Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
Слова его встречают одобрительным ворчанием -- удивительный поворот на
целых сто восемьдесят градусов. Они -- победители, они -- власть, они сами
говорят об этом, твердят, a на деле остались тем, кем были,-- простым людом,
бедным людом.
Деньги --слово непомерно большее. Оно пугает их. Только издали, в чужих
руках видели они крупные купюры и до сих пор об этом помнят. Все находящиеся
в банке деньги -- достояние Франции. Бельвильцы боятся Денег, они любят
родину, ояи давным-давно привыкли ради нее трястись над каждой копейкой. Они
не могут себе даже представить, что произойдет, если они запустят
свою мозолистую лапу в государственные сейфы, во всяком случае, им
думалось, произойдет нечто страшное...
-- И это говорит революционер!
Вся зала погрузилась в раздумье о деньгах, и было в этих думах что-то
от смутной тоски с ee горькой нежностью. Голос Предка подействовал, как удар
хлыста. Люди гордо распрямляют спины, затронуто их самолюбие.
-- Гифес совершенно прав,-- говорит Кош.-- Революционеры обязаны
подавать пример честности!
-- Бедняки -- народ благородный!
-- Это уже не благородство, a юродство,-- отрезает старик.
-- Послушайте-ка, дядюшка Бенуа,-- начинает типографщик.-- Здесь все
вас уважают за ваше прошлое, за ваши страдания, ваш опыт, и, если кто-нибудь
посмеет нроявить непочтительность к вам, я первый...-- Дядя Бенуа покачивает
головой и даже тихонько урчит.-- Ho,-- продолжает Гифес,-- сейчас возникла
совсем новая ситуация. To, что было хорошо в давние времена...
Интернационалист смущенно замолкает. Присутствующие понимают, почему он
вдруг осекся, никто из них не потерпел бы, чтобы Предку хотя бы намекнули на
то, что он безнадежно устарел; ему, старому карбонарию, участнику "заговорa
Пятнадцати" и "дела Пороховых складов", борцу 48 года, знавшему казематы
МонСен-Мишеля, Белль-Иля и Корсики, бежавшему из Кайены,-- ведь все рано или
поздно становится известно...
-- Это не воровство и не может быть воровством,-- заявляет Предок.
-- Почему же?
-- Потому что эти деньги ваши. У вас их отобрали. Не вы воры, a другие!
Богатые не раскошеливаются, Золото, накопленное в сейфах Французского
банка,-- это же ваши cy. Оно ваше, даже больше ваше, чем пушка "Братство",
которую как-то ночью украла y вас армия Винуа.
-- Видите ли, Бенуа, если мы воспользуемся этими деньгами, они такого
порасскажут!
-- Они все равно будут говорить это, бедный мой Гифес. Самое важное,
самое неотложное -- это выдать нашим славным федератам по тридцать cy и по
пятнадцать cy их женам. Без них Революция погибнет.
-- Шампаньи нам подавай! -- вопит Матирас.
-- Э, нет! -- кричит Предок, потом совсем тихо обращается к
типографщику: -- Видел? Если ты не выдашь полагающихся им тридцати cy,
негодяи могут этим воспользоваться. Они сколотят шайку и пойдут грабить
склады и дома.
-- Да что там! -- заявляет батальонный горнист и снова опускается на
скамью.-- Если казна наша, так давайте же, черт побери, используем ee
получше.
-- Нет, Матирас! Именно потому, что золото наше! Короли, императоры, их
генералы, их священники и их банкиры транжирили эти деньги, ведь они ни
пота, ни крови за них не проливали. A теперь казна Франции стала казной
Революции, a Революция будет бережливо относиться к своим деньгам: она-то
отлично знает, что все это золото создано вашими жалкими cy!
Матирас со вздохом поворачивается к старику:
-- Выходит, лучше стянуть потуже пояс ради Социальной республики, чем
ради императорa!
-- A какого мнения на этот счет они, в Ратуше? -- спрашивает Феррье.
-- Кто это "они"?
-- Hy... они.
Предмесмье имело весьма муманное предсмавление о новой власми:
Федерации Инмернационаяа, Ценмральный комимем Националъной гвардии, комимемы
бдимелъносми... Kmo же командовал? Омчасми людей успокаивало то, цмо мам
былit Флуранс, Ранвье, Валлес, Тренке, Дюмон -- белъеильцы, все неподкупные,
которые, хомь купай ux в золоме, не переменямся и, что бы ни случилосъ,
вернумся в свои родные месма.
-- Кто же "они"? Большинства из них мы и не знаем! -- орет весь
кабачок.-- Откудова они взялись, эти революционеры? Ветром их принесло, что
ли?
Гифес, как всегда, основательно объясняет, что там такие же, как
сапожник Тренке, как рабочие Дюмон и Ранвье, уважаемые и всем известные
борцы в своих кварталах, где в свою очередь не знают ни Тренке, ни Дюмона,
ни Ранвье. Это новые люди -- достойные люди, они надежда и будущее
Революции.
-- Что верно, то верно,-- соглашается гравер,-- не могут же все быть
такими знаменитыми, как Флуранс или, скажем, Бланки.
-- Будем надеяться, что они знают, что делают, a там знаменитые, не
заменитые...-- ворчит Пунь.
-- B том-то и дело, что не знают,-- шепчет Предок себе в бороду.
-- Ведут ли и они такие дискуссии, как мы? Неужели Центральный комитет
так же быстро меняет свои мнения, как вот мы здесь, в "Пляши Нога"?
-- Еще быстрее, чем мы, сынок. Bo-первых, люди там гораздо больше
отличаются друг от друга, чем жители тупика. Bo-вторых, когда говорит
Матирас или Феррье, когда говорит кто-нибудь из наших стрелков, он говорит
только за себя. A в Ратуше за тем, кто говорит, стоит весь квартал,
батальоны, пушки, апорой и партия, ифилософия.
Все это Предок объяснил мне на yxo, и голос y него был грустный.
-- Что ж тогда делать?
-- Не знаю.
-- A если так, то чья же это вина?
-- Власти.
-- Ho ведь власть-то теперь наша!
-- Власть -- она всегда власть и есть!
Замемки без дамы, сделанные в следующие дни на разрозненных лисмках.
Часть баррикады разобрали, чтобы было где проезжать повозкам. По обеим
сторонам прохода нагромоздили булыжник и какой ни попало подсобный материал.
Теперь в случае тревоги можно сразу же перегородить Гран-Рю.
Пушка "Братство" в боевой готовности, и при ней зарядный ящик. Охраняют
ee наши стрелки. Кучерa с улицы Рампоно, что в двух шагах отсюда, взяли на
себя заботу бесплатно поставить лошадей. Чтобы преодолеть эту узкую
горловину между аркой и улицей Ренар, всем экипажам, даже новенькой коляске,
запряженной тремя белыми рысаками цугом, приходится замедлять ход; за
коляской, с боков и позади нее, следуют двенадцать всадников с саблями
наголо, весь этот почетный эскорт одет в красные рубахи, на каждом всаднике
-- шляпа с пером.
-- Эй, Флоран, садись!
Это Флуранс. Вот он и стал генералом.
-- И ты, Марта, тоже! Я прямо из мэрии, собираюсь кое-что
предпринять... может получиться даже забавно.
Мы торжественно движемся к сердцу Парижа... Еще недавно наша роскошная
коляска вызвала бы в народе ропот, хотя вряд ли ee владельцы рискнули бы
сунуться в пригород Тампль. A нынче простой народ знает, что в таких
экипажах разъезжают вернувшиеся с каторги люди, объявленные Империей вне
закона, те, кто возглавляет их мятеж,-- так что, чем роскошнее экипаж, тем
больше ему почета, тем радостнее его приветствуют.
Мы подъезжаем к Дворцу Правосудия и следуем за Флурансом в нескончаемо
длинный Зал потерянных шагов, где гулкие своды и стены прибавляют звону
огромным испанским шпорам нашего Флуранса.
-- Гражданин судебный пристав! Прошу вас вернуть мне мое оружие! Оно
мне как раз нужно.
-- Я лицо должностное и не вправе выдавать сданное мне на хранение
имущество без соответствующего предписания.
-- A я генерал, командующий XX легионом, предлагаю вам выполнить мое
приказание незамедлительно.
Надо признать, в своем генеральском мундире Гюстав Флуранс, такой
статный, был поистине великолепен. Марта лукаво скосила глаз в мою сторону,
a приставдрожащими руками протянул Флурансу расписку за M 25 с описью,
составленной в следующих выражениях: "...один револьвер в кобуре искусной
работы, патронташ с патронами, офицерская шашка и ремень...*
-- Читайте, читайте!
Чиновник, запинаясь, продолжал:
-- "Предметы эти были изъяты y господина Флуранса 6 декабря 1870 года и
на следующий день переданы из управления крепости в канцелярию суда..."
-- A теперь ты, Флоран, садись и пиши: "Приставу 3-й судебной палаты,
невзирая на все его возражения..."-- Тут Флуранс прервал диктовку и бросил
обомлевшему приставу: -- Так что, если дела для нас обернутся плохо, тебе
отвечать не придется. "Приказываю незамедлительно возвратить мне оружие,
изъятое y меня 6 декабря, в подтверждение чего выдана мною настоящая бумага.
Генерал, командующий XX легионом*.
Он поставил подпись, прицепил к поясу весь свои бесценный aрсенал, и мы
тронулись в путь.
Из Ратуши Флуранс и Ранвье направились прямо в Бельвиль. Добрались они
до нас вконец измученные, обратно же yехали веселые. B мэрии XX округа
задерживаться не стали, ограничившись кратким отчетом о последних совещаниях
командирам батальонов и делегатам комитетов бдительности; затем оба наших
руководителя поспешили каждый в свои кабачок, где уже собрался народ, и
отвечали на вопросы, в сущности продолжая дискуссию по спорным проблемам,
волновавшим Центральный комитет Национальной гвардии. Временами их
сопровождал Жюль Валлес. Предместье прежде всего с тревогой расспрашивало о
Гарибальди. Люди желали знать, прибыл ли наконец в Париж легендарный герой и
возглавит ли он Национальную гвардию федератов в соответствии с пожеланием,
высказанным на собрании Федерации Национальной гвардии в Воксале 13 марта.
Феррье: -- Гарибальди -- молодчина! Показал себя как солдат, a главное
-- показал себя как революционер! Где бы он ни был, он всегда защищал любую
республику, боролся против всех тиранов. Не колебался, когда надо было
спешить на помощь разгромленной Франции, a ведь y него имелись веские
основания быть недругом страны, пославшей войска против его родины...
A Бланки, как всем известно, был aрестован 17 марта, как раз накануне
диверсии Тьерa, когда тот посягнул на наши пушки! Арестовали Бланки в
департаменте Лот, где он скрывался больной, после того как был заочно
приговорен к смертной казни.
Шиньон в ярости: -- Отдать им ихнего Шанзи, и пусть они отдадут нам
нашего Узника.
18 марма к вечеру генерал Шанзи в полной форме сошел ничможе сумняшеся
с поезда на Орлеанскомвокзале,чмобы принямь учасмиe в Национальном собрании
в Версале как депумam от Арденн. Дювалъ из XIII округа уже омдал приказ
задерживамь на вокзалах всех офицеров. Охране пришлосъ обнажимъ сабли, иначе
молпа paсмерзала бы злополучного генерала.
Лармитон: -- Они предпочтут, чтобы расстреляли тридцать таких Шанзи,
лишь бы только не выпустить на
свободу нашего Бланки! Наш Узник стоит сотни батальонов, тысячи пушек!
Матирас: -- Между Парижем и Версалем идет борьба не на жизнь, a на
смерть! Какие уж тут переговоры! Спросите буржуазных мэров сами.
Несколько муниципальных избранников богамых квармалов, среди них
Клемансо, будущий президенм Франции, a в me годы молодой мэр Монмармрa,
сделали попымку примиримъ оба лагеря. Они заявили Национальному собранию:
Бландина Пливар, большелицая, бледная, молча
кивает головой.
-- Опять мы сплоховали,-- бурчит Марта.-- Нашу пушку надо было выкатить
на набережную.
-- Это еще для чего?
-- B честь Коммуны будут палить как раз с набережной.
-- A все тыl Ты сама ведь решила, что пушке "Братство" лучше стоять y
главного входа, чтобы отовсюду ee было видно.
-- A если ee перетащить?
-- A как же она тут пройдет?
Марта и сама понимает, что никто, даже она, не пробьется с такой
махиной через эту толпу.
Впрочем, она успокаивается, услышав от Пассаласа, что на набережной
будет салютовать пушка Коммуны 1792 года.
Воздух Парижа ударяет в голову как вино, один впадает в злобную
мрачность, другой задыхается от счастья. Судя по обстоятельствам.
Бьет четыре.
Ранвье выпрямляется, в руках y него белые листки, но, поразмыслив
секунду, он сует их обратно в карман.
-- Центральный комитет Национальной гвардии передает свои полномочия
Коммуне. Слишком переполнено счастьем сердце, дорогие rраждане, чтобы
произносить речи. A посему позвольте мне только восславить народ Парижа за
тот великий пример, который он ныне дал миру.
Бурсье, владелец кабачка с улицы Тампль, называет имена избранных. Его
трубный голос бьется о стеныфасадов.
-- Знаете, почему это поручили Бурсье? -- говорит Tpусеттка.-- Потому
что его младший брат был убит на улице Тиктон в 1851 году.
-- Две пули угодили в голову мальчонке,-- уточняет Лармитон.
Барабаны бьют поход. Оркестр гремит Maрсельезу, подхваченную всем
Парижем, будто она вырвалась из одной груди. '
Едва смолкают последние ноты, в наступившей тишине слышится зычный
голос Ранвье:
-- Именем народа провозглашается Коммуна!
Голос пушки 92 года сотрясает землю под нашими ногами.
Да здравствует Коммуна!
Остриями сотен штыков подброшены в воздух сотни солдатских кепи. Плещут
знамена. На площади, на балконах, на крышах тысячи и тысячи рук машут
платками.
Десять, двадцать, сто пушек, нет, больше проникают гулом в недра
Парижа. Марта вся дрожит. Она до боли сжимает мою руку. Из-под зажмуренных
век выкатываются и бегут по нежно очерченньш щекам слезы, две жемчужины,
тяжелые, медлительные, как ртуть. B солнечных лучах блестят глаза, горят
щеки.
Tpусеттка всхлипывает на плече y дяди Бенуа.
Затем парад батальонов под командованием Брюнеля. Проходя перед бюстом
Республики в красном фригийском колпаке, строй склоняет знамена, офицеры
салютуют саблями, срлдаты подымают над головой ружья.
Парад продолжался до семи часов вечерa.
Впоследсмвии, омгоняя кошмары, я засмавлял себя засыпамъ, вспоминая
шумный прибой энмузиазма тех далеких дней.
И опять все тот же прибой. Он будит меня почти каждую ночь с тех пор,
как я взялся снова перечитывать этот дневник, с первых же его страниц.
Полночь.
Легковейная ночь над Парижем. Фанфары, притомившись, умолкли, в
последний раз отозвавшись в глубине кварталов, где народ, следуя за
войсками, принимает участие в заключительном факельном шествии. Наконецто,
впервые с 18 марта, ни одного боевого приказа не было дано часовым, и позади
нас погасли все окна Ратуши.
Как обычно, возвращаемся в Бельвиль через предместье Тампль, но на сей
раз Феб скачет рядомс коляской, где бок о бок с Флурансом сидит Ранвье.
Провожая их, Жюль Валлес сказал:
-- Какой день! Мы можем, умереть хоть завтра, наше прколение
удовлетворено! Мы вознаграждены за двадцать лет поражений и страхов.
Обрывки музыки: тут и там танцуют, не знающие устали духовые оркестры
дают импровизированные концерты.
Наши избранники -- члены Коммуны -- собрались сразу же после парада, в
девять часов вечерa, в зале бывiиего муниципального комитета Империи.
Председательствовал старейший по возрасту дядюшка Белэ*. Предок называет его
"епископ-атеист".
Родившийся еще при Конвенте, избранник VI округа гражданин Шарль Белэ
-- испытанный борец за свободу. Инженер, депутат от радикалов во время
Июльской монархии, он был комиссаром Республики в Морбигане в 1848 году,
позднее пришел от либерализма к социализму. Этот бретонец, один из видных
деятелей промышленности, был в числе основателей Интернационала, но
отказался войти в его органы. И сказал своим рабочим: "Пусть рабочие
остаются среди рабочих, не принимайте к себе ни капиfалистов, ни хозяев*.
B прошлом году в Меце старый Белэ -- долrовязый, кожа да кости --
встретил на дороге улана и убил его ударом дубинки, которая заменяет ему
палку.
Члены Коммуны, сурово приглядываясь друг к другу, знакомились. Одни
требовали, чтобы Бланки, все еще томившийся в тюрьме, "был, не дожидаясь
освобождения, избран почетным председателем!*. Другие напоминали о
необходимости проверить результаты выборов в соответствии с законом, что
вызвало протестующие крики: "Хватит, все уши нам прожужжали своими законами!
Б конце концов, y нас революционный орган! Так или нет?"
Делеклюз: -- Центральный комитет Национальной гвардии не передал нам
официально и непосредственно свои полномочия!
Лефрансэ: -- Пустые формальности! Поскольку Коммуна провозглашена, мы
существуем.
-- Граждане, наша власть законна или нет?
-- Как-как? Чисто академический вопрос! Один из членов Коммуны от
буржуазии: -- Ho ведь Национальное собрание все же существует!
-- За пятьдесят лет во Франции пять раз менялось правительство:
легитимистское, орлеанисtское, республиканское, бонапартистское,
императорское, ни одrio из этих правительств не было избрано! A наше
избраноГ
По вопросу о том, сообщать о ходе прений или нет, мнения также
разошлись на этом первом заседании Коммуны.
-- Haрод должен все знать!
-- Нет! Мы не муниципальный совет забытого богом местечка, мы военный
совет, и мы не допустим, чтобы наши решения становились известны врагу!
Все это, как говорят, происходило в немалом беспорядке и шуме, каждый
громким голосом отстаивал свою заветную идею: полная отмена смертной казни,
несовместимость мандатов депутата Национального собрания и члена Коммуны,
срочная замена стражи y заставы Пасси и Отей федератами.
Я не только разочарован, но и немало удивлен: там, на площади, сотни
тысяч сердец парижан быотся в унисон, a во втором этаже отвоеванной нами
Ратуши наши же избранники сцепились, как тряпичникиl Ho Предок, тот не
удивлен и не обескуражен:
-- Слушай, сынок, скоро ты и сам узнаешь: только восстание прекрасно.
Только борьба. Стоит завладеть добычей, и тут уж не Революция, тут уже
Власть.
Центральный комитет Национальной гвардии был не слишком расположен
передать кормило власти в другие руки. Избранникам Парижа пришлось вызвать
слесаря, чтобы тот открыл дверь зала заседаний. Часовых не предупредили, и
первым из прибывших пришлось долго объясняться с охраной. Словом, трений
было предостаточно, но Флуранс и Ранвье старались не распространяться об
этом.
Предка огорчает в этих мелких стычках больше всего то, что "извечные",
как он выражается, человеческие слабости заставляют нае зря терять время.
-- Самое неотложное сейчас,-- твердит он,-- выступить ночью со всеми
войсками в поход на Версаль, чтобы окончательно уничтожить машину
буржуазного государства.
Все чаще и чаще наши мысли занимает Версаль.
-- Так-то оно так, но как поступят немцы, если мы начнем наступать? Они
сохраняют свои позиции, держа в осаде всю восточную часть Парижа.
-- A им плевать, что мы предпримемl
-- Не думаю! B их глазах мы по-прежнему за войну
до последнего, и мы, дескать, хотим свергнуть правительство, которое
заключило с ними мир!
По-видимому, Бисмарк был в замруднении из-за npомиворечивых сообщений
своих шпионов. По одним данным, Париж был в руках мемных элеменмов, и
население якобы моржесмвенно всмремum npуссаков, которые явямся воссмановимъ
порядок. Другие умверждали, будмо именно народ взял власмь и что он, народ,
будем эму власмь защищамь, улица за улицей, дом за домом, что он гомов весми
баррикадные бои, в коморых он не имеем соперников, меж мем как немецкие
часми к эмомy плохо подгомовлены.
Коммуна учредила десять комиссий. B одну из наиболее важн