Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
те, подъезжала
еще одна, последняя повозка - пара заморенных, худых, как отощавшие зайцы,
мулов, кривые, кое-как стянутые проволокой, немазаные колеса, - и стоявшие у
загородки оборачивались и молча смотрели, как женщина в серой мешковатой
одежде и выцветшей шляпе - слезала на землю, доставала из-под козел жестяное
ведерко и шла к загородке, за которой ее муж работал, не разгибая спины,
безостановочно, как метроном. Она ставила ведерко в угол, по ту сторону
загородки, и стояла, не шевелясь, в серой одежде, падавшей жесткими, словно
вырубленными из камня, складками на ее грязные шлепанцы, прижав руки к
животу под фартуком. Смотрела ли она на мужа, никто не мог бы сказать;
смотрела ли она вообще на что-нибудь, никто не знал. Потом она
поворачивалась, шла назад к повозке (ей нужно было еще задать скотине корм,
подоить корову и приготовить ужин детям), залезала на козлы, брала в руки
веревочные вожжи, заворачивала мулов и уезжала. А следом за ней уезжали и
последние зрители, и Армстид оставался один на темнеющем холме, зарывая себя
в густеющие сумерки, как заведенная игрушка, с нелепым, чудовищным
упорством, надрываясь от напряжения, словно игрушка оказалась слишком
хрупкой для такой работы или пружина была заведена слишком туго. Жарким
солнечным утром, сидя на галерее Уорнеровой лавки с табачной понюшкой в
щепоти или жвачкой за щекой, или вечером, в косых лучах заката, встретившись
на безлюдном перекрестке дорог, люди толковали об этом, и весть передавалась
с повозки на повозку, с повозки конному, от конного другому конному и с
повозки или от конного пешему, остановившемуся у ворот или у почтового
ящика.
- Он все там?
- Все там,
- Он себя в гроб вгонит. Что ж, не велика потеря.
- По крайности, для его жены.
- Что и говорить. Не придется ей каждым день возить ему харчи. А все
этот Флем Сноупс.
- Что и говорить. Другой бы такого не сделал.
- Где уж тут другому. Генри Армстида, конечно, кто хочешь проведет. А
вот Рэтлифа и впрямь не провести никому, кроме Сноупса.
И в это утро, хотя одиннадцатый час был только в начале, у загородки
уже собралась обычная толпа, и когда подъехал Сноупс, даже те, что
собирались в город, как и он, все еще были там. Он не свернул с дороги на
обочину. Вместо этого он проехал вдоль длинного ряда повозок, и женщины с
детьми на руках глядели на него, повернув головы, и мужчины, оборачиваясь,
тоже глядели на него, серьезные, хмурые, глядели, не отрываясь, а он
остановил фургон и сидел на козлах, беспрерывно, размеренно жуя и глядя
поверх их голов в сад. И, как бы следуя за его взглядом, люди у изломанной
загородки повернули головы и увидели, как из кустов в дальнем конце сада
вынырнули двое мальчишек и, крадучись, стали подбираться к Армстиду сзади.
Он не поднял головы, даже не перестал копать, но, когда мальчишки были от
него футах в двадцати, быстро повернулся, выскочил из своего рва и бросился
на них, занеся лопату. Он не закричал; даже не выругался. Он просто
бросился на них, волоча ногу, спотыкаясь о выброшенные из ямы комья земли,
постепенно отставая, И когда они нырнули обратно в кусты, Армстид все бежал,
а потом, споткнувшись, упал ничком и остался лежать, а люди за загородкой
смотрели на него, и стало так тихо, что слышно было его тяжелое, свистящее
дыхание. Потом он встал, сперва на четвереньки, как ребенок, поднял лопату и
вернулся к своему рву. Он не взглянул на солнце, чтобы узнать время, как
обычно делает человек, прерывая работу. Он пошел прямо ко рву, торопясь,
мучительно медленно и трудно передвигая ноги, и его худое небритое лицо было
теперь совсем безумным. Он залез в ров и начал копать.
Сноупс отвернулся и сплюнул через колесо фургона. Он легонько дернул
вожжи.
- Но-о! - сказал он.