Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
аз!
Демея
Меня заботит это.
Mикион
И меня. Давай
130 Разделим мы заботу. Пусть тот сын тебе,
Мне - этот. Об обоих же заботиться -
Обратно, значит, отданное требовать.
Демея
"А!"
Mикион
Так я полагаю.
Демея
Что ж! Коль так, пускай
Мотает, тратит, гибнет! Мне и дела нет!
И если хоть словечко после...
Mикион
Сердишься
Опять?
Демея
А ты не веришь? Я не требую
Назад того, что дал. А больно все-таки!
Я не чужой. Мешаю? Перестану, пусть!
Заботу об одном лишь сыне мне даешь?
Ну что ж, и то богам благодарение,
Что он таков, как видеть я хочу его,
А этот твой потом и сам почувствует!
140 Сказать о нем не хочется мне худшего.
(Уходит)
Mикион
Есть что-то... Хоть не все, конечно... Все-таки
Не очень мне приятно. Но показывать
Ему мне не хотелось огорчения.
Таков уж он: начнешь ли успокаивать,
Противоречить, гнев ли отводить его,
Он хоть и терпит это, но едва-едва.
А уж питать, поддерживать в нем вспыльчивость -
Не то же ли, что вместе с ним безумствовать?
Да и Эсхин не вовсе перед нами прав.
В какую не влюблялся он прелестницу?
150 Кого он только не дарил? Недавно же
(Должно быть, все они ему прискучили)
Сказал, жениться хочет. Я надеялся,
Что юность откипела в нем, был рад тому,
И вот опять сначала! Не узнать ли мне,
В чем дело? Повидаться с ним на форуме.
(Уходит)
Акт второй
"СЦЕНА I"
Саннион, Эсхин, Вакхида (без речей), рабы
Саннион
Граждане! Подайте помощь неповинному бедняге.
Умоляю!
Эсхин
(Вакхиде)
Стой спокойно. И не надо озираться.
Нет опасности: пока я здесь, тебя не смеют тронуть.
Саннион
Всем наперекор - ее я...
Эсхин
Как он ни подл, не пожелает раз еще избитым быть!
Саннион
160 Эй, Эсхин! Чтоб не ссылаться, что мой нрав тебе неведом, -
Сводник я.
Эсхин
Известно.
Саннион
Но из самых добросовестных.
После извиняться станешь: обижать, мол, не хотел я.
Ни во что я не поставлю оправданий, так и знай!
Отстою свои права я! Словом не искупится
Сделанное делом. Знаю эти ваши отговорки:
"Жаль, что сделал так! Я клятву дам, что незаслуженно
Ты обижен". А со мной уж дерзко так расправились!
Эсхин
(рабу)
Ну, смелей, открой же двери.
Саннион
Слушать не желаешь ты?
Эсхин
(Вакхиде)
Ну, и ты входи.
Саннион
Не дам я!
Эсхин
Парменон, поди сюда.
Слишком далеко! Поближе к этому! Вот так, теперь
470 Не смей и глаз сводить с меня, и только чуть кивну тебе,
Тотчас бей без замедленья в щеку кулаком его.
Саннион
Посмотрим, как ты сделаешь.
Эсхин
Смотри вот!
(Раб бьет)
Саннион
Отпусти ее!
Какая дерзость!
Эсхин
Берегись. Еще прибавят.
(Раб бьет)
Саннион
Ой-ой-ой!
Эсхин
Я не кивал, но лишний раз хватить - беды особой нет.
(Вакхиде)
Входи.
Саннион
Да что ж такое? Ты царем тут, что ли, сделался?
Эсхин
Будь царь я, разукрасил бы тебя за все я доблести.
Саннион
Да что за дело до меня тебе?
Эсхин
Мне? Никакого нет.
Саннион
Ты знаешь ли, кто я такой?
Эсхин
И даже не желаю знать.
Саннион
Твое что тронул?
Эсхин
Тронул бы, порядком поплатился бы.
Саннион
Но почему тебе ее? Я деньги за нее платил.
Эсхин
180 Не заводил бы лучше здесь у дома перебранки ты.
Ведь если будешь приставать, то втащат в дом тебя и так
Ремнями взлупят, до смерти!
Саннион
Свободного? Ремнями?!
Эсхин
Да.
Саннион
Ты негодяй! А говорят, свобода здесь для всех равна!
Эсхин
Довольно побесился. Эй, послушай, что скажу тебе.
Саннион
Кто, я бесился или ты?
Эсхин
Оставь - и к делу.
Саннион
К делу? Я?
К какому?
Эсхин
Хочешь ли, скажу в твоих я интересах?
Саннион
Да.
Хочу. Но только что-нибудь скажи мне справедливое.
Эсхин
Ого! Несправедливого не хочет сводник от меня!
Саннион
Я сводник, сознаюся в том, я пагуба всех юношей,
Клятвопреступник, язва, но тебе не наносил обид.
Эсхин
Еще б недоставало!
Саннион
190 Но вернись к тому, что начал ты.
Эсхин
За двадцать мин ее купил ты (впрок чтоб не пошло тебе!)
Получишь ровно столько же.
Саннион
Но если не желаю я
Совсем и продавать ее? Ты, что ль, принудишь?
Эсхин
Вовсе нет.
Саннион
А я боялся!
Эсхин
Думаю, и вовсе продавать нельзя
Свободную. Законным ей путем хочу свободу дать.
Сам выбирай, взять деньги ли или к суду готовиться.
Подумай-ка, пока вернусь.
(Уходит)
Саннион
Юпитер! Не дивлюсь на тех,
Кто беситься начинает от обиды! Вытащил
Из дому, избил, насильно женщину мою увел,
Больше пятисот пощечин мне влепил, несчастному,
200 И за эту всю жестокость он с меня же требует,
Чтоб ему за ту же цену отдал, как купил, ее!
Впрочем, есть за ним заслуги, так он вправе требовать!
Пусть! Я сам того желаю, лишь бы деньги отдал он.
Это я, однако, бредить начал. Стоит мне сказать:
"Отдаю за столько", - тут же вызовет свидетелей,
Что я продал. Жди там денег! "Завтра! После! Вскорости!"
Я снесу и это, только б деньги дал, обида хоть.
Но я думаю, как дело есть, его и надо брать.
Раз за этот ты принялся промысел, от юношей
Получать обиды должен, и притом безропотно.
Да никто не дает! Напрасно этот начал я расчет!
"СЦЕНА II"
Сир, Саннион
Сир
(говорит к дому)
Молчи! Я потолкую с ним самим; охотно примет он,
Да и останется еще доволен, как с ним обошлись.
(Санниону)
210 Что, Саннион, я слышу, ты повздорил с господином тут
О чем-то?
Саннион
Ссоры злой такой я никогда не видывал,
Как нынче между нас была. Он бил, я получал,
И до того, что оба мы устали.
Сир
Виноват ты сам.
Саннион
А что же было делать мне?
Сир
Да уступил бы юноше.
Саннион
Чего же больше? Рожу я ему подставил.
Сир
Знаешь, что
Скажу? Деньгами пренебречь подчас большая выгода!
Боялся уступить чуть-чуть, в угоду сделать юноше!
Глупец ты из глупцов, ей-ей! Да тут ли не барыш тебе?
Подумай-ка.
Саннион
За денежки надежд не покупаю я.
Сир
220 Неделовой ты человек! Тебе ль людей приманивать?
Саннион
Я верю, что так лучше бы, да не был никогда хитер
Настолько, чтоб не забирать все, что могу, наличными.
Сир
Ну, знаю я характер твой! Как будто уж так дороги
Тебе те двадцать мин! Никак не можешь уступить ему!
А между прочим, говорят, на Кипр ты уезжаешь?
Саннион
Гм...
Сир
Товару много закупил, отсюда взять туда с собой,
Корабль уж нанял? Знаю, ждешь отъезда с нетерпением?
Надеюсь, как вернешься, так займешься нашим делом...
Саннион
Нет,
Я ни ногою никуда! (Про себя.) Пропал! В таких надеждах ведь
Они все и затеяли!
Сир
Смущен! Загвоздку дал ему!
Саннион
Злодейство! Вишь ты, в точку он попал как раз!
И много женщин куплено и сверх того
230 Отсюда кое-что еще везу на Кипр.
На рынок опоздать - весьма убыточно;
Оставить, отложить до возвращения -
Пропало дело, станет! "Наконец-то ты
Явился! Где же был ты? И чего ты ждал?"
Так лучше прямо потерять, чем ждать теперь
Так долго или же потом судом искать!
Сир
Ну, высчитал, какая будет выгода?
Саннион
И как не стыдно! Что Эсхин затеял-то!
Врасплох застав, желает отобрать ее!
Сир
(про себя)
Колеблется! (Вслух.) Одно я предложу тебе;
Подумай, может быть, и подходящее.
240 Гораздо лучше, чем тебе на риск идти.
Все сразу взять ли или потерять сполна -
Уплату на две части раздели, а он
Мин десять кой-откуда наскребет.
Саннион
Беда!
Уж самый капитал теперь в опасности!
Вот нет стыда! Мне зубы расшатал совсем.
Вся в шишках от побоев голова моя.
Да сверх того и грабить? Никуда я, нет,
Не еду!
Сир
Как угодно. Я не нужен? Так
Иду.
Саннион
Да нет, я об одном прошу тебя,
Что б ни было, чем бегать по судам мне с ним,
По крайней мере пусть он мне хоть то отдаст,
За сколько мною куплена была она.
250 Я знаю, до сих пор моею дружбой ты
Не пользовался. Скажешь, что умею я
Благодарить и помнить.
Сиp
Что же, сделаю
Охотно. Ктесифон идет! Возлюбленной
Как рад он!
Саннион
Как же с просьбой?
Сиp
Подожди чуть-чуть.
"СЦЕНА III"
Ктесифон, Сир, Саннион
Ктесифон
Принять добро от всякого приятно, а особенно
От тех, кому естественно услугой нас порадовать.
О, брат мой, брат! Как мне тебя хвалить? Каких бы пышных слов!
Я ни набрал, а все-таки твои заслуги выше их.
Какое преимущество имею перед всеми я!
Достойного такого брата нет ни у кого нигде.
Сир
А, Ктесифон!
Ктесифон
Сир, где Эсхин?
Сир
Он дома, ждет тебя.
Ктесифон
260 Ага!
Сир
А что?
Ктесифон
Да что? Им только жив я! Милый человек какой!
Всего на свете выше он мою поставил выгоду.
Все принял на себя; мою любовь, вину, все трудности!
Него еще?.. Но дверь скрипит.
Сир
Постой, да это он и есть!
"СЦЕНА IV"
Эсхин, Саннион, Ктесифон, Сир
Эсхин
А где же этот негодяй?
Саннион
Меня он ищет! Вынес ли
С собою что-нибудь? Беда! Не вижу ничего в руках!
Эсхин
А, вот и кстати! Я тебя ищу. Что, Ктесифон?
Благополучно дело, так уж мрачность брось теперь свою.
Ктесифон
С таким-то братом как ее не бросить? Милый мой Эсхин!
Родной ты мой! Боюсь тебя в лицо хвалить: подумаешь,
270 Из лести это делаю, а не из благодарности.
Эсхин
Ну, глупый! Будто мы с тобой друг друга и не знаем. Брось
Одно мне грустно: поздно мы узнали, до того почти
Дошло, что весь хоть свет возьмись помочь тебе, не смог бы он.
Ктесифон
Мне стыдно было.
Эсхин
Глупость тут, не стыд: покинуть родину
Почти из пустяка! Сказать ведь стыдно! Боги упаси!
Ктесифон
Запутался.
Эсхин
А Саннион чем кончил с нами?
Сир
Стал ручным.
Эсхин
Ну, я на форум, с ним сведу расчет. А ты к ней в дом иди.
Саннион
(Сиру)
Настаивай!
Сир
Идем. Ведь он спешит на Кипр.
Саннион
Не очень-то,
Не так уж занят, подожду.
Сир
Не бойся, отдадут тебе.
Саннион
Но чтоб сполна.
Сир
Сполна отдаст. Молчи лишь да иди.
Саннион
280 Иду.
Ктесифон
Эй, Сир!
Сир
А что?
Ктеснфон
Пожалуйста, скорее рассчитайтеся
С мерзавцем этим. Раздразнить его еще, пожалуй что,
И до отца дойдет; тогда пропал я окончательно.
Сир
Да успокойся! Дома с ней покамест позабавься тут,
Нам ложа постелить вели, готовить остальное все,
А я, дела окончивши, вернусь домой с припасами.
Ктесифон
Отлично. Раз нам повезло, день весело отпразднуем.