Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Транквилл Гай. Драмы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
ь, разумеется, Меня опровергать, то я и выиграл. Отец вернется, жалобу подаст: мне что? Она ведь будет наша!" Дав Шутка смелая! Гета Склонил. Идем. Приходим. Проиграли мы. Женился. Дав Что ты! Гета Верно все. Дав О Гета! Что ж С тобою будет? Гета Я не знаю. Знаю лишь Одно: снесу спокойно, что судьба сулит. Дав Хвалю! Вот долг мужчины настоящего! Гета Я на себя лишь самого надеюся. Дав Похвально! Гета 140 Не искать же мне заступника. Чтоб так он защищал меня: "Теперь прости, Прошу, его, а если что впоследствии... Тогда ни слова". Только не прибавит он: "А как уйду отсюда, хоть убей его!" Дав А этот педагог певичкин, как его Дела? Гета Да плоховаты. Дав Видно, нечего Давать? Гета Одну надежду только чистую. Дав Отец его вернулся, что ли? Гета Нет еще. Дав А старика когда вы ждете вашего? Гета Наверное не знаю, но вот только что 150 Узнал, что от него письмо доставлено; Оно сейчас в таможне, я за ним иду. Дав Еще что, Гета? Гета Будь здоров. Эй, мальчик, что ж Нет никого? Отдай вот это Доркии. "СЦЕНА III" Антифон, Федрия Антифон До чего дошло! Отца я стал бояться, всякий раз как О его приезде вспоминаю! А ведь он добра мне хочет! Ждал бы так его, как надо, если б глупости не сделал! Федрия Ты о чем? Антифон О чем? Не ты ли мне помог в поступке дерзком? О, когда бы Формиону тот совет не вспал на мысли И влюбленного меня б он не толкнул на это дело - Всей беды моей начало! Ею не владел бы я; День-другой мне больно было б, но и не терзала бы Ежедневная забота душу мне! Федрия 160 Я слушаю. Антифон Жду, вот придет, отнимет то, с чем совершенно сжился я! Федpия Одним страданье оттого, что им недостает любви. Тебе же больно, Антифон, что через край твоя любовь Бьет: ей ты переполнен весь. Поверь, твоя прекрасна жизнь, завидная, любимая. О, дайте насладиться мне столь долго тем, что я люблю, Вы, боги! Смертью я готов купить! Подумай сам, что я Из скудости своей беру сейчас, ты - из обилия! Жену ты благородную нашел себе, свободную И безупречную вполне, ее открыто любишь ты 170 И счастлив! Одного лишь нет - уменья скромно все сносить, - Связался б ты со сводником моим, тогда б почувствовал! Антифон Мы от природы таковы: всяк недоволен сам собой. Мне ты, напротив, кажешься сейчас счастливым, Федрия, Ты передумать сызнова все можешь, обсудить еще, Любить ли, отказаться ли. Я ж, бедный, до чего дошел: Не в силах ни расстаться с ней теперь, ни удержать ее... Но это что? Не Гета ли бежит сюда, я вижу? Он самый! О, как страшно мне, с какой он это вестью? "СЦЕНА IV" Гета, Антифон, Федрия Гета Если не отыщешь средства скорого, то ты пропал, 180 Гета! Так беда нежданно на тебя обрушилась! Не знаю сам, как от нее уйти и как избавиться. Никак уж дальше нам не скрыть поступки наши дерзкие! Антифон Но чем же он встревожен так? Гета И времени почти что нет: старик уж тут! Антифон О чем он там? Гета Если он про все узнает, чем утишить гнев его? Сказать? Разжечь. Молчать? Дразнить. Оправдываться? Толку нет. Ох, и сам боюсь, и сильно Антифон меня пугает! Жаль и страшно за него мне! Им-то я как раз и связан. А не будь его, тогда бы о себе подумал я, Да и старику сумел бы отомстить за вспыльчивость: 120 Кой-чего себе стащил бы и в бега ударился б! Антифон Бежать! Стащить! Что он понес? Гета Но где же Антифона мне найти? Куда идти искать? Федрия Тебя он! Антифон Жду большой беды себе от этой вести я! Гета Домой пойду. Верней, что там. Федрия Дай позовем. Антифон Эй, стой! Гета Эге! Уж очень грозно! Антифон Гета! Гета Ты? Тебя-то н ищу как раз. Антифон С чем пришел? Одним нельзя ли словом это выразить? Гета Так и сделаю. Антифон Ну что же? Гета Я сейчас у гавани... Антифон Мой, что ль? Гета Верно. Угадал ты. Антифон Я погиб! Федрия Извольте-ка! Антифон Как мне быть? Федpия О чем он? Гета Дядю видел, вот его отца. Антифон 200 Где же от беды нежданной средство мне найти теперь? Если суждена разлука мне с тобою, Фания, Не мила и жизнь мне больше! Гета Если таковы дела, Тем ты должен быть бодрее. Смелым бог владеет! Антифон "Я" Вне себя. Гета Теперь как раз бы надо овладеть собой. Твой испуг отец увидит и тебя сочтет тотчас Виноватым. Федрия Это верно. Антифон Как же измениться мне? Гета Ну, а будь что поважнее, ты куда годился бы?. Антифон Я сейчас без сил, тогда бы и подавно. Гета Дело дрянь! Что мы время здесь теряем попусту? Уйду-ка я. Федрия Да и я. Антифон Молю вас! Если притворюсь, довольно вам? Гета Болтовня! Антифон 210 Смотри в лицо мне. Что, вот так годится ли? Гета Нет. Антифон А так? Гета Почти. Антифон А так вот? Гета Хорошо. Вот так держись, Отвечай отцу как равный с равным, слово за слово, Чтоб свирепыми речами в гневе он не сбил тебя. Антифон Знаю. Гета Что ты против воли вынужден был, силою... Федрия По закону, по суду, мол... Гета К браку. Понимаешь ли? Что там за старик, однако, вдалеке на улице? Антифон То он и есть! Я не могу остаться. Гета Эй! Что делаешь? Куда же ты? Постой! Постой! Антифон Нет, и себя я знаю, и вину свою. Вею жизнь мою и Фанию вверяю вам. (Убегает) Федpия Ну что ж теперь? Гета Наслушаешься брани ты. 220 Меня ж, подвесив, выпорют, наверное. Но в чем мы Антифона убеждали тут, Теперь должны мы сами делать, Федрия. Федpия Оставь "должны". Ты лучше мне приказывай. Гета Ты помнишь, как тогда, когда готовились К защите вы, казалось это дело вам Совсем не трудным, выигрышным, правильным. Федрия Да, помню. Гета Так и надо говорить сейчас. А то и похитрей, получше. Федрия Будет так. Гета Начни ты первый, я в резерве буду здесь На случай, если ослабеешь ты. Федpия 230 Изволь. Акт второй "СЦЕНА I" Демифон, Гета, Федрия Демифон Как! без моего согласья Антифон жениться смел? Власти - что там власть, хоть гнева побоялся б моего! Хоть постыдился б! Что за дерзость! Наущенье Геты все! Гета Вот наконец-то. Демифон Что они мне скажут в оправдание? Что за причину подыскать сумеют? Любопытно знать! Гета Да уж найду, не беспокойся! Демифон Может быть, он скажет так "Я сам, мол, не хотел того, он вынужден законом был", Отлично! Признаю. Гета Слова разумные. Демифон Но выигрыш Сознательно противнику отдать своим молчанием Опять закон принудил вас? Федрия Тут трудно нам. Гета Распутаем. Демифон Что станешь делать? Это все так странно, неожиданно. 240 И раздраженье не дает мне с мыслями собраться! Да! Когда у нас успех во всем, тогда-то вот особенно Готовым надо быть к тому, какие нас невзгоды ждут: Расстройство в денежных делах, опасности, изгнание, И возвращаясь из чужих краев к себе на родину, Того и жди, что или сын набедокурил, или же Жена скончалась, дочь больна. Чтоб ни одно событие Не ново было, мы должны его считать естественным И полагать, что вообще со всеми это может быть. Случится ль сверх расчета что, то нужно записать в приход. Гета Насколько, Федрия, умней я своего хозяина! На всякие невзгоды я готов, когда вернется он: Молоть ли мне на мельнице, быть битым ли, в оковах быть, 250 Работать в поле - ничего я нового не вижу тут. Случится ль сверх расчета что, тогда я запишу в приход. Что же, подойди к нему, начни сперва польстивее. Демифон Это Федрия, сын брата, вижу я, навстречу мне. Федрия А, дядя, здравствуй! Демифон Здравствуй. Где же Антифон? Федрия С приездом! Демифон Благодарствую. Но дай ответ. Федрия Он тут, здоров. А сам ты всем доволен ли? Демифон Хотелось бы. Федрия А что? Демифон Вопрос! Прекрасную Здесь без меня устроили вы свадебку! Федрия На это и сердит ты? Гета Ловко в роль вошел! Демифон 260 Да как же не сердиться? На глаза бы мне Попался он! Тогда б узнал, что мягкого Отца жестоким сделал он своей виной! Федрия И все-таки тебе сердиться не на что. Демифон Как все они похожи! Дружно спелися! Узнавши одного - всех знаешь! Федрия Нет, не так. Демифон Один виновен - защищать другой идет; Тот провинился - этот тут как тут уже. Ведут обмен услугами! Гета Нечаянно, Но верно их дела изобразил старик. Федpия 270 Нет, дядя, если б Антифон виновен был В том, что он чести или же имуществу Ущерб нанес, не стал бы я оправдывать, Пускай бы и терпел он то, что было им Заслужено. Но если кто опутает При помощи коварства нашу молодость И победит, то наша разве в том вина, А не судей, которые из зависти Нередко отнимают у богатого Иль прибавляют бедному из жалости? Гета Не знай я дела, сам ему поверил бы! Демифон Какой судья увидит правоту твою, 280 Когда ты сам словечком не обмолвишься, Как сделал он? Федpия Он вел себя, как следует Воспитанному юноше. Пришли на суд; Не мог он по-обдуманному высказать: Так сильно застыдился, оробел совсем. Гета Отлично! Что ж я медлю? Подойду к нему. Привет тебе! С приездом поздравляю! Демифон "А!" Страж доблестный, опора дома нашего, Кому перед отъездом вверил сына я! Гета Давно я слышу, всех нас незаслуженно 290 Винишь ты, а ко мне не прав особенно. Но в чем бы я тут мог тебе полезным быть? Ведь на суде не может по закону раб Ни защищать, ни даже быть свидетелем. Демифон Оставим все. Я в этом уступаю вам: Неопытен он, молод, оробел. Пускай. Ты раб. Но будь она родней хоть подлинной, Жениться было незачем. Как требует Того закон, могли бы дать приданое, Другого мужа пусть себе искала бы. Какой же был тут смысл - вводить в дом нищую? Гета Не смысла - денег не было. Демифон Достал бы где. Гета Достал бы! Говорить легко! Демифон В конце концов Занял бы под проценты в крайнем случае. Гета

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору