и с шутливо драматическим видом возвел взгляд к Небесам. - О, если бы только мы могли доказать это! Если бы только знали, кто эти черные маги! - Не знаю, как у вас, а у меня есть кое-какие подозрения, - сказал Маршалл. - Было бы неплохо повнимательнее приглядеться к сержанту Маллигану и Джои Парнеллу. Они имели непосредственное отношение к делу Салли Роу, и мы знаем, что Парнелл сейчас напуган до полусмерти. Бен высказался более прямо. - Парнелл замешан в этом, вне всяких сомнений. - Я бы отнес к числу подозреваемых и Ирэн Бледсоу, нашу знакомую из Комитета по защите детей. Она работает в сотрудничестве с компанией Брэндон - ААСГ и далеко не объективна. - О Боже, только не это! - воскликнул Том. - Как ваши дети? - Я виделся с ними в пятницу. Они там отчаянно скучают. Слово "приют" звучит довольно безрадостно, но по крайней мере там они не находятся под неусыпным надзором Бледсоу. Ведьма опекает моих детей - только этого мне не хватало! - Кроме того, есть еще один вероятный подозреваемый, - сказал Марк. Все обратили на него выжидательные взгляды, но он ненадолго умолк и задумался, переглянувшись с Кэти. - Откуда мы знаем, что один из этих колдунов, или сатанистов, или кто там они есть, не пробрался прямо в нашу церковь? Нашим бедам конца не видно, а церковь разделилась на два вражеских лагеря. За все время своего служения здесь я еще не видел столь сильного раскола среди прихожан. - И у меня совершенно четкое ощущение, что какое-то зло разъедает церковь изнутри, - добавила Кэти. - Такое случается, - сказал Маршалл. - Они действительно проникают в церкви; они знают принятый у христиан язык, знают Библию и ставят своей целью сойти за христиан, чтобы вести подрывную деятельность изнутри. После этих слов наступило внезапное молчание. Все вдруг поймали себя на том, что настороженно поглядывают друг на друга, словно собравшиеся здесь - подозреваемые в детективном фильме. - Есть какие-нибудь предположения, кто именно? - спросил Джек Марка и Кэти. Марк покачал головой. Кэти ответила: - Нет... Но поверьте, и в церкви есть одна кротовая кочка. Здесь тайно действует какой-то демон. Это подсказывает мне Господь. Все на миг задумались над словами Кэти, а потом, без дальнейших слов, Марк соскользнул со стула и упал на колени. Остальные последовали его примеру. Все произошло само собой. Они знали, что надо делать. - О Господи, будь милосерден к нам, - молился Марк. - Если мы согрешили в чем-то, прости нас. Даруй нам мудрость, чтобы мы поняли наши заблуждениях и раскаялись в них. Яви нам милость Свою, Господи, и дай нам силы. Он продолжал молиться, и остальные молились вместе с ним. По щекам их заструились слезы, безудержные слезы перед лицом Господа. - Господи, - молился Бен, - помоги нам разобраться со всей этой историей. Защити нас от врагов наших и пошли нам победу за правое дело. - Мы молимся за всех детей, - сказала Кэти. - Мы ведем борьбу и за них тоже, возможно, даже больше, чем за себя. Сатана хочет завладеть нашими детьми, и мы просто не можем позволить ему этого. - Мы молимся сейчас о том, чтобы воины-ангелы стеной окружили нашу церковь и охраняли ее. Огради Своих слуг, Господи, и защити нас от любых проклятий, посланных на нас. Мы просим силой пролитой крови Иисуса охранять нас, наше служение, наших детей, нашу школу... - Защити Руфь и Джошуа, - молился Том. - О Господи, прошу Тебя, защити моих детей. - Дай нам ответ, - сказал Маршалл. - У нас целый воз догадок, но нам нужен ответ, твердый, определенный ответ - и немедленно. Пожалуйста, сокруши стены, возведенные нашими врагами; сокруши их, Господи, и дай нам ответ. - Господи, - сказал Джек, - если в нашу церковь проник враг, если он роет здесь свои подземные ходы, мы своей молитвой налагаем на него узы, мы связываем демонов, владеющих им или ею, и просим тебя, Господи, указать нам на этого человека. *** Снаружи Натан и Армут выстраивали у церкви прикрытие из лучших воинов, пригодных для этого дела; скоро все они стояли плечом к плечу вокруг территории церкви, с обнаженными мечами, в полной боевой готовности. Тол остался доволен этим небольшим успехом. - Какое-то время мы сможем удерживать наши позиции. Теперь необходимо уничтожить эту кротовую кочку! - Похоже, мы будем хорошо подготовлены, - сказал Натан, имея в виду молитвы собравшихся в церкви праведников. - Конечно, - сказал Тол. - Со стороны Разрушителя было очень мило проявить такую беспечность. Этой-то его слабостью мы и воспользуемся. 33 Было утро вторника, и свежий номер "Аштон Кларион" разошелся но киоскам, магазинам и прочим точкам, разбросанным по всему городу. Обычно это означало, что теперь в офисе редакции станет немного поспокойнее; журналистка Шерил, недавно поступившая на работу, может расслабиться и заняться приемом рекламных объявлений у клиентов; Том, занимавшийся расклейкой газет, может отправиться на рыбалку или поработать дома в саду, а Джордж, наборщик, может немного поспать. Но в этот вторник дела обстояли несколько иначе. Суровый редактор "Кларион", державший своих подчиненных в узде, уехал в командировку - о цели которой никогда не говорил определенно, - но это не означало, что сотрудники получили Возможность отдохнуть. В действительности, именно потому, что Маршалл всегда трудился за троих, сейчас сотрудники редакции должны были работать себя не жалея, и Бернис Крюгер, замещавшая Маршалла, старалась быть столь же суровой, требовательной и деятельной, как босс. Итак, рабочий день шел своим чередом, все сотрудники находились в редакции, работа кипела, и Бернис не задерживалась ни в одном кабинете и нигде не присаживалась долее, чем на пару минут. С бумагами, гранками или чашкой кофе в руке она постоянно выбегала в приемную - проверить, как у Шерил продвигается интервью с членами бригады, расследовавшей дорожное происшествие, потом бросалась к Джорджу с новыми материалами для набора; потом бежала в кабинет Маршалла за стеклянной перегородкой, чтобы ответить на телефонные звонки, а потом снова выбегала в приемную, чтобы обслужить очередного клиента, пока Шерил разговаривает по телефону. "Я обязательно должна побеседовать с Бетти Смит, - продолжала говорить себе Бернис. - Пусть во время обеда, или перед ним, или во время перерыва, когда у меня появится несколько свободных минут, чтобы спокойно сесть и побеседовать с ней. Должно быть, она считает меня страшно невоспитанной: получается, что я пригласила ее сюда, просто чтобы проигнорировать ее присутствие!" Но пока "Бетти Смит" не чувствовала себя уязвленной или униженной. Она сидела в комнате с телетайпом и наблюдала, как из аппарата со стуком выползают бумажные ленты со свежими новостями. Последние полчаса она читала поступавшие сообщения просто с любопытством, а последние несколько минут - с напряженным интересом. Сейчас она жадно читала особое сообщение. "ВЕСТХЭВН. Сегодня окружной судья федерального суда Эмили Р. Флетчер своим постановлением освободила десятилетнюю девочку - главную свидетельницу по широко освещенному в прессе делу о жестоком обращении с детьми, возбужденному против школы Доброго Пастыря, - от необходимости давать свидетельские показания и проходить обследование у психолога, нанятого стороной ответчика. Судья согласилась с адвокатами истца в том, что подобный допрос и обследование могут пагубно сказаться на самочувствии ребенка. Сославшись на заключение специалиста-психолога, доктора Алана Мандани, судья Флетчер постановила, что психика девочки находится в столь расстроенном и неустойчивом состоянии вследствие предполагаемого жестокого обращения, что любое новое напоминание о пережитом причинит ребенку еще больший вред. - Мы призваны заступиться за детей, - сказала она, - и защитить их от жестокого обращения. Мы не можем допустить какое-либо дальнейшее насилие над ребенком в деле о защите последнего от всякого насилия". На столе Бернис лежало несколько ежедневных газет из разных частей страны, предназначенных для просмотра, и Салли воспользовалась случаем. Она взяла верхнюю газету из стопки, большую газету с Восточного побережья. На первой странице не было никаких сообщений о ходе дела, но на второй содержалась заметка вместе с нелестной фотографией Тома Харриса и его адвоката в зале суда. Подпись под снимком гласила: "Том Харрис, обвиняемый в жестоком обращении с детьми, и его адвокат Уэйн Корриган". Все это были скверные новости для школы Доброго Пастыря. Во второй газете Салли нашла передовую статью. Даже сама ААСГ не написала бы лучше. "Данное дело послужит судебным прецедентом, интерпретирующим федеральный закон о финансовой помощи частным начальным школам, и определит, вправе ли государство нарушать закон о полном отделении церкви от государства с целью защитить невинных детей от насилия, совершаемого под лозунгом свободы вероисповедания. Положение о свободе вероисповедания является частью нашей культурной традиции, но оно не означает свободу жестокого обращения с детьми. Мы надеемся, что в ходе данного дела будет раз и навсегда сформулировано ограничительное юридическое и общественное постановление о том, что церковь, при всей свободе отправления религиозных культов, не вправе нарушать законы государства, но должна подчиняться государству во имя блага всех его граждан". Это звучало так добродетельно, так по-американски, так правильно, Но автор статьи никогда не встречался с Эмбер Брэндон. Ни один из журналистов страны никогда не заглядывал в эти страшные глаза демона и не слышал этот издевательский, обвиняющий голос. Они никогда не становились жертвой гнева и разрушительной ненависти, на которые были способны бывшие знакомые Салли. Но при этом все они, словно по чьему-то наущению, писали, излагали, толковали одни и те же однобокие суждения и мнения - словно все выполняли один заказ. "Я не могу оставаться здесь, - подумала Салли. - Я должна двигаться дальше. Я должна все закончить". - Эй, Бетти! - В дверях стояла Бернис, с видом несколько встрепанным. - Извините, здесь такой сумасшедший дом, но, похоже, сейчас я совершенно занята. Вы тут не очень скучали? Салли положила газету на стол. - О, я читала газету и сообщения, поступающие по телетайпу. Бернис поняла, что она чем-то встревожена. - Как вы себя чувствуете? Салли уклонилась от ответа. - Кажется, через час отходит мой автобус. Мне нужно успеть на него. - Уже уезжаете? - А можно... Вы не против, если я возьму ваш адрес и телефон? Я с удовольствием воспользуюсь возможностью связаться с вами попозже. - Конечно. - Бернис написала свой адрес и телефон на листочке бумаги. - А нельзя ли и адрес редакции? Бернис записала адрес редакции и протянула листочек Салли. Потом она пристально посмотрела во встревоженные глаза новой знакомой. - Могу я сделать для вас еще что-нибудь? - Салли на миг задумалась, застенчиво улыбаясь. - Ну.., не могли бы вы помолиться за меня? Никогда не знаешь: а вдруг это поможет? Тут раздался голос Шерил: - Бернис, Джек из авторемонтной мастерской на проводе. - Я перезвоню. - Он уходит через десять минут. И хочет поговорить с вами прямо сейчас. Бсрнис, явно расстроенная, виновато посмотрела на Салли. - Послушайте, после этого телефонного разговора мы с вами просто уйдем отсюда. Я приглашаю вас на обед, идет? Салли улыбнулась. Вот и все. - Э-э-э.., а здесь есть почтовое отделение поблизости? - Конечно, через два квартала вверх по улице, на правой стороне. По пути к автовокзалу. Я могу подбросить вас на машине. - Отлично. - Подождите секундочку, хорошо? Бернис поспешила в кабинет Маршалла, чтобы ответить на звонок из авторемонтной мастерской. Джек мог говорить на одну и ту же тему бесконечно, словно не знал, куда еще девать свое время, и все остальные тоже этого не знали. - Хорошо, обязательно. Мы изменим объявление в субботнем выпуске, договорились? - Но Джек снова вернулся к самому началу разговора и снова завел свою волынку, Бернис громко и выразительно сказала: - Нет, послушайте, вы мне уже это говорили. Мы позаботимся об этом в пятницу. - Он начал шумно возмущаться. - Послушайте, этот номер уже вышел, это дело прошлое, мы не можем изменить его. - Она ударила кулаком по столу. Этот парень просто невыносим! - Хорошо, послушайте, Джек, вы не хуже любого другого знаете пределы наших возможностей, так что не надо мне говорить это! Мы внесем изменения в пятницу. Да, гарантирую. Эй, вы же сказали Шерил, что должны уходить через десять минут. Вы уже опаздываете. До свидания. Она повесила трубку и вылетела из кабинета, схватив куртку. - Окей, Бетти, пойдемте отсюда! Бетти? Бернис заглянула в комнату с телетайпом. Бетти исчезла. Она выскочила в коридор. - Шерил! - Да! - А где Бетти? - Она ушла. Бернис ощутила острый укол совести. "Что такого я сделала? - был первый вопрос, возникший у нее в уме. - О Боже, просто ничего не сделала! Бедняжка. Я не виню ее. Мне не следовало приглашать ее в этот сумасшедший дом!" Она бросилась на улицу, но Бетти Смит уже и след простыл. Первым побуждением Бернис было побежать за ней или взять такси и попытаться разыскать ее, но потом на смену этой мысли пришла более трезвая: "Вероятно, она так хочет. Она просто всегда ведет себя так, бедняжка. Ладно. Возможно, она напишет или позвонит когда-нибудь". Возможно. Бернис чувствовала себя ужасно. Она вернулась в редакцию. Из кабинета в глубине офиса вышел Том. - Что там насчет объявления Джека? Шерил сказала, вы говорили с ним. - Надо изменить текст. Новая редакция объявления у Шерил, так что пусть Джордж наберет его прямо сейчас. - Хорошо. Но как насчет этой распродажи алюминиевых контейнеров? Вы уверены, что это объявление следует поместить на третьей странице? Бернис шла по коридору, поглощенная своими мыслями. - Сначала разберитесь с объявлением Джека, а потом я взгляну на третью страницу. - Хорошо, но я хочу знать... - Оставьте меня в покое на минутку, а? Том резко развернулся на каблуках и удалился. Бернис свернула в телетайпную комнату, понимая, что должна будет извиниться перед Томом. Она упала в кресло, в котором сидела Бетти Смит, и отдала несколько минут молитве. "Господи, я могла лучше справиться с этим делом. Я могла уделить ей немного времени. Мне следовало больше постараться, чтобы рассказать ей о Тебе"... Как плохо все получилось! Взгляд Бернис упал на лежащую на столе телетайпную ленту с сообщением из Вестхэвна... Вестхэвн? Она схватила ленту и пробежала ее глазами. Это были последние новости о деле школы Доброго Пастыря в Бэконе-Корнере! *** Трискал стоял в телетайпной комнате рядом с Бернис, наблюдая за ней. Он должен был выполнить особый приказ, и сейчас наста! нужный момент. Трискал легко коснулся глаз девушки. "Отлично, Бернис. Настало время тебе прозреть". Бернис увидела газету, раскрытую на передовице. Она увидела статью. Школа Доброго Пастыря. Бэконс-Корнер. Бетти читала статью об этом деле! Не поэтому ли она казалась такой встревоженной, такой скрытной? Одинокая женщина, путешествующая по стране, словно убегающая от кого-то... Догадка пронзила ее мозг. Разве Маршалл не говорил о какой-то женщине, которую они пытаются разыскать? Бернис пулей вылетела из телетайпной и бросилась в кабинет Маршалла. *** Бив Коул выключила пылесос и взяла трубку телефона. - Алло. Голос Бернис дрожал от возбуждения. - Это дом Коулов? - Да. - Можно попросить Маршалла Хогана? Говорит его заместитель Бернис Крюгер из редакции "Аштон Кларион". - О, Маршалла сейчас здесь нет. Я передам, чтобы он перезвонил вам. - Извините, а с кем я разговариваю? - Это Бив Коул. - Вам известно что-нибудь о деле школы Доброго Пастыря? - О Боже, конечно! - А о пропавшей женщине? Вы знаете что-нибудь о ней? - О, вы имеете в виду Салли Роу? Бернис вспомнила это имя. - Да! Именно! Вы знаете, как

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору