Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
тень? Я трясу головой, и видение будто бы
исчезает.
Размявшись, тень потирает руки и дышит на ладони.
- Ну ладно, мне пора, - говорит она. - Не могу представить, что мы
больше уже не увидимся... Даже не знаю, что и сказать напоследок. Ничего
подходящего в голову не приходит.
Я снова снимаю шапку, отряхиваю от снега и надеваю обратно.
- Я желаю тебе стать счастливым, - говорит моя тень. - Ты всегда мне
нравился. По крайней мере, когда не напоминал, что я твоя тень.
- Спасибо.
Бездонный Омут проглотил мою тень, не дрогнув ни единой волной. Я
стоял и смотрел на водную гладь. Синюю, словно глаза зверей, такую же
спокойную. Потеряв свою тень, я остался один на задворках Вселенной.
Некуда идти, некуда возвращаться. Конец Света. Того света, с которым
меня уже ничего не связывает. Где уже ничто не дышит и не шевелится.
Я отвернулся от Омута - и побрел по снегу к Западному Холму. Там, за
Холмом, раскинулся Город, текла Река и дымилась труба Библиотеки, где
меня ждали она и аккордеон.
И тут я увидел, как в густой, седой метели надо мной проплыла
огромная белая птица. Перелетев через Стену, она повернула на юг и
растворилась в заснеженных небесах.
И только снег скрипел под башмаками.
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА:
КОКОРО (яп):
1) Душа, сердце, чувство, мысль, воля, память.
2) Суть, сущность, смысл, разгадка, ответ.
От звукоподражания коро-коро - кубарем, кувырком.
"Коро-коро кавару" (идиома) - меняться, как флюгер.
Из Японско-русского словаря изд-ва "Кэнкюся" под ред. Т. Фудзинума,
Tokyo 2000.