Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Пруст Марсель. Под сенью девушек в цвету -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  -
вые в 1858 г. в парижском театре "Буфф-Паризьен"; в новой редакции пьеса поставлена в 1874 г. театром "Гетэ". Сен-Симон Луи де Рувруа (1675-1755) - французский политический деятель и мемуарист. Пруст хорошо знал многотомные "Мемуары" Сен-Симона и не раз ссылался на них в своих романах. Сен-Фереоль - аристократическое семейство, восходящее к незаконному сыну Людовика XIV и мадемуазель де Ла Вальер. Эвменида - аттическое имя Эриний, богинь мщения в древнегреческой мифологии. Берлье Жан-Батист (1843-1911) - французский инженер-строитель, автор проектов пневматической почты и парижского метрополитена. ...как верующий отстраняет от себя ренанову "Жизнь Иисуса"... - Работы Эрнеста Ренана (1823-1892), в том числе и его "Жизнь Иисуса" (1863), были далеки от ортодоксального христианства, и по настоянию церкви философ был лишен кафедры в Коллеж де Франс. ...подобно упорядоченной вселенной Канта... - Немецкий философ Иммануил Кант (1724-1804) считал, что картина вселенной упорядочивается при помощи субъективных форм созерцания - пространства и времени. Дворец Дария. - Речь идет о дворце персидского царя Дария I (521-486 до н. э.) в Сузах, раскопанном французскими археологами супругами Марселем-Огюстом и Жанной Дьельфуа. Жером Жан-Леон (1824-1904) - французский живописец и скульптор академического направления, автор псевдоисторических жанровых картин из античной жизни. ...вопреки теории Вольфа... - Речь идет о теории немецкого филолога Фридриха Августа Вольфа (1759-1824), утверждавшего, что "Илиада" и "Одиссея" написаны разными авторами. "Критика чистого разума" - одна из основных работ Канта, опубликованная в 1781 г. "Чужестранец! Иди и расскажи спартанцам!" - Надпись в Фермопильском ущелье в память о битве, которую вел спартанский царь Леонид (490-480 гг. до н. э.) и его 300 воинов против персидского войска; спартанцы погибли в сражении, но не пропустили врага. Дело Дрейфуса. - Как известно, французский офицер Альфред Дрейфус (1859-1935), еврей по национальности, был осужден по ложному обвинению в шпионаже в пользу Германии в 1894 г. Упоминание этого скандального процесса, разделившего французское общество на два враждебных лагеря, дает возможность датировать действие романа Пруста первой половиной 90-х гг. прошлого века. Агентство Гавас - информационное агентство, основанное в 1835 г. в Париже Шарлем Луи Гавасом для поставок иностранной информации редакциям парижских газет. В 1879 г. преобразовано в акционерное общество. Агентство Гавас было крупнейшим буржуазным телеграфным агентством Франции периода Третьей республики. Просуществовало до 1940 г. ...кузен Бет, "глупый кузен". - Игра слов, основанная на сходном звучании французского слова "глупый" и имени героини романа Бальзака "Кузина Бетта". Это как бы перевод в "мужской род" (по аналогии с названием бальзаковского романа "Кузен Понс") заглавия "Кузины Бетты". Герцог Шартрский (1840-1910) - брат графа Парижского, внука Луи-Филиппа. ..."Из Эны". - Это название современного департамента, в который вошли земли старинных провинций Иль-де-Франс и Пикардии. Аристократы, кичащиеся древностью своего рода, указывают всегда название провинции, в ко горой жили их предки, а не департамента, так как до революции 1789 г. никаких департаментов не существовало. Гробницы Сен-Дени. - Речь идет об усыпальнице французских королей в аббатстве Сен-Дени под Парижем; это аббатство было основано в 626 г. франкским королем Дагобертом I. Клингсор - волшебник, персонаж немецкого рыцарского романа "Парцифаль" Вольфрама фон Эшенбаха (нач. XIII в.) и одноименной оперы Р. Вагнера (1882), написанной на сюжет этого произведения. ...владычество китайской гаммы... - Пруст имеет в виду пентатонику (пятизвучие), которой в конце века увлекались многие композиторы (например, Дебюсси); однако пентатоника, воспринимавшаяся как экзотика и архаика лишь отдаленно напоминает строй китайской музыки. Арменонвиль - местечко под Парижем в Булонском лесу со знаменитым рестораном. Савонарола Джироламо (1452-1498) - итальянский религиозный деятель, вождь демократического уравнительного еретического движения во Флоренции. Фра Бартоломео (1469-1517) - итальянский художник флорентийской школы; был сторонником движения Савонаролы и изобразил последнего на одной из своих картин. Беноццо Гоццоли (1420-1497) - итальянский художник флорентийской школы. Его фреска "Поклонение волхвов" находится в капелле палаццо Медичи-Рикарди во Флоренции (выполнена в 1459-1460 гг.). На фреске изображены члены семьи Медичи. Сарду Викторьен (1831-1908) - популярный французский драматург второй половины XIX в., автор многочисленных драм и комедий из жизни парижских буржуа ("Простофили", "Друзья-приятели", "Мушиные лапки" и др). Коклен Бернар-Констан (1841-1909) - французский актер, особенно выделявшийся в пьесах драматyргов-клаcсицистов. Выступал в основном на сцене "Комеди Франсез". Винтергальтер Франц (1806-1873) - немецкий художник, жанрист и портретист, работавший главным образом в Париже. Его заказчиками были по большей части представители аристократии. Принцесса Матильда (1820-1904) - племянница Наполеона I, дочь его брата Жерома Бонапарта. В 1840 г. вышла замуж за графа Анатолия Демидова (1812-1870), с которым вскоре разошлась. Обладая литературным и художественным вкусом, она дружила с писателями (например, с Мерчме) и даже участвовала в выставках. ...Наполеон Третий и русский император. - Брак принцессы Матильды и Луи-Наполеона расстроился в 1839 г. из-за неудачной попытки последнего свергнуть Луи-Филиппа. Обсуждался также возможный брак принцессы с русским царем Александром II. После его статьи про императора... - Статья Ипполита Тэна (1828-1893) появилась в "Ревю де Де Монд" в 1887 г., тогда как визит Николая II в Париж состоялся в 1896 г. Герцогиня Орлеанская Шарлотта - Елизавета Баварская, принцесса Палатинская (1652-1722) - французская аристократка, письма которой живо рисуют светское общество времен Людовика XIV. ...уроженки Вюртемберга. - Матерью принцессы Матильды была принцесса Екатерина Вюртембергская. ...посещения царем Николаем Дома инвалидов. - Это посещение состоялось 7 октября 1896 г. и широко освещалось в печати. Принц Людовик (1864-1932) - племянник принцессы Матильды, (сын ее брата Наполеона-Жерома (1822-1891); служил в русской армии. ...компьенских вечеров... - Компьен - город недалеко от Парижа со старинным замком и парком. В период Второй империи здесь часто собиралось высшее общество и бывал двор. Герцог де Гиз Генрих (1550-1588) -французский аристократ, видный политический деятель эпохи; он претендовал на престол и был убит по распоряжению короля Генриха III. Вилар Луи-Эктор (1653-1734) - французский полководец, маршал Франции. Интересные воспоминания о нем оставил Сен-Симон. Бришо - персонаж романов Пруста, профессор Сорбонны, один из завсегдатаев салона Вердюренов Джордж Элиот (1819-1880) - псевдоним английской писательницы Мэри Анн Эванс, автора популярных в свое время социальных романов. Гесперида - в древнегреческой мифологии одна из дочерей Геспера, божества вечерней звезды; Геспериды сторожили сад с золотыми яблоками (этот сад находился на крайнем западе земного круга). Олимпийская метопа - квадратный промежуток на фризе одного из храмов древнегреческого города Олимпии, раскопки которого проходили на протяжении всего XIX в. Эрехтейон - один из храмов Афинского акрополя, воздвигнутый в честь аттического героя Эрехтея, отождествлявшегося иногда с Посейдоном. Построен в 421-406 гг. до н. э. Гегесо - изображение афинянки на стеле V в. до н. э., откопанной в 1870 г. Керамика - древнее кладбище в Афинах. Коры - шесть фигур "умоляющих" на южном портике Эрехтейона. ...из дивных орант Акрополя... - то есть фигур молящихся, украшавших древний Афинский акрополь. ...и помнили только о Пор-Ройяль... - Пруст имеет в виду связь Расина с аскетическим учением янсенизма, насаждавшегося в монастыре Пор-Ройяль (основан в 1204 г., переведен в Париж в 1625 г., закрыт в 1709 г. по распоряжению Людовика XIV). Когда Расин намекнул при Людовике XIV на Скаррона... - Французский писатель Поль Скаррон (1610-1660) был мужем Франсуазы д'Обинье, которая затем, под именем г-жи де Ментенон, была воспитательницей детей Людовика XIV и многолетней возлюбленной (а потом и тайной женой) короля. Мелюзина - героиня средневековых легенд (в основном пуатевинских) и рыцарских романов, фея, принимающая то образ необычайной красавицы, то змеи. Считалась покровительницей феодального рода Лузиньянов. ...жертва обманчивого сходства, на котором построены "Близнецы"... - Речь идет о комедии древнеримского драматурга Плавта (ок. 254-184 гг. до н. э.), сюжет которой построен на необычайном сходстве двух братьев-близнецов. ...подобно очаровательному волхву на фреске Луини... - Речь идет о фреске итальянского художника миланской школы Бернардино Луини (ок. 1475-после 1533 г.) "Поклонение волхвов" в церкви паломников в Саронно. Мантенья Андреа (1431-1506) - итальянский художник падуанской школы. Один из любимых художников Пруста. "называла ее Рахилью. - Рахиль - героиня библейской мифологии., "Рахиль, ты мне дана" - начало популярней арии из оперы Фроманталя Галеви (1799-1862) "Жидовка" (1835) на слова Скриба. "Фигаро" - популярная парижская газета; возникла в 1854 г. как сатирический еженедельник, преобразована в 1866 г. в ежедневную газету. Направление газеты было официозным. П.-Ж. Сталь-псевдоним известного парижского издателя Пьера-Жюля Этцеля (1814-1886). Под этим псевдонимом Этцель публиковал свои популярные книги для детей. Лили - героиня серии детских книг Этцеля ("День мадмуазель Лили", "Путешествие мадмуазель Лили" и др.). Леспинас Жюли де (1732-1776) - хозяйка популярного литературного салона и писатель-эпистолограф. В ее салоне часто бывали многие энциклопедисты, а Даламбер был ее интимным другом. Сначала компаньонка маркизы Марии Дю Дефан (1697-1780), Леспинас затем организовала свой собственный салон, соперничавший с салоном Дю Дефан. Это привело к открытой вражде светских дам. Анри Гревиль (подлинное имя - Алиса Флери; 1842-1902)популярная в свое время французская романистка. "Закон и Пророки" - то есть Ветхий завет. Magnificat - картина Сандро Боттичелли "Мадонна во славе", выполненная в 1482-1483 гг. (Флоренция, Уффици). ...как у Весны. - Речь идет о прославленной картине Боттичелли "Аллегория Весны", написанной в 1477-1478 гг. по заказу Лоренцо Великолепного для виллы ди Кастелло. В фигуре Весны - прекрасной молодой женщины в светлой, затканной цветочными узорами одежде - видели сходство с Симонеттой Каттанео, возлюбленной Джулино Медичи. "Прыгай в лодку" - так называлась легкая дамская накидка с короткими рукавами. "Скучно любить, если у тебя нет больших денег", - сказал Лабрюйер. - Цитата из книги французского моралиста Лабрюйера (1645-1696) "Характеры" (глава IV "О сердце", 20). В оригинале: "Грустно любить тому, кто небогат, кто не может осыпать любимую дарами и сделать ее такой счастливой, чтобы ей уже нечего было желать". (Перевод Ю. Корнеева и Э. Линецкой.) Иосиф и фараон в одном лице, я принялся толковать сон - Намек на известный библейский эпизод: проданный в рабство Иосиф толкует фараону его сон о семи годах изобилия и семи годах голода в земле Египетской (Бытие, 41, 1-36). ...в праздник "ледяных святых"... - то есть 11 мая. В этот день (когда отмечаются святая Эстелда и др.) часто случается похолодание и даже заморозки. ...как тансонвильская крутая тропинка... - Здесь герой вспоминает о своих детских прогулках "по направлению к Свану" в Комбре, о чем подробно рассказано в первом романе Пруста. Тансонвиль - имение Свана под Комбре. Гипатия - легендарная афинянка, прославившаяся как видный философ и математик (ок. 370-415 гг.). Сравнение г-жи Сван с Гипатией навеяно строками Леконт де Лидя: Она одна живет, безгрешна и извечна, Смерть может разбросать миров дрожащих строй, Но красота горит, рождаясь бесконечно, И катятся миры под белою стопой! (Перевод И. Поступольского) Антуан де Кастелан (род. 1844) - французский политический деятель, член парламента. Адальбер де Монморанси. - Род Монморанси известен по меньшей мере с XII в. Пруст не раз упоминает в своих книгах членов этого рода, причем далеко не всегда реально существовавших. Сен-Лазар - вокзал в Париже. ...как ехала г-жа де Севинье из Парижа в Лориан через Шон и через Понт-Одемер. - Упоминания этих поездок г-жи де Севинье Пруст нашел в письмах последней от 2 мая и 12 августа 1689 года и 28 июня 1671 года. Лориан - город на юге Бретани, в департаменте Морбиан; Шон - городок в Пикардии; Понт-Одемер - небольшой город в департаменте Эр. ... Легранден так и не дал нам письма к сестре... - О желании родителей героя получить рекомендательное письмо к сестре Леграндена, живущей в Бальбеке, говорится в первом романе Пруста. Сен-Ло - старый французский город на север от Парижа; в нем пользуется известностью собор Богомагери, памятник поздней готической архитектуры (XIV в.). ...восторженного путешественника, о котором пишет Рескин. - Пруст многие годы увлекался творчеством английского писателя-эссэиста и теоретика искусства Джона Рескина (1819-1900) и в 1900-1906 гг. опубликовал о нем серию статей. Шарден Жан-Батист (1699-1779) - французский художник-реалист, в основном писавший жанровые сцены из жизни небогатых горожан, крестьян и т. д. Уистлер Джон (1834-1903) - англо-американский художник, близкий к импрессионизму, автор многих портретов и жанровых картин. Анна Бретонская (1477-1514) - жена французских королей Карла VIII и Людовика XII. Дочь Бретонского герцога, она принесла Бретань в качестве приданого французской короне. Регул - политический деятель Древнего Рима, консул с 267 по 256 г. до н. э. Он славился твердостью характера и верностью своему слову. "Воспоминания госпожи де Босержан" - Такой книги в действительности не существовало. Г-жа де Симьян Полина (1674-1737) - внучка г-жи де Севинье, автор писем, изданных в 1773 г. Пруст цитирует ее письма 1734-1735 гг. ... Везло или Шартр, Бурж или Бове-это сокращенные названия их главных церквей. - Пруст перечисляет французские города со знаменитыми соборами романского или готического стиля - Везле с собором святой Магдалины (нач. XII в.), Шартр с кафедральным собором XIII в., Бурж с собором XIII в., Бове с собором XIII в. Кемперлэ, Понт-Асен - небольшие городки на юге Бретани Понт-Авен был местом работы многих художников-импрессионистов, в том числе Гогена. Энкарвиль, Маркувиль, Довиль, Понт-а-Кулевр, Арамбувиль, Сен-Марс-ле-Вье, Эрмонвиль, Менвиль. - Пруст перечисляет по большей части реально существующие бретонские города и селения, но также и вымышленные, чьи названия он образовывает по аналогии с действительно существующими. Никербокеры - широкие панталоны, застегивающиеся под коленом. Их надевали обычно при игре в гольф. ...взглядом Миноса, Эака и Радаманта... - то есть взглядом справедливого, строгого судьи. Эти герои греческой мифологии славились мудростью своих суждений и, согласно легендам, стали после смерти судьями в загробном мире. Дюге-Труэн Рене (1673-1736) - французский моряк; прославился в военных кампаниях Людовика XIV. Человек добрый и бескорыстный, он был очень любим простыми матросами. Его статуя есть в бретонском городе Сен-Мало. Кардинал Ла Балю Жан (1421-1491) - исповедник, затем государственный секретарь короля Людовика XI. Обвиненный в измене, он провел в заточении более десяти лет (1469-1480). Ветиверия - растение, культивируемое в Индии и на Антильских островах; из его корней добывают благовония. ..."на краю мола" или в "будуаре", как сказано у Бодлера... - Неточные цитаты из Бодлера; первая - из цикла "Маленькие стихотворения в прозе" ("Порт"), вторая - из "Цветов зла" ("Осенняя мелодия"), где говорится: Люблю зеленый блеск в глазах с разрезом длинным, В твоих глазах - но все сегодня горько мне... И что твоя любовь, твой будуар с камином В сравнении с лучом, скользнувшим по волне. (Перевод В. Левика) Блондина - католическая святая, христианка, замученная в Лионе в 177 г.; она была брошена на съедение диким зверям, но те не тронули свою жертву, так как были уже сыты; тогда Бландина была растерзана быками. "Одеон" - театр в Париже, основанный в 1797 г. и просуществовавший, несмотря на пожар 1819 г., в течение всего XIX в. Тур д'Аржан - модный ресторан в Париже. Ранавало III (1862-1917) - королева Мадагаскара с 1883 по 1894 г., когда она была свергнута французами и выслана ими в Алжир. ...на фреске "Жизнь Моисея", на которой Сван когда-то узнал ее в облике дочери Иофора. - Речь идет о фреске Сандро Боттичелли в Сикстинской капелле в Ватикане, изображающей сцены из жизни библейского патриарха Моисея, в частности его жену Сепфору, дочь Иофора. Карно Сади (1837-1894) - французский инженер и политический деятель, республиканец; избран на пост президента Французской республики в 1887 г., убит в Лионе анархистом Казерно в 1894 г. "Уж не полцарства ли тебе отдать я должен?" - Стих из трагедии Расина "Эсфирь" (стих 660). Пятнадцатое августа. - В этот день католическая церковь отмечает Успение. Эрцгерцог Рудольф (1858-1889) - сын австрийского императора Франца-Иосифа; покончил с собой из-за какой-то романтической истории. ...чем Платон - слова Сократа, а Иоанн Богослов - Иисуса. - Как известно, сочинения Сократа не сохранились; мы знаем о них лишь по упоминаниям Платона, у которого в диалогах принимает участие в разговорах Сократ; вполне очевидно, что многие мысли Сократа в этих диалогах приписаны ему Платоном. Из четырех Евангелий Евангелие от Иоанна считается наименее точно передающим мысли Иисуса. ...одного из учеников Тициана... - Речь идет об испанском художнике Эль Греко. Гюстав Моро (1826-1898) - французский художник, автор пользовавшихся в свое время шумным успехом картин на античные и библейские сюжеты, представитель символизма в живописи. Баронесса д'Анж - персонаж комедии Дюма-сына "Полусвет" (1855). Матюрен Ренье (1573-1615) - французский поэт-сатирик. "Масетта" - одна из сатир Ренье, рисующая сатирический портрет старой куртизанки и сводни. Главконома - нимфа речных вод (нереида), упоминаемая в "Теогонии" Гесиода (стих 256). Нартекс - паперть христианского храма. "Церковь оглашенных" - то есть ц

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору