Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Транквилл Гай. Драмы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
Теперь в чести, кто белое чернит нам. Гета Действительно. Демифон Большими мы ослами оказались. Гета Но лишь бы тем все кончилось, чтоб он на ней женился! Демифон И тут сомненье разве есть? Гета Конечно, я не знаю, По человеку судя, все ж он как бы не раздумал. Демифон Так вот что? Не раздумал бы? Гета Я так, на всякий случай. Демифон Как брат сказал, его жену я приведу к нам с тою Поговорить. Беги скажи, она сейчас тут будет. (Уходит) Гета Достали денег Федрии, о брани ни полслова, И меры приняты к тому, чтоб в данную минуту Отсюда ей не уходить. Теперь - но что же дальше? 780 Что будет? В той же луже ты! Свой вексель перепишешь: То, что немедленно бедой грозило, миновало На день-другой. От этого растут побои - если Своих не примешь мер. Теперь домой пойду отсюда И Фанию наставлю, чтоб она не испугалась Вдруг Формиона или же беседы с Навсистратой. "СЦЕНА III" Демифон, Навсистрата Демифон Пожалуйста, как это ты умеешь, Навсистрата, Ее ты с нами примири, чтоб то, что сделать нужно, Своею волей сделала она. Навсистрата Я постараюсь. Демифон Деньгами помогла ты мне, - теперь прошу услуги. Навсистрата Охотно. Больше надо бы, но мужняя вина тут. Демифон Как так? Навсистрата Именьем моего отца он управляет Небрежно. Добывал отец с поместий два таланта Всегда. Вот люди разные! Демифон 730 Да что ты! Два таланта? Навсистрата Хоть и дешевле было все, а два таланта! Демифон Вот как? Навсистрата Тебе как кажется? Демифон Да, да! Навсистрата Эх, мне мужчиной быть бы! Я показала б... Демифон Верю. Навсистрата Как... Демифон Побереги ты силы. С молоденькою женщиной устать легко ты можешь. Навсистрата Все сделаю, как просишь ты. Однакоже, я вижу, Мой муж выходит от тебя. "СЦЕНА IV" Хремет, Демифон, Навсистрата Xpемет Ну, Демифон, ему уже Ты отдал деньги? Демифон Да, тогда ж. Хремет Не надо бы, по-моему. Э, тут жена! А я-то тут почти что чересчур уже... Демифон Но почему, Хремет? Хремет Да так. Демифон Ну что, поговорил ты с той, С какою целью эту мы сюда приводим? Хремет Да, уже Покончил. Демифон Ну и что ж она? Хремет Да удалить нельзя. Демифон Нельзя? Хремет Они друг другу по сердцу. Демифон А нам-то что? Хремет Да многое, 800 И сверх того, родная нам она. Демифон Ты бредишь, кажется? Навсистрата Смотри, не обижай родни! Демифон Она? Родня? Да нет! Хремет Не спорь! Отца иначе звали. Ты и сбился. Демифон Знала ли отца Она? Xpемет Да, знала. Демифон Почему ж иначе он назвал себя? Xpемет Да согласись же наконец со мной! Пора понять меня! Демифон Ты ж ничего не говоришь совсем! Xpемет Ах, губишь ты меня! Навсистрата Вот странно! Демифон Ровно ничего не понимаю! Хремет Хочешь знать? Клянусь Юпитером, ей нет людей роднее нас с тобой. Демифон Бессмертные! Пойдем же к ней! Всем это знать или не знать Необходимо! Xpемет Ах! Демифон Да что? Xpемет 810 Но как ты мало веришь мне! Демифон Ты хочешь, чтобы верил я и более не спрашивал Об этом? Хорошо. Изволь. А дальше что; скажи ты мне, С той делать, друга дочерью? Xpемет Да так. Демифон А эту отпустить? Xpемет Ну да. Демифон А ту оставить? Xpемет Да. Демифон (Навсистрате) Ты можешь уходить теперь. Навсистpата (уходя) Для всех удобней, думаю, осталась чтоб у нас она, Чем выгонять ее, как это ты предполагал сперва. Увидев, я нашла ее вполне приличной женщиной. Демифон В чем дело? Xpемет Заперла ли дверь она? Демифон Уже. Хремет Бессмертные Нас помнят! За твоим уж сыном дочь нашел я замужем. Демифон Но как же так? Xpемет Рассказывать здесь неудобно. Демифон В дом пойдем. Хремет Пусть даже наши сыновья совсем не знают этого. (Уходят) "СЦЕНА V" Антифон Как бы ни шли мои дела, я рад удаче брата. 820 Как хорошо иметь в душе желанья лишь такие, Чтоб их уврачевать легко ты мог при неудаче! Добыл он денег - от забот избавился тотчас же! А мне не вырваться никак из этих затруднений! Скрывать ли? В страхе вечно быть. Раскрыть? Позора много, Я не вернулся б и домой, когда бы не надежда, Что можно сохранить жену. Но где найти мне Гету? "СЦЕНА VI" Формион, Антифон Формион Добыл я денег, своднику их передал, взял женщину, 830 Моим стараньем в собственность она досталась Федрии: На волю ведь отпущена. Осталось мне покой найти От стариков, чтоб покутить, урвать на то денек-другой. Антифон А! Формион! Что скажешь? Фоpмион "Я?" Антифон Что хочет делать Федрия? Своей любовной страстью он как думает насытиться? Формион Твою он хочет роль играть. Антифон Какую? Формион Избегать отца, Тебе передает свою: ты должен защищать его, А он пойдет ко мне кутить. Я старикам скажу: иду На рынок в Суний, чтобы там купить служанку, как сказал Тогда им Гета, а не то, меня не видя здесь, они, Пожалуй что, подумают, что деньги их стал тратить я, Но дверь твоя скрипит. Антифон Взгляни, кто это вышел. Формион 840 Гета сам. "СЦЕНА VII" Гета, Антифон, Формион Гета Счастье! О богиня счастья! Сколькими внезапно ты Радостями Антифону этот день украсила! Антифон Что он там? Гета Набавила от страха нас, друзей его! Что тут медлить? Плащ накину и пойду скорей за ним, Чтоб узнал он, что случилось. Антифон Понял ты его? Фоpмион А ты? Антифон Ничего. Фоpмион Я ровно столько ж. Гета К своднику направлюсь я; Там они теперь. Антифон Эй, Гета! Гета Вот тебе! Известное Дело: тотчас же окликнут, чуть бежать наладишься! Антифон Гета! Гета Он опять! Однако не проймешь никак меня Приставаньем этим. Антифон Стой же! Гета Как хвачу! Антифон А я тебя 850 Точно так же, если только ты не остановишься. Гета Это кто-то свой, наверно: мне грозит побоями. Уж не он ли? Ну конечно, он! Скорей сюда! Антифон А что? Гета Ты из всех людей на свете человек счастливейший! Ты один любим богами, в этом нет сомнения! Антифон Хорошо б! Скажи, однако, как мне верить этому? Гета Упою тебя, желаешь, радостью? Антифон Изводишь ты! Фоpмион Убери прочь обещанья и давай что есть с тобой. Гета О! И ты тут? Фоpмион Да, и я тут. Что ты тянешь? Гета Вот, бери. Мы, снеся тебе на форум деньги, прямиком домой 860 Тронулись. Послал хозяин тут меня к жене твоей. Антифон А зачем? Гета Оставим это, к делу не относится. Только в гинекей вхожу я - Мидас, мальчик, вдруг бежит И за плащ хватает сзади, дергает. Гляжу назад. "Что ты?" - спрашиваю. Он же: "К ней нельзя входить, - в ответ, - Только что сюда Хремета привела Софрона к ней. Он внутри тут вместе с ними". Слыша это, я к двери, Чуть ступая, потихоньку крадусь, притаился, стал, Затаил в себе дыханье, слух напряг, внимательно Речи их ловя. Антифон Отлично, Гета! Гета Тут чудесную 870 Новость услыхал я, чуть не закричал от радости. Антифон Что? Гета А что б ты думал? Антифон Как мне знать! Гета Вот изумительно! Дядя твой ведь оказался Фании отцом! Антифон Да ну! Гета С матерью ее сошелся он тайком на Лемносе. Формион Вздор! Отца бы знала! Гета Видно, есть на то причина тут. Впрочем, как ты полагаешь, мог ли я сквозь дверь понять Все, о чем они внутри там говорили? Антифон Я и сам Что-то слышал в этом роде. Гета Вот и поверней тебе Кое-что. Меж тем оттуда дядя твой ушел и вновь Очень скоро возвратился вместе уж с отцом твоим. 880 Оба дали разрешенье, чтоб на ней женился ты. За тобой я ими послан, отыскать и привести. Антифон Ну, хватай меня! Что медлишь? Гета Тотчас же! Антифон Друг Формион! Ну, прощай! (Уходит) Формион Прощай! О боги! Рад я! Славно сделано? "СЦЕНА VIII" Формион Какое счастье им внезапно выпало! Вот случай подшутить над стариками мне И денежную снять заботу с Федрии, Чтоб у друзей он денег не выпрашивал: Ведь деньги, что с великой неохотою Мне дали старики, как раз ему пойдут. Как стариков заставить, средство я нашел. 890 Лицо и всю осанку изменю теперь, В соседний закоулок отойду сюда. Как только выйдут из дверей, и я явлюсь. А то, что притворился было я тогда, На рынок будто еду - так не еду я. "СЦЕНА IX" Демифон, Хремет, Формион Демифон Богам благодарение великое, Что наше дело так удачно кончилось! Хремет А хороша, не правда ли, она? Демифон Весьма! Теперь бы Формиона поскорей найти, Пока не промотал он наши тридцать мин; Их отобрать бы. Фоpмион Демифон не дома ли, Взгляну-ка я. Демифон 900 А мы к тебе шли, Формнон. Фоpмион Должно быть, все по этому же делу? Демифон Да. Фоpмион Я так и думал. Для чего же шли ко мне? Демифон Смешной вопрос! Фоpмион Неужто вы боялися, Что я за дело взялся да не выполню? Ох, как я - как ни беден, об одном всегда Пыла моя забота, чтоб мне верили! Поэтому иду я заявить тебе, Что я готов: когда хотите, я женюсь. Делами всеми пренебрег, заметивши, Что этого вы сильно добиваетесь. Демифон 910 Но за тебя мне выдать отсоветовал Вот он ее: "Какие, - говорил он мне, - В народ

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору