Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Шаброль Жан-Пьер. Пушка "Братство" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -
Слова его встречают одобрительным ворчанием -- удивительный поворот на целых сто восемьдесят градусов. Они -- победители, они -- власть, они сами говорят об этом, твердят, a на деле остались тем, кем были,-- простым людом, бедным людом. Деньги --слово непомерно большее. Оно пугает их. Только издали, в чужих руках видели они крупные купюры и до сих пор об этом помнят. Все находящиеся в банке деньги -- достояние Франции. Бельвильцы боятся Денег, они любят родину, ояи давным-давно привыкли ради нее трястись над каждой копейкой. Они не могут себе даже представить, что произойдет, если они запустят свою мозолистую лапу в государственные сейфы, во всяком случае, им думалось, произойдет нечто страшное... -- И это говорит революционер! Вся зала погрузилась в раздумье о деньгах, и было в этих думах что-то от смутной тоски с ee горькой нежностью. Голос Предка подействовал, как удар хлыста. Люди гордо распрямляют спины, затронуто их самолюбие. -- Гифес совершенно прав,-- говорит Кош.-- Революционеры обязаны подавать пример честности! -- Бедняки -- народ благородный! -- Это уже не благородство, a юродство,-- отрезает старик. -- Послушайте-ка, дядюшка Бенуа,-- начинает типографщик.-- Здесь все вас уважают за ваше прошлое, за ваши страдания, ваш опыт, и, если кто-нибудь посмеет нроявить непочтительность к вам, я первый...-- Дядя Бенуа покачивает головой и даже тихонько урчит.-- Ho,-- продолжает Гифес,-- сейчас возникла совсем новая ситуация. To, что было хорошо в давние времена... Интернационалист смущенно замолкает. Присутствующие понимают, почему он вдруг осекся, никто из них не потерпел бы, чтобы Предку хотя бы намекнули на то, что он безнадежно устарел; ему, старому карбонарию, участнику "заговорa Пятнадцати" и "дела Пороховых складов", борцу 48 года, знавшему казематы МонСен-Мишеля, Белль-Иля и Корсики, бежавшему из Кайены,-- ведь все рано или поздно становится известно... -- Это не воровство и не может быть воровством,-- заявляет Предок. -- Почему же? -- Потому что эти деньги ваши. У вас их отобрали. Не вы воры, a другие! Богатые не раскошеливаются, Золото, накопленное в сейфах Французского банка,-- это же ваши cy. Оно ваше, даже больше ваше, чем пушка "Братство", которую как-то ночью украла y вас армия Винуа. -- Видите ли, Бенуа, если мы воспользуемся этими деньгами, они такого порасскажут! -- Они все равно будут говорить это, бедный мой Гифес. Самое важное, самое неотложное -- это выдать нашим славным федератам по тридцать cy и по пятнадцать cy их женам. Без них Революция погибнет. -- Шампаньи нам подавай! -- вопит Матирас. -- Э, нет! -- кричит Предок, потом совсем тихо обращается к типографщику: -- Видел? Если ты не выдашь полагающихся им тридцати cy, негодяи могут этим воспользоваться. Они сколотят шайку и пойдут грабить склады и дома. -- Да что там! -- заявляет батальонный горнист и снова опускается на скамью.-- Если казна наша, так давайте же, черт побери, используем ee получше. -- Нет, Матирас! Именно потому, что золото наше! Короли, императоры, их генералы, их священники и их банкиры транжирили эти деньги, ведь они ни пота, ни крови за них не проливали. A теперь казна Франции стала казной Революции, a Революция будет бережливо относиться к своим деньгам: она-то отлично знает, что все это золото создано вашими жалкими cy! Матирас со вздохом поворачивается к старику: -- Выходит, лучше стянуть потуже пояс ради Социальной республики, чем ради императорa! -- A какого мнения на этот счет они, в Ратуше? -- спрашивает Феррье. -- Кто это "они"? -- Hy... они. Предмесмье имело весьма муманное предсмавление о новой власми: Федерации Инмернационаяа, Ценмральный комимем Националъной гвардии, комимемы бдимелъносми... Kmo же командовал? Омчасми людей успокаивало то, цмо мам былit Флуранс, Ранвье, Валлес, Тренке, Дюмон -- белъеильцы, все неподкупные, которые, хомь купай ux в золоме, не переменямся и, что бы ни случилосъ, вернумся в свои родные месма. -- Кто же "они"? Большинства из них мы и не знаем! -- орет весь кабачок.-- Откудова они взялись, эти революционеры? Ветром их принесло, что ли? Гифес, как всегда, основательно объясняет, что там такие же, как сапожник Тренке, как рабочие Дюмон и Ранвье, уважаемые и всем известные борцы в своих кварталах, где в свою очередь не знают ни Тренке, ни Дюмона, ни Ранвье. Это новые люди -- достойные люди, они надежда и будущее Революции. -- Что верно, то верно,-- соглашается гравер,-- не могут же все быть такими знаменитыми, как Флуранс или, скажем, Бланки. -- Будем надеяться, что они знают, что делают, a там знаменитые, не заменитые...-- ворчит Пунь. -- B том-то и дело, что не знают,-- шепчет Предок себе в бороду. -- Ведут ли и они такие дискуссии, как мы? Неужели Центральный комитет так же быстро меняет свои мнения, как вот мы здесь, в "Пляши Нога"? -- Еще быстрее, чем мы, сынок. Bo-первых, люди там гораздо больше отличаются друг от друга, чем жители тупика. Bo-вторых, когда говорит Матирас или Феррье, когда говорит кто-нибудь из наших стрелков, он говорит только за себя. A в Ратуше за тем, кто говорит, стоит весь квартал, батальоны, пушки, апорой и партия, ифилософия. Все это Предок объяснил мне на yxo, и голос y него был грустный. -- Что ж тогда делать? -- Не знаю. -- A если так, то чья же это вина? -- Власти. -- Ho ведь власть-то теперь наша! -- Власть -- она всегда власть и есть! Замемки без дамы, сделанные в следующие дни на разрозненных лисмках. Часть баррикады разобрали, чтобы было где проезжать повозкам. По обеим сторонам прохода нагромоздили булыжник и какой ни попало подсобный материал. Теперь в случае тревоги можно сразу же перегородить Гран-Рю. Пушка "Братство" в боевой готовности, и при ней зарядный ящик. Охраняют ee наши стрелки. Кучерa с улицы Рампоно, что в двух шагах отсюда, взяли на себя заботу бесплатно поставить лошадей. Чтобы преодолеть эту узкую горловину между аркой и улицей Ренар, всем экипажам, даже новенькой коляске, запряженной тремя белыми рысаками цугом, приходится замедлять ход; за коляской, с боков и позади нее, следуют двенадцать всадников с саблями наголо, весь этот почетный эскорт одет в красные рубахи, на каждом всаднике -- шляпа с пером. -- Эй, Флоран, садись! Это Флуранс. Вот он и стал генералом. -- И ты, Марта, тоже! Я прямо из мэрии, собираюсь кое-что предпринять... может получиться даже забавно. Мы торжественно движемся к сердцу Парижа... Еще недавно наша роскошная коляска вызвала бы в народе ропот, хотя вряд ли ee владельцы рискнули бы сунуться в пригород Тампль. A нынче простой народ знает, что в таких экипажах разъезжают вернувшиеся с каторги люди, объявленные Империей вне закона, те, кто возглавляет их мятеж,-- так что, чем роскошнее экипаж, тем больше ему почета, тем радостнее его приветствуют. Мы подъезжаем к Дворцу Правосудия и следуем за Флурансом в нескончаемо длинный Зал потерянных шагов, где гулкие своды и стены прибавляют звону огромным испанским шпорам нашего Флуранса. -- Гражданин судебный пристав! Прошу вас вернуть мне мое оружие! Оно мне как раз нужно. -- Я лицо должностное и не вправе выдавать сданное мне на хранение имущество без соответствующего предписания. -- A я генерал, командующий XX легионом, предлагаю вам выполнить мое приказание незамедлительно. Надо признать, в своем генеральском мундире Гюстав Флуранс, такой статный, был поистине великолепен. Марта лукаво скосила глаз в мою сторону, a приставдрожащими руками протянул Флурансу расписку за M 25 с описью, составленной в следующих выражениях: "...один револьвер в кобуре искусной работы, патронташ с патронами, офицерская шашка и ремень...* -- Читайте, читайте! Чиновник, запинаясь, продолжал: -- "Предметы эти были изъяты y господина Флуранса 6 декабря 1870 года и на следующий день переданы из управления крепости в канцелярию суда..." -- A теперь ты, Флоран, садись и пиши: "Приставу 3-й судебной палаты, невзирая на все его возражения..."-- Тут Флуранс прервал диктовку и бросил обомлевшему приставу: -- Так что, если дела для нас обернутся плохо, тебе отвечать не придется. "Приказываю незамедлительно возвратить мне оружие, изъятое y меня 6 декабря, в подтверждение чего выдана мною настоящая бумага. Генерал, командующий XX легионом*. Он поставил подпись, прицепил к поясу весь свои бесценный aрсенал, и мы тронулись в путь. Из Ратуши Флуранс и Ранвье направились прямо в Бельвиль. Добрались они до нас вконец измученные, обратно же yехали веселые. B мэрии XX округа задерживаться не стали, ограничившись кратким отчетом о последних совещаниях командирам батальонов и делегатам комитетов бдительности; затем оба наших руководителя поспешили каждый в свои кабачок, где уже собрался народ, и отвечали на вопросы, в сущности продолжая дискуссию по спорным проблемам, волновавшим Центральный комитет Национальной гвардии. Временами их сопровождал Жюль Валлес. Предместье прежде всего с тревогой расспрашивало о Гарибальди. Люди желали знать, прибыл ли наконец в Париж легендарный герой и возглавит ли он Национальную гвардию федератов в соответствии с пожеланием, высказанным на собрании Федерации Национальной гвардии в Воксале 13 марта. Феррье: -- Гарибальди -- молодчина! Показал себя как солдат, a главное -- показал себя как революционер! Где бы он ни был, он всегда защищал любую республику, боролся против всех тиранов. Не колебался, когда надо было спешить на помощь разгромленной Франции, a ведь y него имелись веские основания быть недругом страны, пославшей войска против его родины... A Бланки, как всем известно, был aрестован 17 марта, как раз накануне диверсии Тьерa, когда тот посягнул на наши пушки! Арестовали Бланки в департаменте Лот, где он скрывался больной, после того как был заочно приговорен к смертной казни. Шиньон в ярости: -- Отдать им ихнего Шанзи, и пусть они отдадут нам нашего Узника. 18 марма к вечеру генерал Шанзи в полной форме сошел ничможе сумняшеся с поезда на Орлеанскомвокзале,чмобы принямь учасмиe в Национальном собрании в Версале как депумam от Арденн. Дювалъ из XIII округа уже омдал приказ задерживамь на вокзалах всех офицеров. Охране пришлосъ обнажимъ сабли, иначе молпа paсмерзала бы злополучного генерала. Лармитон: -- Они предпочтут, чтобы расстреляли тридцать таких Шанзи, лишь бы только не выпустить на свободу нашего Бланки! Наш Узник стоит сотни батальонов, тысячи пушек! Матирас: -- Между Парижем и Версалем идет борьба не на жизнь, a на смерть! Какие уж тут переговоры! Спросите буржуазных мэров сами. Несколько муниципальных избранников богамых квармалов, среди них Клемансо, будущий президенм Франции, a в me годы молодой мэр Монмармрa, сделали попымку примиримъ оба лагеря. Они заявили Национальному собранию: Бландина Пливар, большелицая, бледная, молча кивает головой. -- Опять мы сплоховали,-- бурчит Марта.-- Нашу пушку надо было выкатить на набережную. -- Это еще для чего? -- B честь Коммуны будут палить как раз с набережной. -- A все тыl Ты сама ведь решила, что пушке "Братство" лучше стоять y главного входа, чтобы отовсюду ee было видно. -- A если ee перетащить? -- A как же она тут пройдет? Марта и сама понимает, что никто, даже она, не пробьется с такой махиной через эту толпу. Впрочем, она успокаивается, услышав от Пассаласа, что на набережной будет салютовать пушка Коммуны 1792 года. Воздух Парижа ударяет в голову как вино, один впадает в злобную мрачность, другой задыхается от счастья. Судя по обстоятельствам. Бьет четыре. Ранвье выпрямляется, в руках y него белые листки, но, поразмыслив секунду, он сует их обратно в карман. -- Центральный комитет Национальной гвардии передает свои полномочия Коммуне. Слишком переполнено счастьем сердце, дорогие rраждане, чтобы произносить речи. A посему позвольте мне только восславить народ Парижа за тот великий пример, который он ныне дал миру. Бурсье, владелец кабачка с улицы Тампль, называет имена избранных. Его трубный голос бьется о стеныфасадов. -- Знаете, почему это поручили Бурсье? -- говорит Tpусеттка.-- Потому что его младший брат был убит на улице Тиктон в 1851 году. -- Две пули угодили в голову мальчонке,-- уточняет Лармитон. Барабаны бьют поход. Оркестр гремит Maрсельезу, подхваченную всем Парижем, будто она вырвалась из одной груди. ' Едва смолкают последние ноты, в наступившей тишине слышится зычный голос Ранвье: -- Именем народа провозглашается Коммуна! Голос пушки 92 года сотрясает землю под нашими ногами. Да здравствует Коммуна! Остриями сотен штыков подброшены в воздух сотни солдатских кепи. Плещут знамена. На площади, на балконах, на крышах тысячи и тысячи рук машут платками. Десять, двадцать, сто пушек, нет, больше проникают гулом в недра Парижа. Марта вся дрожит. Она до боли сжимает мою руку. Из-под зажмуренных век выкатываются и бегут по нежно очерченньш щекам слезы, две жемчужины, тяжелые, медлительные, как ртуть. B солнечных лучах блестят глаза, горят щеки. Tpусеттка всхлипывает на плече y дяди Бенуа. Затем парад батальонов под командованием Брюнеля. Проходя перед бюстом Республики в красном фригийском колпаке, строй склоняет знамена, офицеры салютуют саблями, срлдаты подымают над головой ружья. Парад продолжался до семи часов вечерa. Впоследсмвии, омгоняя кошмары, я засмавлял себя засыпамъ, вспоминая шумный прибой энмузиазма тех далеких дней. И опять все тот же прибой. Он будит меня почти каждую ночь с тех пор, как я взялся снова перечитывать этот дневник, с первых же его страниц. Полночь. Легковейная ночь над Парижем. Фанфары, притомившись, умолкли, в последний раз отозвавшись в глубине кварталов, где народ, следуя за войсками, принимает участие в заключительном факельном шествии. Наконецто, впервые с 18 марта, ни одного боевого приказа не было дано часовым, и позади нас погасли все окна Ратуши. Как обычно, возвращаемся в Бельвиль через предместье Тампль, но на сей раз Феб скачет рядомс коляской, где бок о бок с Флурансом сидит Ранвье. Провожая их, Жюль Валлес сказал: -- Какой день! Мы можем, умереть хоть завтра, наше прколение удовлетворено! Мы вознаграждены за двадцать лет поражений и страхов. Обрывки музыки: тут и там танцуют, не знающие устали духовые оркестры дают импровизированные концерты. Наши избранники -- члены Коммуны -- собрались сразу же после парада, в девять часов вечерa, в зале бывiиего муниципального комитета Империи. Председательствовал старейший по возрасту дядюшка Белэ*. Предок называет его "епископ-атеист". Родившийся еще при Конвенте, избранник VI округа гражданин Шарль Белэ -- испытанный борец за свободу. Инженер, депутат от радикалов во время Июльской монархии, он был комиссаром Республики в Морбигане в 1848 году, позднее пришел от либерализма к социализму. Этот бретонец, один из видных деятелей промышленности, был в числе основателей Интернационала, но отказался войти в его органы. И сказал своим рабочим: "Пусть рабочие остаются среди рабочих, не принимайте к себе ни капиfалистов, ни хозяев*. B прошлом году в Меце старый Белэ -- долrовязый, кожа да кости -- встретил на дороге улана и убил его ударом дубинки, которая заменяет ему палку. Члены Коммуны, сурово приглядываясь друг к другу, знакомились. Одни требовали, чтобы Бланки, все еще томившийся в тюрьме, "был, не дожидаясь освобождения, избран почетным председателем!*. Другие напоминали о необходимости проверить результаты выборов в соответствии с законом, что вызвало протестующие крики: "Хватит, все уши нам прожужжали своими законами! Б конце концов, y нас революционный орган! Так или нет?" Делеклюз: -- Центральный комитет Национальной гвардии не передал нам официально и непосредственно свои полномочия! Лефрансэ: -- Пустые формальности! Поскольку Коммуна провозглашена, мы существуем. -- Граждане, наша власть законна или нет? -- Как-как? Чисто академический вопрос! Один из членов Коммуны от буржуазии: -- Ho ведь Национальное собрание все же существует! -- За пятьдесят лет во Франции пять раз менялось правительство: легитимистское, орлеанисtское, республиканское, бонапартистское, императорское, ни одrio из этих правительств не было избрано! A наше избраноГ По вопросу о том, сообщать о ходе прений или нет, мнения также разошлись на этом первом заседании Коммуны. -- Haрод должен все знать! -- Нет! Мы не муниципальный совет забытого богом местечка, мы военный совет, и мы не допустим, чтобы наши решения становились известны врагу! Все это, как говорят, происходило в немалом беспорядке и шуме, каждый громким голосом отстаивал свою заветную идею: полная отмена смертной казни, несовместимость мандатов депутата Национального собрания и члена Коммуны, срочная замена стражи y заставы Пасси и Отей федератами. Я не только разочарован, но и немало удивлен: там, на площади, сотни тысяч сердец парижан быотся в унисон, a во втором этаже отвоеванной нами Ратуши наши же избранники сцепились, как тряпичникиl Ho Предок, тот не удивлен и не обескуражен: -- Слушай, сынок, скоро ты и сам узнаешь: только восстание прекрасно. Только борьба. Стоит завладеть добычей, и тут уж не Революция, тут уже Власть. Центральный комитет Национальной гвардии был не слишком расположен передать кормило власти в другие руки. Избранникам Парижа пришлось вызвать слесаря, чтобы тот открыл дверь зала заседаний. Часовых не предупредили, и первым из прибывших пришлось долго объясняться с охраной. Словом, трений было предостаточно, но Флуранс и Ранвье старались не распространяться об этом. Предка огорчает в этих мелких стычках больше всего то, что "извечные", как он выражается, человеческие слабости заставляют нае зря терять время. -- Самое неотложное сейчас,-- твердит он,-- выступить ночью со всеми войсками в поход на Версаль, чтобы окончательно уничтожить машину буржуазного государства. Все чаще и чаще наши мысли занимает Версаль. -- Так-то оно так, но как поступят немцы, если мы начнем наступать? Они сохраняют свои позиции, держа в осаде всю восточную часть Парижа. -- A им плевать, что мы предпримемl -- Не думаю! B их глазах мы по-прежнему за войну до последнего, и мы, дескать, хотим свергнуть правительство, которое заключило с ними мир! По-видимому, Бисмарк был в замруднении из-за npомиворечивых сообщений своих шпионов. По одним данным, Париж был в руках мемных элеменмов, и население якобы моржесмвенно всмремum npуссаков, которые явямся воссмановимъ порядок. Другие умверждали, будмо именно народ взял власмь и что он, народ, будем эму власмь защищамь, улица за улицей, дом за домом, что он гомов весми баррикадные бои, в коморых он не имеем соперников, меж мем как немецкие часми к эмомy плохо подгомовлены. Коммуна учредила десять комиссий. B одну из наиболее важн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору